Hadis Tentang Jihad

394 hadis sahih ditemui

Sahih Muslim : 101
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​أَبُو ‌بَكْرِ ‌بْنُ ‌أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ وَإِسْحَاقَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ الْمَعَافِرِيُّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أَيُّوبَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ غَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ رَوْحَةٌ خَيْرٌ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ وَغَرَبَتْ ‏"‏ ‏.‏
Telah ​diriwayatkan ‌daripada ‌Abu ‌Ayyub bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda: "Salah satu perjalanan yang dilakukan pada waktu pagi atau petang (untuk berjihad) di jalan Allah adalah lebih baik daripada apa-apa yang matahari terbit atau terbenam padanya."
Sahih Muslim #4877 Sahih
Sahih Muslim : 102
Sahih
حَدَّثَنَا ​سَعِيدُ ‌بْنُ ​مَنْصُورٍ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا سَعِيدٍ مَنْ رَضِيَ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ ‏"‏ ‏.‏ فَعَجِبَ لَهَا أَبُو سَعِيدٍ فَقَالَ أَعِدْهَا عَلَىَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَفَعَلَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَأُخْرَى يُرْفَعُ بِهَا الْعَبْدُ مِائَةَ دَرَجَةٍ فِي الْجَنَّةِ مَا بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَمَا هِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏
Telah ​diriwayatkan ‌daripada ​Abu ‌Sa`id al-Khudri bahawa Rasulullah (ﷺ) berkata (kepadanya): Wahai Abu Sa`id, sesiapa yang dengan gembiranya menerima Allah sebagai Tuhannya, Islam sebagai agamanya dan Muhammad sebagai Rasulnya sudah tentu berhak masuk Syurga. Baginda (Abu Sa`id) tertanya-tanya lalu berkata: Wahai Rasulullah, ulangilah untukku. Baginda (Rasulullah) berbuat demikian dan berkata: Ada satu lagi perbuatan yang mengangkat kedudukan seseorang di Syurga ke satu darjat seratus (lebih tinggi), dan ketinggian antara satu darjat dengan darjat yang lain adalah sama dengan ketinggian langit dari bumi. Baginda (Abu Sa`id) berkata: Apakah perbuatan itu? Baginda menjawab: Jihad di jalan Allah! Jihad di jalan Allah
Sahih Muslim #4879 Sahih
Sahih Muslim : 103
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ ‌بْنُ ​سَعِيدٍ، ​حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي، قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَامَ فِيهِمْ فَذَكَرَ لَهُمْ ‏"‏ أَنَّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالإِيمَانَ بِاللَّهِ أَفْضَلُ الأَعْمَالِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تُكَفَّرُ عَنِّي خَطَايَاىَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ إِنْ قُتِلْتَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَيْفَ قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَتُكَفَّرُ عَنِّي خَطَايَاىَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ إِلاَّ الدَّيْنَ فَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ لِي ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏
Telah ​diriwayatkan ‌daripada ​Abu ​Qatada bahawa Rasulullah (ﷺ) berdiri di kalangan mereka (para sahabatnya) untuk menyampaikan khutbahnya di mana baginda memberitahu mereka bahawa Jihad di jalan Allah dan beriman kepada Allah (dengan segala Sifat-Nya) adalah amalan yang paling mulia. Seorang lelaki berdiri dan berkata: Wahai Rasulullah, adakah anda berpendapat bahawa jika saya terbunuh di jalan Allah, dosa-dosa saya akan dihapuskan daripada saya? Rasulullah (ﷺ) berkata: Ya, sekiranya anda terbunuh di jalan Allah dan anda sabar dan ikhlas serta anda sentiasa berjuang menghadapi musuh, tidak pernah berpaling daripadanya. Kemudian baginda menambah: Apa yang telah anda katakan (sekarang)? (Ingin mendapat jaminan lanjut daripadanya untuk kepuasannya), baginda bertanya (sekali lagi): Adakah anda berpendapat jika saya terbunuh di jalan Allah, semua dosa saya akan dihapuskan daripada saya? Rasulullah (ﷺ) berkata: Ya, sekiranya kamu sabar dan ikhlas serta sentiasa berjuang menghadapi musuh dan tidak pernah berpaling daripadanya, (semua kesalahanmu akan diampuni) kecuali hutang. Jibril telah memberitahuku perkara ini.
Sahih Muslim #4880 Sahih
Sahih Muslim : 104
Sahih
وَحَدَّثَنَا ‌أَبُو ​بَكْرِ ​بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ حُرْمَةُ نِسَاءِ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ كَحُرْمَةِ أُمَّهَاتِهِمْ وَمَا مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْقَاعِدِينَ يَخْلُفُ رَجُلاً مِنَ الْمُجَاهِدِينَ فى أَهْلِهِ فَيَخُونُهُ فِيهِمْ إِلاَّ وُقِفَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَأْخُذُ مِنْ عَمَلِهِ مَا شَاءَ فَمَا ظَنُّكُمْ ‏"‏ ‏.‏
Telah ‌diriwayatkan ​daripada ​Sulaimin ​b. Buraida yang mempelajari hadis ini daripada bapanya. Beliau berkata bahawa Rasulullah (ﷺ) telah bersabda: Kesucian isteri-isteri Mujahid adalah seperti kesucian ibu mereka bagi mereka yang duduk di rumah (iaitu tidak keluar berjihad). Sesiapa yang tinggal menjaga keluarga Mujahid dan mengkhianati amanahnya akan dihadapkan pada Hari Kiamat di hadapan Mujahid yang akan mengambil apa sahaja yang dia suka daripada amal kebajikannya. Jadi bagaimana pendapat kamu (adakah dia akan meninggalkan apa-apa)?
Sahih Muslim #4908 Sahih
Sahih Muslim : 105
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​الْمُثَنَّى، ‌وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَّهُ سَمِعَ الْبَرَاءَ، يَقُولُ فِي هَذِهِ الآيَةِ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم زَيْدًا فَجَاءَ بِكَتِفٍ يَكْتُبُهَا فَشَكَا إِلَيْهِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ضَرَارَتَهُ فَنَزَلَتْ ‏{‏ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ‏}‏ قَالَ شُعْبَةُ وَأَخْبَرَنِي سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ رَجُلٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فِي هَذِهِ الآيَةِ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ بِمِثْلِ حَدِيثِ الْبَرَاءِ وَقَالَ ابْنُ بَشَّارٍ فِي رِوَايَتِهِ سَعْدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ‏.‏
Telah ​diriwayatkan ‌daripada ​Abu ‌Ishaq bahawa dia mendengar Bara' bercakap tentang ayat al-Quran: "Orang-orang yang duduk (di rumah) daripada kalangan orang yang beriman dan orang yang keluar berjihad di jalan Allah tidaklah setara" (iv. 95). (Beliau berkata bahawa) Rasulullah (ﷺ) memerintahkan Zaid (untuk menulis ayat itu). Baginda membawa sebilah belikat (unta yang disembelih) dan menuliskannya (ayat itu) di atasnya. Anak lelaki Ummu Maktum mengadu tentang kebutaannya kepada Nabi (ﷺ). (Dengan ini) turunlah wahyu: "Orang-orang yang beriman yang duduk (di rumah) tanpa sebarang masalah (penyakit, ketidakupayaan, kecacatan)" (iv. 95). Hadis ini telah diturunkan melalui dua rantaian perawi yang lain.
Sahih Muslim #4911 Sahih
Sahih Muslim : 106
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ​عَبْدِ ‌الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ الأَنْطَاكِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ وُهَيْبٍ الْمَكِّيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ مَاتَ وَلَمْ يَغْزُ وَلَمْ يُحَدِّثْ بِهِ نَفْسَهُ مَاتَ عَلَى شُعْبَةٍ مِنْ نِفَاقٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ابْنُ سَهْمٍ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ فَنُرَى أَنَّ ذَلِكَ كَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Telah ​diriwayatkan ​daripada ​Abu ‌Hurairah bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda: Sesiapa yang mati tetapi tidak berperang di jalan Allah dan tidak menyatakan sebarang keinginan (atau keazaman) untuk Jihad, mati seperti kematian seorang munafik. Abdullah b. Mubarak berkata: Kami berpendapat hadith ini berkaitan dengan zaman Rasulullah (ﷺ).
Sahih Muslim #4931 Sahih
Sahih Muslim : 107
Sahih
وَحَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ‌بْنُ ‌يَحْيَى، ‌أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو سَعِيدٍ الأَشَجُّ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ، يُونُسَ كُلُّهُمْ عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ فِي، حَدِيثِ وَكِيعٍ ‏ "‏ إِلاَّ شَرِكُوكُمْ فِي الأَجْرِ ‏"‏ ‏.‏
Dalam ‌versi ‌hadis ‌yang ‌diriwayatkan daripada A'mash, kita mempunyai kata-kata: "Mereka akan berkongsi ganjaran (untuk Jihad) dengan kamu"
Sahih Muslim #4933 Sahih
Sahih Muslim : 108
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ ​بْنُ ​إِبْرَاهِيمَ ​الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا - وَاللَّفْظُ، لاِبْنِ الْمُثَنَّى - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ أُسَيْرِ بْنِ جَابِرٍ، قَالَ كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِذَا أَتَى عَلَيْهِ أَمْدَادُ أَهْلِ الْيَمَنِ سَأَلَهُمْ أَفِيكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ حَتَّى أَتَى عَلَى أُوَيْسٍ فَقَالَ أَنْتَ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ بِكَ بَرَصٌ فَبَرَأْتَ مِنْهُ إِلاَّ مَوْضِعَ دِرْهَمٍ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ لَكَ وَالِدَةٌ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ يَأْتِي عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ مَعَ أَمْدَادِ أَهْلِ الْيَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ كَانَ بِهِ بَرَصٌ فَبَرَأَ مِنْهُ إِلاَّ مَوْضِعَ دِرْهَمٍ لَهُ وَالِدَةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَلْ ‏"‏ ‏.‏ فَاسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ فَاسْتَغْفَرَ لَهُ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَيْنَ تُرِيدُ قَالَ الْكُوفَةَ ‏.‏ قَالَ أَلاَ أَكْتُبُ لَكَ إِلَى عَامِلِهَا قَالَ أَكُونُ فِي غَبْرَاءِ النَّاسِ أَحَبُّ إِلَىَّ ‏.‏ قَالَ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ حَجَّ رَجُلٌ مِنْ أَشْرَافِهِمْ فَوَافَقَ عُمَرَ فَسَأَلَهُ عَنْ أُوَيْسٍ قَالَ تَرَكْتُهُ رَثَّ الْبَيْتِ قَلِيلَ الْمَتَاعِ ‏.‏ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ يَأْتِي عَلَيْكُمْ أُوَيْسُ بْنُ عَامِرٍ مَعَ أَمْدَادِ أَهْلِ الْيَمَنِ مِنْ مُرَادٍ ثُمَّ مِنْ قَرَنٍ كَانَ بِهِ بَرَصٌ فَبَرَأَ مِنْهُ إِلاَّ مَوْضِعَ دِرْهَمٍ لَهُ وَالِدَةٌ هُوَ بِهَا بَرٌّ لَوْ أَقْسَمَ عَلَى اللَّهِ لأَبَرَّهُ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَسْتَغْفِرَ لَكَ فَافْعَلْ ‏"‏ ‏.‏ فَأَتَى أُوَيْسًا فَقَالَ اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ أَنْتَ أَحْدَثُ عَهْدًا بِسَفَرٍ صَالِحٍ فَاسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ اسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ أَنْتَ أَحْدَثُ عَهْدًا بِسَفَرٍ صَالِحٍ فَاسْتَغْفِرْ لِي ‏.‏ قَالَ لَقِيتَ عُمَرَ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ فَاسْتَغْفَرَ لَهُ ‏.‏ فَفَطِنَ لَهُ النَّاسُ فَانْطَلَقَ عَلَى وَجْهِهِ ‏.‏ قَالَ أُسَيْرٌ وَكَسَوْتُهُ بُرْدَةً فَكَانَ كُلَّمَا رَآهُ إِنْسَانٌ قَالَ مِنْ أَيْنَ لأُوَيْسٍ هَذِهِ الْبُرْدَةُ
Usair ‌b. ​Jabir ​melaporkan ​bahawa apabila orang-orang dari Yaman datang untuk membantu (tentera Islam pada masa jihad), dia bertanya kepada mereka: Adakah di antara kamu Uwais b. 'Amir? (Dia terus mencarinya) sehingga dia bertemu Uwais. Dia berkata: Adakah anda Uwais b., Amir? Dia berkata: Ya. Dia berkata: Adakah anda dari suku Qaran? Dia berkata: Ya. Dia (Hadrat) 'Umar (sekali lagi) berkata: Adakah anda menghidap kusta dan kemudian anda sembuh daripadanya kecuali dengan harga satu dirham? Dia berkata: Ya. Dia ('Umar) berkata: Adakah ibu anda (hidup)? Dia berkata: Ya. Dia ('Umar) berkata: Aku mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata: Akan datang kepada kamu Uwais b. Amir dengan bantuan daripada penduduk Yaman. (Dia akan) berasal dari Qaran, (cabang) Murid. Dia telah menghidap kusta yang mana dia telah sembuh kecuali dengan harga satu dirham. Layanannya dengan ibunya pasti sangat baik. Jika dia bersumpah atas nama Allah, Dia akan mengabulkannya. Dan jika kamu mampu, maka mintalah dia untuk memohon ampun untukmu (daripada Tuhanmu). Maka dia (Uwais) memohon ampun untuknya. Umar berkata: Ke mana kamu ingin pergi? Dia berkata: Ke Kufah. Dia ('Umar) berkata: Biarlah aku menulis surat untukmu kepada gabenornya, lalu dia (Uwais) berkata: Aku suka tinggal di antara orang-orang miskin. Ketika tahun berikutnya, seorang dari kalangan elit (Kufah) menunaikan haji dan dia bertemu dengan Umar. Dia bertanya kepadanya tentang Uwais. Dia berkata: Aku meninggalkannya dalam keadaan kekurangan rezeki. (Kemudian) Umar berkata: Aku mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata: Akan datang kepadamu Uwais b. 'Amir, dari Qaran, cabang (suku) Murid, bersama-sama dengan bantuan penduduk Yaman. Dia menderita kusta yang pasti akan sembuh jika tidak dengan harga satu dirham. Layanannya terhadap ibunya pasti sangat baik. Jika dia bersumpah atas nama Allah (untuk sesuatu), Dia akan memenuhinya. Mintalah dia untuk memohon ampun untukmu (daripada Allah) sekiranya kamu mampu. Maka dia datang kepada Uwais dan berkata: Mohonkan ampun (daripada Allah) untukku. Dia (Uwais) berkata: Kamu baru sahaja pulang dari perjalanan suci (haji); oleh itu, mintalah ampun untukku. Dia (orang yang telah menunaikan haji) berkata: Mohonkan ampun untukku (daripada Allah). Dia (Uwais sekali lagi) berkata: Kamu baru sahaja pulang dari perjalanan suci, jadi mintalah ampun untukku. (Uwais selanjutnya) berkata: Adakah kamu bertemu Umar? Dia berkata: Ya. Dia (Uwais) kemudian memohon ampun untuknya (daripada Allah). Maka orang ramai mengetahui (status ketakwaan agama) Uwais. Dia pergi (dari tempat itu). Usair berkata: Pakaiannya terdiri daripada jubah, dan sesiapa yang melihatnya berkata: Dari mana Uwais mendapat jubah ini?
Sahih Muslim #6492 Sahih
Sahih Muslim : 109
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌بَكْرِ ​بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ حَبِيبٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ - عَنْ سُفْيَانَ، وَشُعْبَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا حَبِيبٌ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يَسْتَأْذِنُهُ فِي الْجِهَادِ فَقَالَ ‏"‏ أَحَىٌّ وَالِدَاكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ ‏"‏ ‏.‏
Abdullah ‌b. ‌'Amr ​melaporkan ​bahawa seorang lelaki telah datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan meminta izin (untuk menyertai) Jihad, lalu baginda (Nabi) bertanya: Adakah ibu bapa kamu masih hidup? Baginda menjawab: Ya. Kemudian baginda (Nabi) berkata: Kamu hendaklah berusaha sedaya upaya (dalam) berkhidmat kepada mereka.
Sahih Muslim #6504 Sahih
Sahih Muslim : 110
Sahih
حَدَّثَنَا ‌سَعِيدُ ​بْنُ ​مَنْصُورٍ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ نَاعِمًا، مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ أَقْبَلَ رَجُلٌ إِلَى نَبِيِّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أُبَايِعُكَ عَلَى الْهِجْرَةِ وَالْجِهَادِ أَبْتَغِي الأَجْرَ مِنَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ مِنْ وَالِدَيْكَ أَحَدٌ حَىٌّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ بَلْ كِلاَهُمَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتَبْتَغِي الأَجْرَ مِنَ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَارْجِعْ إِلَى وَالِدَيْكَ فَأَحْسِنْ صُحْبَتَهُمَا ‏"‏ ‏.‏
Yazid ‌b. ​Abu ​Habib ‌melaporkan bahawa Na'im, hamba Umm Salama yang telah dibebaskan, melaporkan kepadanya bahawa Abdullah b. 'Amr b. 'As berkata: Datanglah seorang lelaki kepada Rasulullah (ﷺ) lalu berkata: Aku berbaiat kepadamu untuk hijrah dan jihad semata-mata untuk mencari pahala daripada Allah. Baginda (Nabi) berkata: Adakah salah seorang daripada ibu bapamu masih hidup? Baginda berkata: Ya, sudah tentu, kedua-duanya masih hidup. Baginda bertanya lagi: Adakah kamu ingin mencari pahala daripada Allah? Baginda berkata: Ya. Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: Kembalilah kepada ibu bapamu dan berikanlah mereka layanan yang baik.
Sahih Muslim #6507 Sahih
Sahih Muslim : 111
Sahih
حَدَّثَنِي ‌أَبُو ​الطَّاهِرِ، ‌أَحْمَدُ ‌بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ ثُمَّ غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ وَهُوَ يُرِيدُ الرُّومَ وَنَصَارَى الْعَرَبِ بِالشَّامِ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ كَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا قَطُّ إِلاَّ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ غَيْرَ أَنِّي قَدْ تَخَلَّفْتُ فِي غَزْوَةِ بَدْرٍ وَلَمْ يُعَاتِبْ أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْهُ إِنَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ يُرِيدُونَ عِيرَ قُرَيْشٍ حَتَّى جَمَعَ اللَّهُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ عَدُوِّهُمْ عَلَى غَيْرِ مِيعَادٍ وَلَقَدْ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ حِينَ تَوَاثَقْنَا عَلَى الإِسْلاَمِ وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَشْهَدَ بَدْرٍ وَإِنْ كَانَتْ بَدْرٌ أَذْكَرَ فِي النَّاسِ مِنْهَا وَكَانَ مِنْ خَبَرِي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ أَنِّي لَمْ أَكُنْ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْهُ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُ قَبْلَهَا رَاحِلَتَيْنِ قَطُّ حَتَّى جَمَعْتُهُمَا فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ فَغَزَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَرٍّ شَدِيدٍ وَاسْتَقْبَلَ سَفَرًا بَعِيدًا وَمَفَازًا وَاسْتَقْبَلَ عَدُوًّا كَثِيرًا فَجَلاَ لِلْمُسْلِمِينَ أَمْرَهُمْ لِيَتَأَهَّبُوا أُهْبَةَ غَزْوِهِمْ فَأَخْبَرَهُمْ بِوَجْهِهِمُ الَّذِي يُرِيدُ وَالْمُسْلِمُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَثِيرٌ وَلاَ يَجْمَعُهُمْ كِتَابُ حَافِظٍ - يُرِيدُ بِذَلِكَ الدِّيوَانَ - قَالَ كَعْبٌ فَقَلَّ رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يَتَغَيَّبَ يَظُنُّ أَنَّ ذَلِكَ سَيَخْفَى لَهُ مَا لَمْ يَنْزِلْ فِيهِ وَحْىٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَغَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِلْكَ الْغَزْوَةَ حِينَ طَابَتِ الثِّمَارُ وَالظِّلاَلُ فَأَنَا إِلَيْهَا أَصْعَرُ فَتَجَهَّزَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَطَفِقْتُ أَغْدُو لِكَىْ أَتَجَهَّزَ مَعَهُمْ فَأَرْجِعُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا ‏.‏ وَأَقُولُ فِي نَفْسِي أَنَا قَادِرٌ عَلَى ذَلِكَ إِذَا أَرَدْتُ ‏.‏ فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى اسْتَمَرَّ بِالنَّاسِ الْجِدُّ فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَادِيًا وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَلَمْ أَقْضِ مِنْ جَهَازِي شَيْئًا ثُمَّ غَدَوْتُ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى أَسْرَعُوا وَتَفَارَطَ الْغَزْوُ فَهَمَمْتُ أَنْ أَرْتَحِلَ فَأُدْرِكَهُمْ فَيَا لَيْتَنِي فَعَلْتُ ثُمَّ لَمْ يُقَدَّرْ ذَلِكَ لِي فَطَفِقْتُ إِذَا خَرَجْتُ فِي النَّاسِ بَعْدَ خُرُوجِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْزُنُنِي أَنِّي لاَ أَرَى لِي أُسْوَةً إِلاَّ رَجُلاً مَغْمُوصًا عَلَيْهِ فِي النِّفَاقِ أَوْ رَجُلاً مِمَّنْ عَذَرَ اللَّهُ مِنَ الضُّعَفَاءِ وَلَمْ يَذْكُرْنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَلَغَ تَبُوكًا فَقَالَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْقَوْمِ بِتَبُوكَ ‏"‏ مَا فَعَلَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَبَسَهُ بُرْدَاهُ وَالنَّظَرُ فِي عِطْفَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ بِئْسَ مَا قُلْتَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا ‏.‏ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَيْنَمَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ رَأَى رَجُلاً مُبَيِّضًا يَزُولُ بِهِ السَّرَابُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُنْ أَبَا خَيْثَمَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَإِذَا هُو أَبُو خَيْثَمَةَ الأَنْصَارِيُّ وَهُوَ الَّذِي تَصَدَّقَ بِصَاعِ التَّمْرِ حِينَ لَمَزَهُ الْمُنَافِقُونَ ‏.‏ فَقَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ فَلَمَّا بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ تَوَجَّهَ قَافِلاً مِنْ تَبُوكَ حَضَرَنِي بَثِّي فَطَفِقْتُ أَتَذَكَّرُ الْكَذِبَ وَأَقُولُ بِمَ أَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ غَدًا وَأَسْتَعِينُ عَلَى ذَلِكَ كُلَّ ذِي رَأْىٍ مِنْ أَهْلِي فَلَمَّا قِيلَ لِي إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَظَلَّ قَادِمًا زَاحَ عَنِّي الْبَاطِلُ حَتَّى عَرَفْتُ أَنِّي لَنْ أَنْجُوَ مِنْهُ بِشَىْءٍ أَبَدًا فَأَجْمَعْتُ صِدْقَهُ وَصَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَادِمًا وَكَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَعَلَ ذَلِكَ جَاءَهُ الْمُخَلَّفُونَ فَطَفِقُوا يَعْتَذِرُونَ إِلَيْهِ وَيَحْلِفُونَ لَهُ وَكَانُوا بِضْعَةً وَثَمَانِينَ رَجُلاً فَقَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلاَنِيَتَهُمْ وَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَوَكَلَ سَرَائِرَهُمْ إِلَى اللَّهِ حَتَّى جِئْتُ فَلَمَّا سَلَّمْتُ تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ تَعَالَ ‏"‏ ‏.‏ فَجِئْتُ أَمْشِي حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لِي ‏"‏ مَا خَلَّفَكَ ‏"‏ ‏.‏ أَلَمْ تَكُنْ قَدِ ابْتَعْتَ ظَهْرَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ جَلَسْتُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا لَرَأَيْتُ أَنِّي سَأَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ بِعُذْرٍ وَلَقَدْ أُعْطِيتُ جَدَلاً وَلَكِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَئِنْ حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ حَدِيثَ كَذِبٍ تَرْضَى بِهِ عَنِّي لَيُوشِكَنَّ اللَّهُ أَنْ يُسْخِطَكَ عَلَىَّ وَلَئِنْ حَدَّثْتُكَ حَدِيثَ صِدْقٍ تَجِدُ عَلَىَّ فِيهِ إِنِّي لأَرْجُو فِيهِ عُقْبَى اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَانَ لِي عُذْرٌ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْكَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا هَذَا فَقَدْ صَدَقَ فَقُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِيكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُمْتُ وَثَارَ رِجَالٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ فَاتَّبَعُونِي فَقَالُوا لِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْنَاكَ أَذْنَبْتَ ذَنْبًا قَبْلَ هَذَا لَقَدْ عَجَزْتَ فِي أَنْ لاَ تَكُونَ اعْتَذَرْتَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا اعْتَذَرَ بِهِ إِلَيْهِ الْمُخَلَّفُونَ فَقَدْ كَانَ كَافِيَكَ ذَنْبَكَ اسْتِغْفَارُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَكَ ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا زَالُوا يُؤَنِّبُونَنِي حَتَّى أَرَدْتُ أَنْ أَرْجِعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُكَذِّبَ نَفْسِي - قَالَ - ثُمَّ قُلْتُ لَهُمْ هَلْ لَقِيَ هَذَا مَعِي مِنْ أَحَدٍ قَالُوا نَعَمْ لَقِيَهُ مَعَكَ رَجُلاَنِ قَالاَ مِثْلَ مَا قُلْتَ فَقِيلَ لَهُمَا مِثْلُ مَا قِيلَ لَكَ - قَالَ - قُلْتُ مَنْ هُمَا قَالُوا مُرَارَةُ بْنُ رَبِيعَةَ الْعَامِرِيُّ وَهِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ الْوَاقِفِيُّ - قَالَ - فَذَكَرُوا لِي رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ قَدْ شِهِدَا بَدْرًا فِيهِمَا أُسْوَةٌ - قَالَ - فَمَضَيْتُ حِينَ ذَكَرُوهُمَا لِي ‏.‏ قَالَ وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُسْلِمِينَ عَنْ كَلاَمِنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ مِنْ بَيْنِ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهُ - قَالَ - فَاجْتَنَبَنَا النَّاسُ - وَقَالَ - تَغَيَّرُوا لَنَا حَتَّى تَنَكَّرَتْ لِي فِي نَفْسِيَ الأَرْضُ فَمَا هِيَ بِالأَرْضِ الَّتِي أَعْرِفُ فَلَبِثْنَا عَلَى ذَلِكَ خَمْسِينَ لَيْلَةً فَأَمَّا صَاحِبَاىَ فَاسْتَكَانَا وَقَعَدَا فِي بُيُوتِهِمَا يَبْكِيَانِ وَأَمَّا أَنَا فَكُنْتُ أَشَبَّ الْقَوْمِ وَأَجْلَدَهُمْ فَكُنْتُ أَخْرُجُ فَأَشْهَدُ الصَّلاَةَ وَأَطُوفُ فِي الأَسْوَاقِ وَلاَ يُكَلِّمُنِي أَحَدٌ وَآتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي مَجْلِسِهِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَأَقُولُ فِي نَفْسِي هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِرَدِّ السَّلاَمِ أَمْ لاَ ثُمَّ أُصَلِّي قَرِيبًا مِنْهُ وَأُسَارِقُهُ النَّظَرَ فَإِذَا أَقْبَلْتُ عَلَى صَلاَتِي نَظَرَ إِلَىَّ وَإِذَا الْتَفَتُّ نَحْوَهُ أَعْرَضَ عَنِّي حَتَّى إِذَا طَالَ ذَلِكَ عَلَىَّ مِنْ جَفْوَةِ الْمُسْلِمِينَ مَشَيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ جِدَارَ حَائِطِ أَبِي قَتَادَةَ وَهُوَ ابْنُ عَمِّي وَأَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَوَاللَّهِ مَا رَدَّ عَلَىَّ السَّلاَمَ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا قَتَادَةَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَنَّ أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ قَالَ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ فَفَاضَتْ عَيْنَاىَ وَتَوَلَّيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ الْجِدَارَ فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي فِي سُوقِ الْمَدِينَةِ إِذَا نَبَطِيٌّ مِنْ نَبَطِ أَهْلِ الشَّامِ مِمَّنْ قَدِمَ بِالطَّعَامِ يَبِيعُهُ بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ مَنْ يَدُلُّ عَلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - قَالَ - فَطَفِقَ النَّاسُ يُشِيرُونَ لَهُ إِلَىَّ حَتَّى جَاءَنِي فَدَفَعَ إِلَىَّ كِتَابًا مِنْ مَلِكِ غَسَّانَ وَكُنْتُ كَاتِبًا فَقَرَأْتُهُ فَإِذَا فِيهِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنَا أَنَّ صَاحِبَكَ قَدْ جَفَاكَ وَلَمْ يَجْعَلْكَ اللَّهُ بِدَارِ هَوَانٍ وَلاَ مَضْيَعَةٍ فَالْحَقْ بِنَا نُوَاسِكَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ حِينَ قَرَأْتُهَا وَهَذِهِ أَيْضًا مِنَ الْبَلاَءِ ‏.‏ فَتَيَامَمْتُ بِهَا التَّنُّورَ فَسَجَرْتُهَا بِهَا حَتَّى إِذَا مَضَتْ أَرْبَعُونَ مِنَ الْخَمْسِينَ وَاسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلاَ تَقْرَبَنَّهَا - قَالَ - فَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبَىَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ - قَالَ - فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِي هَذَا الأَمْرِ - قَالَ - فَجَاءَتِ امْرَأَةُ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ شَيْخٌ ضَائِعٌ لَيْسَ لَهُ خَادِمٌ فَهَلْ تَكْرَهُ أَنْ أَخْدُمَهُ قَالَ ‏"‏ لاَ وَلَكِنْ لاَ يَقْرَبَنَّكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا بِهِ حَرَكَةٌ إِلَى شَىْءٍ وَوَاللَّهِ مَا زَالَ يَبْكِي مُنْذُ كَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ إِلَى يَوْمِهِ هَذَا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِي بَعْضُ أَهْلِي لَوِ اسْتَأْذَنْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي امْرَأَتِكَ فَقَدْ أَذِنَ لاِمْرَأَةِ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ أَنْ تَخْدُمَهُ - قَالَ - فَقُلْتُ لاَ أَسْتَأْذِنُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا يُدْرِينِي مَاذَا يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اسْتَأْذَنْتُهُ فِيهَا وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ - قَالَ - فَلَبِثْتُ بِذَلِكَ عَشْرَ لَيَالٍ فَكَمُلَ لَنَا خَمْسُونَ لَيْلَةً مِنْ حِينَ نُهِيَ عَنْ كَلاَمِنَا - قَالَ - ثُمَّ صَلَّيْتُ صَلاَةَ الْفَجْرِ صَبَاحَ خَمْسِينَ لَيْلَةً عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِنَا فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عَلَى الْحَالِ الَّتِي ذَكَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَّا قَدْ ضَاقَتْ عَلَىَّ نَفْسِي وَضَاقَتْ عَلَىَّ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ سَمِعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أَوْفَى عَلَى سَلْعٍ يَقُولُ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ أَبْشِرْ - قَالَ - فَخَرَرْتُ سَاجِدًا وَعَرَفْتُ أَنْ قَدْ جَاءَ فَرَجٌ ‏.‏ - قَالَ - فَآذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلاَةَ الْفَجْرِ فَذَهَبَ النَّاسُ يُبَشِّرُونَنَا فَذَهَبَ قِبَلَ صَاحِبَىَّ مُبَشِّرُونَ وَرَكَضَ رَجُلٌ إِلَىَّ فَرَسًا وَسَعَى سَاعٍ مِنْ أَسْلَمَ قِبَلِي وَأَوْفَى الْجَبَلَ فَكَانَ الصَّوْتُ أَسْرَعَ مِنَ الْفَرَسِ فَلَمَّا جَاءَنِي الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ يُبَشِّرُنِي فَنَزَعْتُ لَهُ ثَوْبَىَّ فَكَسَوْتُهُمَا إِيَّاهُ بِبِشَارَتِهِ وَاللَّهِ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهُمَا يَوْمَئِذٍ وَاسْتَعَرْتُ ثَوْبَيْنِ ‏.‏ فَلَبِسْتُهُمَا فَانْطَلَقْتُ أَتَأَمَّمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَلَقَّانِي النَّاسُ فَوْجًا فَوْجًا يُهَنِّئُونِي بِالتَّوْبَةِ وَيَقُولُونَ لِتَهْنِئْكَ تَوْبَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ ‏.‏ حَتَّى دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحَوْلَهُ النَّاسُ فَقَامَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ يُهَرْوِلُ حَتَّى صَافَحَنِي وَهَنَّأَنِي وَاللَّهِ مَا قَامَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ غَيْرُهُ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ كَعْبٌ لاَ يَنْسَاهَا لِطَلْحَةَ ‏.‏ قَالَ كَعْبٌ فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يَبْرُقُ وَجْهُهُ مِنَ السُّرُورِ وَيَقُولُ ‏"‏ أَبْشِرْ بِخَيْرِ يَوْمٍ مَرَّ عَلَيْكَ مُنْذُ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ أَمِنْ عِنْدِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سُرَّ اسْتَنَارَ وَجْهُهُ كَأَنَّ وَجْهَهُ قِطْعَةُ قَمَرٍ - قَالَ - وَكُنَّا نَعْرِفُ ذَلِكَ - قَالَ - فَلَمَّا جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْسِكْ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِيَ الَّذِي بِخَيْبَرَ - قَالَ - وَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ إِنَّمَا أَنْجَانِي بِالصِّدْقِ وَإِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ لاَ أُحَدِّثَ إِلاَّ صِدْقًا مَا بَقِيتُ - قَالَ - فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ أَنَّ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَبْلاَهُ اللَّهُ فِي صِدْقِ الْحَدِيثِ مُنْذُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا أَحْسَنَ مِمَّا أَبْلاَنِي اللَّهُ بِهِ وَاللَّهِ مَا تَعَمَّدْتُ كَذْبَةً مُنْذُ قُلْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَحْفَظَنِيَ اللَّهُ فِيمَا بَقِيَ ‏.‏ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَحِيمٌ * وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنْفُسُهُمْ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ‏}‏ قَالَ كَعْبٌ وَاللَّهِ مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنْ نِعْمَةٍ قَطُّ بَعْدَ إِذْ هَدَانِي اللَّهُ لِلإِسْلاَمِ أَعْظَمَ فِي نَفْسِي مِنْ صِدْقِي رَسُولَ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ أَكُونَ كَذَبْتُهُ فَأَهْلِكَ كَمَا هَلَكَ الَّذِينَ كَذَبُوا إِنَّ اللَّهَ قَالَ لِلَّذِينَ كَذَبُوا حِينَ أَنْزَلَ الْوَحْىَ شَرَّ مَا قَالَ لأَحَدٍ وَقَالَ اللَّهُ ‏{‏ سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ * يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ‏}‏ قَالَ كَعْبٌ كُنَّا خُلِّفْنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ عَنْ أَمْرِ أُولَئِكَ الَّذِينَ قَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ حَلَفُوا لَهُ فَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَأَرْجَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمْرَنَا حَتَّى قَضَى اللَّهُ فِيهِ فَبِذَلِكَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا‏}‏ وَلَيْسَ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ مِمَّا خُلِّفْنَا تَخَلُّفَنَا عَنِ الْغَزْوِ وَإِنَّمَا هُوَ تَخْلِيفُهُ إِيَّانَا وَإِرْجَاؤُهُ أَمْرَنَا عَمَّنْ حَلَفَ لَهُ وَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ فَقَبِلَ مِنْهُ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَوَاءً ‏.‏
Ibn ‌Shihab ​melaporkan ‌bahawa ‌Rasulullah (ﷺ) telah melakukan ekspedisi ke Tabuk dan baginda (Nabi) mempunyai niat untuk mengancam orang Kristian Arab di Syria dan Rom. Ibn Shihab (selanjutnya) melaporkan bahawa 'Abd al-Rahman b. 'Abdullah b. Ka'b memberitahunya bahawa Abdullah b. Ka'b yang menjadi pemandu Ka'b b. 'Malik ketika dia menjadi buta, dia mendengar Ka'b b. Malik menceritakan kisahnya tinggal di belakang Rasulullah (ﷺ) dari Perang Tabuk. Ka'b b. Malik berkata: Aku tidak pernah tinggal di belakang Rasulullah (ﷺ) dari mana-mana ekspedisi yang dilakukannya kecuali Perang Tabuk dan Perang Badar. Setakat Perang Badar, tiada siapa yang dipersalahkan kerana tinggal di belakang kerana Rasulullah (ﷺ) dan orang Islam (tidak berangkat untuk menyerang tetapi kerana menghalang) kafilah Quraisy, tetapi Allahlah yang menyebabkan mereka berhadapan dengan musuh mereka tanpa niat mereka (untuk berbuat demikian). Aku berbesar hati dapat bersama Rasulullah (ﷺ) pada malam 'Aqabah ketika kami berikrar taat setia kepada Islam dan ia lebih berharga bagiku daripada penyertaanku dalam Perang Badar, walaupun Perang Badar lebih popular di kalangan orang ramai berbanding Perang Tabuk. Dan inilah kisahku tentang meninggalkan Rasulullah (ﷺ) pada peristiwa Perang Tabuk. Aku tidak pernah memiliki cukup harta dan (keadaanku) lebih baik daripada pada peristiwa ekspedisi ini. Demi Allah, aku tidak pernah sebelum ekspedisi ini aku miliki dua kenderaan secara serentak. Rasulullah (ﷺ) berangkat untuk ekspedisi ini dalam musim yang sangat panas; perjalanannya panjang dan daratan (yang terpaksa ditempuhi oleh baginda dan tenteranya) tidak berair dan baginda terpaksa berhadapan dengan tentera yang besar, jadi baginda memberitahu orang Islam tentang situasi sebenar (yang perlu mereka hadapi), supaya mereka dapat melengkapkan diri mereka dengan secukupnya untuk ekspedisi ini, dan baginda juga memberitahu mereka destinasi yang ingin ditujunya. Dan orang-orang Islam yang mengiringi Rasulullah (ﷺ) pada masa itu ramai tetapi tiada rekod yang tepat tentang mereka. Ka'b (lanjut) berkata: Sedikit sahaja orang yang ingin berlepas diri, dan beranggapan bahawa mereka boleh menyembunyikan diri dengan mudah (dan dengan itu tidak dapat dikesan) sehingga wahyu daripada Allah, Yang Maha Agung dan Maha Mulia (turun berkaitan dengan mereka). Dan Rasulullah (ﷺ) memulakan ekspedisi apabila buah-buahan masak ranum dan bayang-bayangnya telah memanjang. Aku lemah terhadap mereka dan pada musim inilah Rasulullah (ﷺ) membuat persediaan dan orang-orang Islam juga bersama mereka. Aku juga berangkat pada waktu pagi supaya aku boleh membuat persediaan bersama mereka tetapi aku kembali dan tidak berbuat apa-apa dan berkata kepada diriku sendiri: Aku mempunyai cukup wang (untuk membuat persediaan) sebaik sahaja aku suka. Dan aku terus melakukan ini (menangguhkan persediaanku) sehingga orang ramai hendak bertolak dan pada waktu pagi itulah Rasulullah (ﷺ) berangkat dan orang-orang Islam juga bersamanya, tetapi aku tidak membuat persediaan. Aku pergi awal pagi dan kembali, tetapi aku tidak membuat keputusan. Aku terus berbuat demikian sehingga mereka (kaum Muslim) bergegas dan menempuh jarak yang jauh. Aku juga memutuskan untuk terus berjalan dan bertemu dengan mereka. Alangkah baiknya jika aku melakukan itu tetapi mungkin ia tidak ditakdirkan untukku. Selepas pemergian Rasulullah (ﷺ) ketika aku keluar di kalangan orang ramai, aku terkejut apabila mendapati bahawa aku tidak menemui sesiapa pun sepertiku kecuali orang yang dilabelkan sebagai munafik atau orang yang dikecualikan oleh Allah kerana ketidakupayaan mereka dan Rasulullah (ﷺ) tidak menghiraukanku sehinggalah dia sampai di Tabuk. (Pada suatu hari ketika dia sedang duduk di kalangan orang ramai di Tabuk) dia berkata: Apa yang telah terjadi kepada Ka'b b. Malik? Seorang lelaki dari Bani Salamah berkata: Rasulullah (ﷺ), (keindahan) jubahnya dan keanggunannya pada lambungnya telah memikatnya dan dia ditahan. Mua'dh b. Jabal berkata: Celakalah apa yang kamu pertikaikan itu. Rasulullah (ﷺ), demi Allah, kami tidak mengetahui apa-apa tentangnya kecuali kebaikan. Namun, Rasulullah (ﷺ) tetap diam. Pada masa itulah baginda (Nabi Muhammad) melihat seorang lelaki (berpakaian serba putih) memecahkan ilusi mata (fatamorgana). Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: "Semoga dia Abu Khaithama dan, lihatlah, dia adalah Abu Khaithama al-Ansari dan dialah orang yang menyumbangkan satu sha' kurma dan diejek oleh orang-orang munafik." Ka'b b. Malik selanjutnya berkata: "Apabila berita ini sampai kepadaku bahawa Rasulullah (ﷺ) sedang dalam perjalanan pulang dari Tabuk, aku sangat terganggu. Aku terfikir untuk mereka-reka cerita palsu dan bertanya kepada diri sendiri bagaimana aku akan menyelamatkan diriku daripada kemarahannya pada keesokan harinya. Sehubungan dengan ini, aku meminta bantuan setiap orang yang bijaksana dari kalangan ahli keluargaku dan apabila dikatakan kepadaku bahawa Rasulullah (ﷺ) akan tiba, semua idea palsu itu hilang (dari fikiranku) dan aku sampai pada kesimpulan bahawa tiada apa yang dapat menyelamatkanku selain daripada mengatakan kebenaran, jadi aku memutuskan untuk mengatakan kebenaran dan pada waktu pagi itulah Rasulullah (ﷺ) tiba (di Madinah). Dan kebiasaannya, apabila pulang dari perjalanan, dia pergi ke masjid dan menunaikan dua rakaat solat sunat (sebagai tanda kesyukuran) dan kemudian duduk di kalangan orang ramai. Dan ketika dia berbuat demikian, orang-orang yang tinggal di belakangnya mula mengemukakan alasan mereka dan bersumpah di hadapannya dan jumlah mereka lebih daripada lapan puluh orang. Rasulullah (ﷺ) menerima alasan mereka secara langsung dan menerima bai'ah mereka serta memohon ampun untuk mereka dan menyerahkan rahsia (niat) mereka kepada Allah, sehingga saya menghadapkan diri saya kepadanya. Saya memberi salam kepadanya dan dia tersenyum dan ada sedikit kemarahan di dalamnya. Baginda (Nabi) kemudian berkata kepada saya: Mari ke hadapan. Saya pergi ke hadapan sehingga saya duduk di hadapannya. Baginda berkata kepada saya: Apa yang menghalangmu? Tidak mampukah kamu menaiki kenderaan? Saya berkata: Wahai Rasulullah, demi Allah, jika saya duduk di hadapan orang lain dari kalangan manusia dunia, saya pasti akan menyelamatkan diri saya daripada kemarahannya atas satu alasan (atau yang lain) dan saya juga mempunyai bakat untuk akan berhujah, tetapi demi Allah, aku sedar sepenuhnya bahawa jika aku mengemukakan alasan palsu untuk menyenangkan hatimu, Allah pasti akan membangkitkan kemurkaanmu kepadaku, dan jika aku berkata benar, kamu mungkin akan marah kepadaku, tetapi aku berharap Allah akan menyelesaikannya dengan baik dan demi Allah, tidak ada alasan yang sah untukku. Demi Allah, aku tidak pernah memiliki harta yang begitu baik, dan aku tidak pernah memiliki keadaan yang begitu baik untukku seperti ketika aku tinggal di belakangmu (gagal menyertai ekspedisi). Kemudian, Rasulullah (ﷺ) berkata: Lelaki ini berkata benar, maka bangunlah sehingga Allah memberi keputusan dalam kesmu. Aku berdiri dan beberapa orang Bani Salamah mengikutiku dengan tergesa-gesa, dan mereka berkata kepadaku: Demi Allah, kami tidak tahu tentangmu bahawa kamu telah melakukan dosa sebelum ini. Namun, kamu menunjukkan ketidakmampuan untuk mengemukakan alasan di hadapan Rasulullah (ﷺ) seperti yang dikemukakan oleh orang-orang yang tinggal di belakangnya. Sudah cukup untuk pengampunan dosamu jika Rasulullah (ﷺ) memohon pengampunan. untuk kamu. Demi Allah, mereka terus menghasutku sehingga aku terfikir untuk kembali kepada Rasulullah (ﷺ) dan membantah diriku sendiri. Kemudian aku berkata kepada mereka: Adakah orang lain juga mengalami nasib yang sama? Mereka berkata: Ya, dua orang telah mengalami nasib yang sama seperti yang menimpa kamu dan mereka telah membuat kenyataan yang waras seperti yang kamu buat, dan keputusan yang sama telah dikeluarkan dalam kes mereka seperti yang telah dikeluarkan dalam kes kamu. Aku bertanya: Siapakah mereka? Mereka berkata: Murara b. ar-Rabi'a 'Amiri dan Hilal b. Umayya al-Waqafi. Mereka menyebut tentang dua orang soleh ini kepadaku yang telah menyertai Perang Badar dan terdapat contoh bagiku dalam diri mereka. Aku pergi ketika mereka menyebut nama dua orang ini. Rasulullah (ﷺ) melarang orang-orang Nasrani untuk bercakap dengan tiga orang daripada kami dari kalangan mereka yang tinggal di belakangnya. Orang ramai mula menjauhi kami dan sikap mereka terhadap kami berubah dan seolah-olah seluruh suasana telah berubah (bermusuhan) terhadap kami dan sebenarnya sama sahaja. Suasana yang saya sedari sepenuhnya dan yang telah saya lalui (untuk masa yang agak lama). Kami menghabiskan lima puluh malam dalam keadaan ini dan dua orang sahabat saya mengurung diri di dalam rumah mereka dan menghabiskan (kebanyakan) masa menangis, tetapi kerana saya masih muda dan kuat di kalangan mereka, saya keluar (dari rumah saya), menyertai solat berjemaah, bergerak di bazar; tetapi tiada seorang pun yang bercakap dengan saya. Saya datang kepada Rasulullah (ﷺ) ketika baginda duduk di kalangan (orang ramai) selepas solat, memberi salam kepadanya dan bertanya kepada diri sendiri sama ada bibirnya bergerak sebagai balasan kepada salam saya (atau tidak). Kemudian saya solat di sisinya dan memandangnya dengan pandangan curi-curi dan apabila saya menunaikan solat saya, baginda memandang saya dan apabila saya memandangnya, baginda memalingkan pandangannya daripada saya. Dan apabila layanan kasar orang Islam terhadap saya berlanjutan sehingga tempoh yang (cukup lama), saya berjalan sehingga saya memanjat dinding taman Abu Qatada, dan dia adalah sepupu saya, dan saya sangat mencintainya. Saya memberi salam kepadanya tetapi, demi Allah, dia tidak menjawab salam saya. Saya berkata kepadanya: Abu Wahai Qatada, aku bersumpah demi Allah, bukankah kamu sedar bahawa aku paling mencintai Allah dan Rasul-Nya (ﷺ)?" Dia diam. Aku sekali lagi mengulanginya dengan berkata: Aku bersumpah demi Allah. Bukankah kamu sedar bahawa aku paling mencintai Allah dan Rasul-Nya (ﷺ)?" Dia diam. Aku sekali lagi bersumpah kepadanya, lalu dia berkata: Allah dan Rasul (ﷺ) lebih mengetahuinya. Mataku mula menitiskan air mata dan aku kembali turun dari tembok dan ketika aku berjalan di pasar Madinah, seorang Nabatea dari kalangan Nabatea dari Syria, yang datang untuk menjual bijirin makanan di Madinah, meminta orang ramai untuk menunjukkannya kepada Ka'b b. Malik. Orang ramai memberinya petunjuk dengan menunjuk ke arahku. Dia datang kepadaku dan menyampaikan kepadaku surat Raja Ghassan dan kerana aku seorang penulis, aku membaca surat itu dan ia ditulis seperti ini: "Seterusnya, telah disampaikan kepada kami bahawa sahabatmu (Nabi) sedang menindasmu dan Allah telah tidak menciptakanmu untuk tempat di mana kamu akan dihina dan di mana kamu tidak dapat menemukan tempat yang tepat, jadi kamu datang kepada kami agar kami menghormatimu. Ketika aku membaca surat itu, aku berkata: Ini juga merupakan bencana, jadi aku membakarnya di dalam oven. Setelah lima puluh hari berlalu, empat puluh hari dan Rasulullah (ﷺ) tidak menerima wahyu, datanglah utusan Rasulullah (ﷺ) kepadaku dan berkata: Sesungguhnya Rasulullah (ﷺ) telah memerintahkanmu untuk berpisah dari isterimu. Aku bertanya: Haruskah aku menceraikannya atau apa (lagi) yang harus aku lakukan? Dia berkata: Tidak, tetapi berpisahlah darinya dan jangan berhubungan seks dengannya. Pesanan yang sama juga dikirimkan kepada para sahabatku. Jadi aku berkata kepada isteriku: Lebih baik kamu pergi kepada ibu bapamu dan tinggal di sana bersama mereka sehingga Allah memberikan keputusan dalam kesku. Isteri Hilal b. Umayyah datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata: Rasulullah, Hilal b. Umayyah adalah orang yang nyanyuk, dia tidak mempunyai hamba. Adakah kamu tidak menyukai Aku berkhidmat kepadanya? Dia berkata: Tidak, tetapi jangan dekati dia. Dia berkata: Demi Allah, dia tidak mempunyai naluri sedemikian dalam dirinya. Demi Allah, dia menghabiskan masanya dengan menangis dari hari itu hingga ke hari ini. Beberapa ahli keluargaku berkata kepadaku: Adakah kamu perlu meminta izin daripada Rasulullah (ﷺ) berkenaan isterimu sepertimana dia telah memberi izin kepada isteri Hilal b. Umayya untuk berkhidmat kepadanya. Aku berkata: Aku tidak akan meminta izin daripada Rasulullah (ﷺ), kerana aku tidak dapat mengatakan apa yang akan dikatakan oleh Rasulullah (ﷺ) sebagai tindak balas kepada permintaan izinku. Lebih-lebih lagi, aku seorang pemuda. Dalam keadaan inilah aku menghabiskan sepuluh malam lagi dan dengan itu lima puluh malam telah berlalu (orang ramai) telah memboikot bersama kami. Pada pagi malam kelima puluh, aku menunaikan solat subuh dan duduk di salah satu bumbung rumah kami. Dan aku sebenarnya duduk dalam keadaan yang digambarkan oleh Allah, Yang Maha Agung dan Maha Mulia, tentang kami dalam kata-kata ini: "Hidup telah menjadi sukar bagiku dan bumi telah mampat walaupun luasnya," bahawa aku terdengar bunyi seorang penyiar dari puncak bukit Sal' berkata dengan suara yang kuat: Ka'b b. Malik, ada khabar gembira untuk kamu. Aku sujud dan menyedari bahawa ada (pesanan) kelegaan untukku. Rasulullah (ﷺ) telah memberitahu orang ramai tentang penerimaan taubat kami oleh Allah ketika baginda menunaikan solat subuh. Maka orang ramai pun terus memberi kami khabar gembira dan sebahagian daripada mereka pergi kepada sahabat-sahabatku untuk memberi mereka khabar gembira dan seorang lelaki berlari kencang dengan kudanya dan datang dari suku Aslam dan kudanya sampai kepadaku lebih cepat daripada suaranya. Dan apabila dia datang kepadaku yang suaranya aku dengar, dia memberiku khabar gembira. Aku menanggalkan pakaianku dan memakaikannya kepadanya kerana dia membawa khabar gembira kepadaku dan, demi Allah, aku tidak mempunyai apa-apa lagi (dalam bentuk pakaian) selain daripada dua pakaian ini pada kesempatan itu, dan aku meminta seseorang untuk meminjamkanku dua pakaian dan memakaikannya. Aku datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan dalam perjalananku aku bertemu dengan sekumpulan orang yang menyambutku kerana (penerimaan itu) tentang) taubat dan mereka berkata: Ini ucapan selamat untukmu kerana taubatmu diterima oleh Allah. (Aku terus berjalan) sehingga aku sampai di masjid dan Rasulullah (ﷺ) sedang duduk di sana di antara orang-orang. Maka Talha b. 'Ubaidullah bangun dan bergegas ke arahku dan baginda berjabat tangan denganku dan memberi salam kepadaku, dan demi Allah, tiada seorang pun yang berdiri (untuk memberi salam kepadaku) dari kalangan muhajirin kecuali dia. Ka'b berkata bahawa dia tidak pernah melupakan (isyarat baik) Talha ini. Ka'b selanjutnya berkata: Aku memberi salam kepada Rasulullah (ﷺ) dengan Assalamu'alaikam dan wajahnya bersinar kerana kegembiraan, lalu baginda berkata: Semoga ada berita gembira dan keberkatan untukmu, seperti yang (tidak pernah kamu temui dan tidak akan kamu temui, seperti yang kamu temui hari ini) sejak ibumu melahirkanmu. Aku berkata: Rasulullah (ﷺ), adakah ini penerimaan taubat daripadamu atau daripada Allah? Baginda berkata: Tidak, (ia bukan dari ma), ia dari Allah, dan adalah perkara biasa bagi Rasulullah (ﷺ) bahawa sebagai Dia gembira kerana wajahnya berseri-seri dan ia kelihatan seperti sebahagian daripada bulan dan dari sinilah kami mengenalinya (kegembiraannya). Ketika saya duduk di hadapannya, saya berkata: Wahai Rasulullah, adakah saya dibenarkan untuk bersedekah dengan harta saya kerana Allah dan kerana Rasul-Nya (ﷺ)? Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: Simpanlah sebahagian harta saya kerana ia lebih baik untuk anda. Saya berkata: Saya akan menyimpan sebahagian (harta saya) yang jatuh ke tangan saya (pada kesempatan ekspedisi) Khaibar. Saya berkata: Wahai Rasulullah, sesungguhnya Allah telah memberi saya keselamatan kerana kebenaran dan, oleh itu, (saya fikir) taubat itu bermaksud saya tidak boleh mengatakan apa-apa selain kebenaran selama saya hidup. Dia berkata: Demi Allah, saya tidak tahu sama ada sesiapa di kalangan umat Islam telah diuji lebih teruk daripada saya oleh Allah kerana mengatakan yang benar. Dan sejak saya menyebut perkara ini kepada Rasulullah (ﷺ) sehingga hari ini, saya tidak pernah berbohong dan, demi Allah, saya telah memutuskan untuk tidak berbohong dan saya berharap agar Allah menyelamatkanku (daripada ujian) sepanjang hayatku dan Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia telah menurunkan ayat-ayat ini: "Sesungguhnya Allah telah menerima taubat kepada Nabi, orang-orang muhajirin dan penolong-penolong yang mengikutinya pada saat kesusahan setelah hati sebahagian dari mereka hampir sesat; kemudian Dia menerima taubat mereka. Sesungguhnya Dia Maha Pengasih dan Maha Penyayang kepada mereka dan (Dia menerima taubat) kepada tiga orang yang ditinggalkan sehingga bumi yang luas itu menjadi sempit bagi mereka dan jiwa mereka juga sempit bagi mereka." Dan wahyu ini sampai kepada (kata-kata): "Wahai orang-orang yang beriman, bangunlah kesedaran tentang Tuhan, dan bersamalah dengan orang-orang yang benar" (ix. 117-118). Ka'b berkata: Demi Allah, sejak Allah mengarahkanku kepada Islam, tidak ada nikmat yang lebih besar bagiku daripada kebenaranku ini yang aku katakan kepada Rasulullah (ﷺ) dan jika aku berbohong, aku akan binasa seperti orang-orang yang berbohong, kerana berkenaan dengan orang-orang yang berbohong, Allah menggunakan kata-kata yang paling kasar yang digunakan untuk sesiapa sahaja ketika Dia turun. wahyu (dan firman Allah): "Mereka akan bersumpah dengan nama Allah kepadamu apabila kamu kembali kepada mereka supaya kamu boleh meninggalkan mereka. Oleh itu, biarkanlah mereka. Sesungguhnya mereka najis dan tempat kembali mereka ialah Neraka, balasan atas apa yang mereka usahakan. Mereka akan bersumpah kepadamu bahawa kamu akan redha dengan mereka tetapi jika kamu redha dengan mereka, sesungguhnya Allah tidak redha dengan orang-orang yang fasik" (ix. 95-96). K'ab berkata bahawa urusan kami bertiga ditangguhkan berbanding dengan mereka yang bersumpah di hadapan Rasulullah (ﷺ) dan baginda menerima bai'ah mereka dan memohon ampun untuk mereka dan Allah tidak memberikan sebarang keputusan berkenaan kami. Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia telah memberikan keputusan dalam kes kami, tiga orang yang tinggal. (Kata-kata al-Quran) "tiga orang yang tinggal" tidak bermaksud bahawa kami tinggal dari Jihad tetapi ini membayangkan bahawa Dia menyimpan urusan kami di belakang mereka yang bersumpah dan mengemukakan alasan di hadapan-Nya. Hadis ini telah diriwayatkan atas kuasa Zuhri dengan rantaian perawi yang sama
Sahih Muslim #7017 Sahih
Sahih Muslim : 112
Sahih
حَدَّثَنِي ‌أَبُو ​الطَّاهِرِ، ‌أَحْمَدُ ​بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ ثُمَّ غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ وَهُوَ يُرِيدُ الرُّومَ وَنَصَارَى الْعَرَبِ بِالشَّامِ ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ كَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا قَطُّ إِلاَّ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ غَيْرَ أَنِّي قَدْ تَخَلَّفْتُ فِي غَزْوَةِ بَدْرٍ وَلَمْ يُعَاتِبْ أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْهُ إِنَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ يُرِيدُونَ عِيرَ قُرَيْشٍ حَتَّى جَمَعَ اللَّهُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ عَدُوِّهُمْ عَلَى غَيْرِ مِيعَادٍ وَلَقَدْ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ حِينَ تَوَاثَقْنَا عَلَى الإِسْلاَمِ وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَشْهَدَ بَدْرٍ وَإِنْ كَانَتْ بَدْرٌ أَذْكَرَ فِي النَّاسِ مِنْهَا وَكَانَ مِنْ خَبَرِي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ أَنِّي لَمْ أَكُنْ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْهُ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُ قَبْلَهَا رَاحِلَتَيْنِ قَطُّ حَتَّى جَمَعْتُهُمَا فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ فَغَزَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَرٍّ شَدِيدٍ وَاسْتَقْبَلَ سَفَرًا بَعِيدًا وَمَفَازًا وَاسْتَقْبَلَ عَدُوًّا كَثِيرًا فَجَلاَ لِلْمُسْلِمِينَ أَمْرَهُمْ لِيَتَأَهَّبُوا أُهْبَةَ غَزْوِهِمْ فَأَخْبَرَهُمْ بِوَجْهِهِمُ الَّذِي يُرِيدُ وَالْمُسْلِمُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَثِيرٌ وَلاَ يَجْمَعُهُمْ كِتَابُ حَافِظٍ - يُرِيدُ بِذَلِكَ الدِّيوَانَ - قَالَ كَعْبٌ فَقَلَّ رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يَتَغَيَّبَ يَظُنُّ أَنَّ ذَلِكَ سَيَخْفَى لَهُ مَا لَمْ يَنْزِلْ فِيهِ وَحْىٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَغَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِلْكَ الْغَزْوَةَ حِينَ طَابَتِ الثِّمَارُ وَالظِّلاَلُ فَأَنَا إِلَيْهَا أَصْعَرُ فَتَجَهَّزَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَطَفِقْتُ أَغْدُو لِكَىْ أَتَجَهَّزَ مَعَهُمْ فَأَرْجِعُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا ‏.‏ وَأَقُولُ فِي نَفْسِي أَنَا قَادِرٌ عَلَى ذَلِكَ إِذَا أَرَدْتُ ‏.‏ فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى اسْتَمَرَّ بِالنَّاسِ الْجِدُّ فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَادِيًا وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَلَمْ أَقْضِ مِنْ جَهَازِي شَيْئًا ثُمَّ غَدَوْتُ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى أَسْرَعُوا وَتَفَارَطَ الْغَزْوُ فَهَمَمْتُ أَنْ أَرْتَحِلَ فَأُدْرِكَهُمْ فَيَا لَيْتَنِي فَعَلْتُ ثُمَّ لَمْ يُقَدَّرْ ذَلِكَ لِي فَطَفِقْتُ إِذَا خَرَجْتُ فِي النَّاسِ بَعْدَ خُرُوجِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْزُنُنِي أَنِّي لاَ أَرَى لِي أُسْوَةً إِلاَّ رَجُلاً مَغْمُوصًا عَلَيْهِ فِي النِّفَاقِ أَوْ رَجُلاً مِمَّنْ عَذَرَ اللَّهُ مِنَ الضُّعَفَاءِ وَلَمْ يَذْكُرْنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَلَغَ تَبُوكًا فَقَالَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْقَوْمِ بِتَبُوكَ ‏"‏ مَا فَعَلَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَبَسَهُ بُرْدَاهُ وَالنَّظَرُ فِي عِطْفَيْهِ ‏.‏ فَقَالَ لَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ بِئْسَ مَا قُلْتَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا ‏.‏ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَيْنَمَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ رَأَى رَجُلاً مُبَيِّضًا يَزُولُ بِهِ السَّرَابُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُنْ أَبَا خَيْثَمَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَإِذَا هُو أَبُو خَيْثَمَةَ الأَنْصَارِيُّ وَهُوَ الَّذِي تَصَدَّقَ بِصَاعِ التَّمْرِ حِينَ لَمَزَهُ الْمُنَافِقُونَ ‏.‏ فَقَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ فَلَمَّا بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ تَوَجَّهَ قَافِلاً مِنْ تَبُوكَ حَضَرَنِي بَثِّي فَطَفِقْتُ أَتَذَكَّرُ الْكَذِبَ وَأَقُولُ بِمَ أَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ غَدًا وَأَسْتَعِينُ عَلَى ذَلِكَ كُلَّ ذِي رَأْىٍ مِنْ أَهْلِي فَلَمَّا قِيلَ لِي إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَظَلَّ قَادِمًا زَاحَ عَنِّي الْبَاطِلُ حَتَّى عَرَفْتُ أَنِّي لَنْ أَنْجُوَ مِنْهُ بِشَىْءٍ أَبَدًا فَأَجْمَعْتُ صِدْقَهُ وَصَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَادِمًا وَكَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَعَلَ ذَلِكَ جَاءَهُ الْمُخَلَّفُونَ فَطَفِقُوا يَعْتَذِرُونَ إِلَيْهِ وَيَحْلِفُونَ لَهُ وَكَانُوا بِضْعَةً وَثَمَانِينَ رَجُلاً فَقَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلاَنِيَتَهُمْ وَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَوَكَلَ سَرَائِرَهُمْ إِلَى اللَّهِ حَتَّى جِئْتُ فَلَمَّا سَلَّمْتُ تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ تَعَالَ ‏"‏ ‏.‏ فَجِئْتُ أَمْشِي حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لِي ‏"‏ مَا خَلَّفَكَ ‏"‏ ‏.‏ أَلَمْ تَكُنْ قَدِ ابْتَعْتَ ظَهْرَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ جَلَسْتُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا لَرَأَيْتُ أَنِّي سَأَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ بِعُذْرٍ وَلَقَدْ أُعْطِيتُ جَدَلاً وَلَكِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَئِنْ حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ حَدِيثَ كَذِبٍ تَرْضَى بِهِ عَنِّي لَيُوشِكَنَّ اللَّهُ أَنْ يُسْخِطَكَ عَلَىَّ وَلَئِنْ حَدَّثْتُكَ حَدِيثَ صِدْقٍ تَجِدُ عَلَىَّ فِيهِ إِنِّي لأَرْجُو فِيهِ عُقْبَى اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَانَ لِي عُذْرٌ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْكَ ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَّا هَذَا فَقَدْ صَدَقَ فَقُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِيكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُمْتُ وَثَارَ رِجَالٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ فَاتَّبَعُونِي فَقَالُوا لِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْنَاكَ أَذْنَبْتَ ذَنْبًا قَبْلَ هَذَا لَقَدْ عَجَزْتَ فِي أَنْ لاَ تَكُونَ اعْتَذَرْتَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا اعْتَذَرَ بِهِ إِلَيْهِ الْمُخَلَّفُونَ فَقَدْ كَانَ كَافِيَكَ ذَنْبَكَ اسْتِغْفَارُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَكَ ‏.‏ قَالَ فَوَاللَّهِ مَا زَالُوا يُؤَنِّبُونَنِي حَتَّى أَرَدْتُ أَنْ أَرْجِعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُكَذِّبَ نَفْسِي - قَالَ - ثُمَّ قُلْتُ لَهُمْ هَلْ لَقِيَ هَذَا مَعِي مِنْ أَحَدٍ قَالُوا نَعَمْ لَقِيَهُ مَعَكَ رَجُلاَنِ قَالاَ مِثْلَ مَا قُلْتَ فَقِيلَ لَهُمَا مِثْلُ مَا قِيلَ لَكَ - قَالَ - قُلْتُ مَنْ هُمَا قَالُوا مُرَارَةُ بْنُ رَبِيعَةَ الْعَامِرِيُّ وَهِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ الْوَاقِفِيُّ - قَالَ - فَذَكَرُوا لِي رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ قَدْ شِهِدَا بَدْرًا فِيهِمَا أُسْوَةٌ - قَالَ - فَمَضَيْتُ حِينَ ذَكَرُوهُمَا لِي ‏.‏ قَالَ وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُسْلِمِينَ عَنْ كَلاَمِنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ مِنْ بَيْنِ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهُ - قَالَ - فَاجْتَنَبَنَا النَّاسُ - وَقَالَ - تَغَيَّرُوا لَنَا حَتَّى تَنَكَّرَتْ لِي فِي نَفْسِيَ الأَرْضُ فَمَا هِيَ بِالأَرْضِ الَّتِي أَعْرِفُ فَلَبِثْنَا عَلَى ذَلِكَ خَمْسِينَ لَيْلَةً فَأَمَّا صَاحِبَاىَ فَاسْتَكَانَا وَقَعَدَا فِي بُيُوتِهِمَا يَبْكِيَانِ وَأَمَّا أَنَا فَكُنْتُ أَشَبَّ الْقَوْمِ وَأَجْلَدَهُمْ فَكُنْتُ أَخْرُجُ فَأَشْهَدُ الصَّلاَةَ وَأَطُوفُ فِي الأَسْوَاقِ وَلاَ يُكَلِّمُنِي أَحَدٌ وَآتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي مَجْلِسِهِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَأَقُولُ فِي نَفْسِي هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِرَدِّ السَّلاَمِ أَمْ لاَ ثُمَّ أُصَلِّي قَرِيبًا مِنْهُ وَأُسَارِقُهُ النَّظَرَ فَإِذَا أَقْبَلْتُ عَلَى صَلاَتِي نَظَرَ إِلَىَّ وَإِذَا الْتَفَتُّ نَحْوَهُ أَعْرَضَ عَنِّي حَتَّى إِذَا طَالَ ذَلِكَ عَلَىَّ مِنْ جَفْوَةِ الْمُسْلِمِينَ مَشَيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ جِدَارَ حَائِطِ أَبِي قَتَادَةَ وَهُوَ ابْنُ عَمِّي وَأَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَوَاللَّهِ مَا رَدَّ عَلَىَّ السَّلاَمَ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا قَتَادَةَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَنَّ أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ قَالَ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ فَفَاضَتْ عَيْنَاىَ وَتَوَلَّيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ الْجِدَارَ فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي فِي سُوقِ الْمَدِينَةِ إِذَا نَبَطِيٌّ مِنْ نَبَطِ أَهْلِ الشَّامِ مِمَّنْ قَدِمَ بِالطَّعَامِ يَبِيعُهُ بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ مَنْ يَدُلُّ عَلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - قَالَ - فَطَفِقَ النَّاسُ يُشِيرُونَ لَهُ إِلَىَّ حَتَّى جَاءَنِي فَدَفَعَ إِلَىَّ كِتَابًا مِنْ مَلِكِ غَسَّانَ وَكُنْتُ كَاتِبًا فَقَرَأْتُهُ فَإِذَا فِيهِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنَا أَنَّ صَاحِبَكَ قَدْ جَفَاكَ وَلَمْ يَجْعَلْكَ اللَّهُ بِدَارِ هَوَانٍ وَلاَ مَضْيَعَةٍ فَالْحَقْ بِنَا نُوَاسِكَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ حِينَ قَرَأْتُهَا وَهَذِهِ أَيْضًا مِنَ الْبَلاَءِ ‏.‏ فَتَيَامَمْتُ بِهَا التَّنُّورَ فَسَجَرْتُهَا بِهَا حَتَّى إِذَا مَضَتْ أَرْبَعُونَ مِنَ الْخَمْسِينَ وَاسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلاَ تَقْرَبَنَّهَا - قَالَ - فَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبَىَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ - قَالَ - فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِي هَذَا الأَمْرِ - قَالَ - فَجَاءَتِ امْرَأَةُ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ شَيْخٌ ضَائِعٌ لَيْسَ لَهُ خَادِمٌ فَهَلْ تَكْرَهُ أَنْ أَخْدُمَهُ قَالَ ‏"‏ لاَ وَلَكِنْ لاَ يَقْرَبَنَّكِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَتْ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا بِهِ حَرَكَةٌ إِلَى شَىْءٍ وَوَاللَّهِ مَا زَالَ يَبْكِي مُنْذُ كَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ إِلَى يَوْمِهِ هَذَا ‏.‏ قَالَ فَقَالَ لِي بَعْضُ أَهْلِي لَوِ اسْتَأْذَنْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي امْرَأَتِكَ فَقَدْ أَذِنَ لاِمْرَأَةِ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ أَنْ تَخْدُمَهُ - قَالَ - فَقُلْتُ لاَ أَسْتَأْذِنُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا يُدْرِينِي مَاذَا يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اسْتَأْذَنْتُهُ فِيهَا وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ - قَالَ - فَلَبِثْتُ بِذَلِكَ عَشْرَ لَيَالٍ فَكَمُلَ لَنَا خَمْسُونَ لَيْلَةً مِنْ حِينَ نُهِيَ عَنْ كَلاَمِنَا - قَالَ - ثُمَّ صَلَّيْتُ صَلاَةَ الْفَجْرِ صَبَاحَ خَمْسِينَ لَيْلَةً عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِنَا فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عَلَى الْحَالِ الَّتِي ذَكَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَّا قَدْ ضَاقَتْ عَلَىَّ نَفْسِي وَضَاقَتْ عَلَىَّ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ سَمِعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أَوْفَى عَلَى سَلْعٍ يَقُولُ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ أَبْشِرْ - قَالَ - فَخَرَرْتُ سَاجِدًا وَعَرَفْتُ أَنْ قَدْ جَاءَ فَرَجٌ ‏.‏ - قَالَ - فَآذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلاَةَ الْفَجْرِ فَذَهَبَ النَّاسُ يُبَشِّرُونَنَا فَذَهَبَ قِبَلَ صَاحِبَىَّ مُبَشِّرُونَ وَرَكَضَ رَجُلٌ إِلَىَّ فَرَسًا وَسَعَى سَاعٍ مِنْ أَسْلَمَ قِبَلِي وَأَوْفَى الْجَبَلَ فَكَانَ الصَّوْتُ أَسْرَعَ مِنَ الْفَرَسِ فَلَمَّا جَاءَنِي الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ يُبَشِّرُنِي فَنَزَعْتُ لَهُ ثَوْبَىَّ فَكَسَوْتُهُمَا إِيَّاهُ بِبِشَارَتِهِ وَاللَّهِ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهُمَا يَوْمَئِذٍ وَاسْتَعَرْتُ ثَوْبَيْنِ ‏.‏ فَلَبِسْتُهُمَا فَانْطَلَقْتُ أَتَأَمَّمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَلَقَّانِي النَّاسُ فَوْجًا فَوْجًا يُهَنِّئُونِي بِالتَّوْبَةِ وَيَقُولُونَ لِتَهْنِئْكَ تَوْبَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ ‏.‏ حَتَّى دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحَوْلَهُ النَّاسُ فَقَامَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ يُهَرْوِلُ حَتَّى صَافَحَنِي وَهَنَّأَنِي وَاللَّهِ مَا قَامَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ غَيْرُهُ ‏.‏ قَالَ فَكَانَ كَعْبٌ لاَ يَنْسَاهَا لِطَلْحَةَ ‏.‏ قَالَ كَعْبٌ فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يَبْرُقُ وَجْهُهُ مِنَ السُّرُورِ وَيَقُولُ ‏"‏ أَبْشِرْ بِخَيْرِ يَوْمٍ مَرَّ عَلَيْكَ مُنْذُ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ أَمِنْ عِنْدِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سُرَّ اسْتَنَارَ وَجْهُهُ كَأَنَّ وَجْهَهُ قِطْعَةُ قَمَرٍ - قَالَ - وَكُنَّا نَعْرِفُ ذَلِكَ - قَالَ - فَلَمَّا جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْسِكْ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِيَ الَّذِي بِخَيْبَرَ - قَالَ - وَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ إِنَّمَا أَنْجَانِي بِالصِّدْقِ وَإِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ لاَ أُحَدِّثَ إِلاَّ صِدْقًا مَا بَقِيتُ - قَالَ - فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ أَنَّ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَبْلاَهُ اللَّهُ فِي صِدْقِ الْحَدِيثِ مُنْذُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا أَحْسَنَ مِمَّا أَبْلاَنِي اللَّهُ بِهِ وَاللَّهِ مَا تَعَمَّدْتُ كَذْبَةً مُنْذُ قُلْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَحْفَظَنِيَ اللَّهُ فِيمَا بَقِيَ ‏.‏ قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَحِيمٌ * وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنْفُسُهُمْ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ‏}‏ قَالَ كَعْبٌ وَاللَّهِ مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنْ نِعْمَةٍ قَطُّ بَعْدَ إِذْ هَدَانِي اللَّهُ لِلإِسْلاَمِ أَعْظَمَ فِي نَفْسِي مِنْ صِدْقِي رَسُولَ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ أَكُونَ كَذَبْتُهُ فَأَهْلِكَ كَمَا هَلَكَ الَّذِينَ كَذَبُوا إِنَّ اللَّهَ قَالَ لِلَّذِينَ كَذَبُوا حِينَ أَنْزَلَ الْوَحْىَ شَرَّ مَا قَالَ لأَحَدٍ وَقَالَ اللَّهُ ‏{‏ سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ * يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ‏}‏ قَالَ كَعْبٌ كُنَّا خُلِّفْنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ عَنْ أَمْرِ أُولَئِكَ الَّذِينَ قَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ حَلَفُوا لَهُ فَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَأَرْجَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمْرَنَا حَتَّى قَضَى اللَّهُ فِيهِ فَبِذَلِكَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا‏}‏ وَلَيْسَ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ مِمَّا خُلِّفْنَا تَخَلُّفَنَا عَنِ الْغَزْوِ وَإِنَّمَا هُوَ تَخْلِيفُهُ إِيَّانَا وَإِرْجَاؤُهُ أَمْرَنَا عَمَّنْ حَلَفَ لَهُ وَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ فَقَبِلَ مِنْهُ ‏.‏ وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَوَاءً ‏.‏
Ibn ‌Shihab ​melaporkan ‌bahawa ​Rasulullah (ﷺ) telah melakukan ekspedisi ke Tabuk dan baginda (Nabi) mempunyai niat untuk mengancam orang Kristian Arab di Syria dan Rom. Ibn Shihab (selanjutnya) melaporkan bahawa 'Abd al-Rahman b. 'Abdullah b. Ka'b memberitahunya bahawa Abdullah b. Ka'b yang menjadi pemandu Ka'b b. 'Malik ketika dia menjadi buta, dia mendengar Ka'b b. Malik menceritakan kisahnya tinggal di belakang Rasulullah (ﷺ) dari Perang Tabuk. Ka'b b. Malik berkata: Aku tidak pernah tinggal di belakang Rasulullah (ﷺ) dari mana-mana ekspedisi yang dilakukannya kecuali Perang Tabuk dan Perang Badar. Setakat Perang Badar, tiada siapa yang dipersalahkan kerana tinggal di belakang kerana Rasulullah (ﷺ) dan orang Islam (tidak berangkat untuk menyerang tetapi kerana menghalang) kafilah Quraisy, tetapi Allahlah yang menyebabkan mereka berhadapan dengan musuh mereka tanpa niat mereka (untuk berbuat demikian). Aku berbesar hati dapat bersama Rasulullah (ﷺ) pada malam 'Aqabah ketika kami berikrar taat setia kepada Islam dan ia lebih berharga bagiku daripada penyertaanku dalam Perang Badar, walaupun Perang Badar lebih popular di kalangan orang ramai berbanding Perang Tabuk. Dan inilah kisahku tentang meninggalkan Rasulullah (ﷺ) pada peristiwa Perang Tabuk. Aku tidak pernah memiliki cukup harta dan (keadaanku) lebih baik daripada pada peristiwa ekspedisi ini. Demi Allah, aku tidak pernah sebelum ekspedisi ini aku miliki dua kenderaan secara serentak. Rasulullah (ﷺ) berangkat untuk ekspedisi ini dalam musim yang sangat panas; perjalanannya panjang dan daratan (yang terpaksa ditempuhi oleh baginda dan tenteranya) tidak berair dan baginda terpaksa berhadapan dengan tentera yang besar, jadi baginda memberitahu orang Islam tentang situasi sebenar (yang perlu mereka hadapi), supaya mereka dapat melengkapkan diri mereka dengan secukupnya untuk ekspedisi ini, dan baginda juga memberitahu mereka destinasi yang ingin ditujunya. Dan orang-orang Islam yang mengiringi Rasulullah (ﷺ) pada masa itu ramai tetapi tiada rekod yang tepat tentang mereka. Ka'b (lanjut) berkata: Sedikit sahaja orang yang ingin berlepas diri, dan beranggapan bahawa mereka boleh menyembunyikan diri dengan mudah (dan dengan itu tidak dapat dikesan) sehingga wahyu daripada Allah, Yang Maha Agung dan Maha Mulia (turun berkaitan dengan mereka). Dan Rasulullah (ﷺ) memulakan ekspedisi apabila buah-buahan masak ranum dan bayang-bayangnya telah memanjang. Aku lemah terhadap mereka dan pada musim inilah Rasulullah (ﷺ) membuat persediaan dan orang-orang Islam juga bersama mereka. Aku juga berangkat pada waktu pagi supaya aku boleh membuat persediaan bersama mereka tetapi aku kembali dan tidak berbuat apa-apa dan berkata kepada diriku sendiri: Aku mempunyai cukup wang (untuk membuat persediaan) sebaik sahaja aku suka. Dan aku terus melakukan ini (menangguhkan persediaanku) sehingga orang ramai hendak bertolak dan pada waktu pagi itulah Rasulullah (ﷺ) berangkat dan orang-orang Islam juga bersamanya, tetapi aku tidak membuat persediaan. Aku pergi awal pagi dan kembali, tetapi aku tidak membuat keputusan. Aku terus berbuat demikian sehingga mereka (kaum Muslim) bergegas dan menempuh jarak yang jauh. Aku juga memutuskan untuk terus berjalan dan bertemu dengan mereka. Alangkah baiknya jika aku melakukan itu tetapi mungkin ia tidak ditakdirkan untukku. Selepas pemergian Rasulullah (ﷺ) ketika aku keluar di kalangan orang ramai, aku terkejut apabila mendapati bahawa aku tidak menemui sesiapa pun sepertiku kecuali orang yang dilabelkan sebagai munafik atau orang yang dikecualikan oleh Allah kerana ketidakupayaan mereka dan Rasulullah (ﷺ) tidak menghiraukanku sehinggalah dia sampai di Tabuk. (Pada suatu hari ketika dia sedang duduk di kalangan orang ramai di Tabuk) dia berkata: Apa yang telah terjadi kepada Ka'b b. Malik? Seorang lelaki dari Bani Salamah berkata: Rasulullah (ﷺ), (keindahan) jubahnya dan keanggunannya pada lambungnya telah memikatnya dan dia ditahan. Mua'dh b. Jabal berkata: Celakalah apa yang kamu pertikaikan itu. Rasulullah (ﷺ), demi Allah, kami tidak mengetahui apa-apa tentangnya kecuali kebaikan. Namun, Rasulullah (ﷺ) tetap berdiam diri. Pada masa itulah baginda (Nabi Muhammad) melihat seorang lelaki (berpakaian serba putih) memecahkan ilusi mata (fatamorgana). Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: "Semoga dia Abu Khaithama dan, lihatlah, dia adalah Abu Khaithama al-Ansari dan dialah orang yang menyumbangkan satu sha' kurma dan diejek oleh orang-orang munafik." Ka'b b. Malik selanjutnya berkata: "Apabila berita ini sampai kepadaku bahawa Rasulullah (ﷺ) sedang dalam perjalanan pulang dari Tabuk, aku sangat terganggu. Aku terfikir untuk mereka-reka cerita palsu dan bertanya kepada diri sendiri bagaimana aku akan menyelamatkan diriku daripada kemarahannya pada keesokan harinya. Sehubungan dengan ini, aku meminta bantuan setiap orang yang bijaksana dari kalangan ahli keluargaku dan apabila dikatakan kepadaku bahawa Rasulullah (ﷺ) akan tiba, semua idea palsu itu hilang (dari fikiranku) dan aku sampai pada kesimpulan bahawa tiada apa yang dapat menyelamatkanku selain daripada mengatakan kebenaran, jadi aku memutuskan untuk mengatakan kebenaran dan pada waktu pagi itulah Rasulullah (ﷺ) tiba (di Madinah). Dan kebiasaannya, apabila pulang dari perjalanan, dia pergi ke masjid dan menunaikan dua rakaat solat sunat (sebagai tanda kesyukuran) dan kemudian duduk di kalangan orang ramai. Dan ketika dia berbuat demikian, orang-orang yang tinggal di belakangnya mula mengemukakan alasan mereka dan bersumpah di hadapannya dan jumlah mereka lebih daripada lapan puluh orang. Rasulullah (ﷺ) menerima alasan mereka secara langsung dan menerima bai'ah mereka serta memohon ampun untuk mereka dan menyerahkan rahsia (niat) mereka kepada Allah, sehingga saya menghadapkan diri saya kepadanya. Saya memberi salam kepadanya dan dia tersenyum dan ada sedikit kemarahan di dalamnya. Baginda (Nabi) kemudian berkata kepada saya: Mari ke hadapan. Saya pergi ke hadapan sehingga saya duduk di hadapannya. Baginda berkata kepada saya: Apa yang menghalangmu? Tidak mampukah kamu menaiki kenderaan? Saya berkata: Wahai Rasulullah, demi Allah, jika saya duduk di hadapan orang lain dari kalangan manusia dunia, saya pasti akan menyelamatkan diri saya daripada kemarahannya atas satu alasan (atau yang lain) dan saya juga mempunyai bakat untuk akan berhujah, tetapi demi Allah, aku sedar sepenuhnya bahawa jika aku mengemukakan alasan palsu untuk menyenangkan hatimu, Allah pasti akan membangkitkan kemurkaanmu kepadaku, dan jika aku berkata benar, kamu mungkin akan marah kepadaku, tetapi aku berharap Allah akan menyelesaikannya dengan baik dan demi Allah, tidak ada alasan yang sah untukku. Demi Allah, aku tidak pernah memiliki harta yang begitu baik, dan aku tidak pernah memiliki keadaan yang begitu baik untukku seperti ketika aku tinggal di belakangmu (gagal menyertai ekspedisi). Kemudian, Rasulullah (ﷺ) berkata: Lelaki ini berkata benar, maka bangunlah sehingga Allah memberi keputusan dalam kesmu. Aku berdiri dan beberapa orang Bani Salamah mengikutiku dengan tergesa-gesa, dan mereka berkata kepadaku: Demi Allah, kami tidak tahu tentangmu bahawa kamu telah melakukan dosa sebelum ini. Namun, kamu menunjukkan ketidakmampuan untuk mengemukakan alasan di hadapan Rasulullah (ﷺ) seperti yang dikemukakan oleh orang-orang yang tinggal di belakangnya. Sudah cukup untuk pengampunan dosamu jika Rasulullah (ﷺ) memohon pengampunan. untuk kamu. Demi Allah, mereka terus menghasutku sehingga aku terfikir untuk kembali kepada Rasulullah (ﷺ) dan membantah diriku sendiri. Kemudian aku berkata kepada mereka: Adakah orang lain juga mengalami nasib yang sama? Mereka berkata: Ya, dua orang telah mengalami nasib yang sama seperti yang menimpa kamu dan mereka telah membuat kenyataan yang waras seperti yang kamu buat, dan keputusan yang sama telah dikeluarkan dalam kes mereka seperti yang telah dikeluarkan dalam kes kamu. Aku bertanya: Siapakah mereka? Mereka berkata: Murara b. ar-Rabi'a 'Amiri dan Hilal b. Umayya al-Waqafi. Mereka menyebut tentang dua orang soleh ini kepadaku yang telah menyertai Perang Badar dan terdapat contoh bagiku dalam diri mereka. Aku pergi ketika mereka menyebut nama dua orang ini. Rasulullah (ﷺ) melarang orang-orang Nasrani untuk bercakap dengan tiga orang daripada kami dari kalangan mereka yang tinggal di belakangnya. Orang ramai mula menjauhi kami dan sikap mereka terhadap kami berubah dan seolah-olah seluruh suasana telah berubah (bermusuhan) terhadap kami dan sebenarnya sama sahaja. Suasana yang saya sedari sepenuhnya dan yang telah saya lalui (untuk masa yang agak lama). Kami menghabiskan lima puluh malam dalam keadaan ini dan dua orang sahabat saya mengurung diri di dalam rumah mereka dan menghabiskan (kebanyakan) masa menangis, tetapi kerana saya masih muda dan kuat di kalangan mereka, saya keluar (dari rumah saya), menyertai solat berjemaah, bergerak di bazar; tetapi tiada seorang pun yang bercakap dengan saya. Saya datang kepada Rasulullah (ﷺ) ketika baginda duduk di kalangan (orang ramai) selepas solat, memberi salam kepadanya dan bertanya kepada diri sendiri sama ada bibirnya bergerak sebagai balasan kepada salam saya (atau tidak). Kemudian saya solat di sisinya dan memandangnya dengan pandangan curi-curi dan apabila saya menunaikan solat saya, baginda memandang saya dan apabila saya memandangnya, baginda memalingkan pandangannya daripada saya. Dan apabila layanan kasar orang Islam terhadap saya berlanjutan sehingga tempoh yang (cukup lama), saya berjalan sehingga saya memanjat dinding taman Abu Qatada, dan dia adalah sepupu saya, dan saya sangat mencintainya. Saya memberi salam kepadanya tetapi, demi Allah, dia tidak menjawab salam saya. Saya berkata kepadanya: Abu Wahai Qatada, aku bersumpah demi Allah, bukankah kamu sedar bahawa aku paling mencintai Allah dan Rasul-Nya (ﷺ)?" Dia diam. Aku sekali lagi mengulanginya dengan berkata: Aku bersumpah demi Allah. Bukankah kamu sedar bahawa aku paling mencintai Allah dan Rasul-Nya (ﷺ)?" Dia diam. Aku sekali lagi bersumpah kepadanya, lalu dia berkata: Allah dan Rasul (ﷺ) lebih mengetahuinya. Mataku mula menitiskan air mata dan aku kembali turun dari tembok dan ketika aku berjalan di pasar Madinah, seorang Nabatea dari kalangan Nabatea dari Syria, yang datang untuk menjual bijirin makanan di Madinah, meminta orang ramai untuk menunjukkannya kepada Ka'b b. Malik. Orang ramai memberinya petunjuk dengan menunjuk ke arahku. Dia datang kepadaku dan menyampaikan kepadaku surat Raja Ghassan dan kerana aku seorang penulis, aku membaca surat itu dan ia ditulis seperti ini: "Seterusnya, telah disampaikan kepada kami bahawa sahabatmu (Nabi) sedang menindasmu dan Allah telah tidak menciptakanmu untuk tempat di mana kamu akan dihina dan di mana kamu tidak dapat menemukan tempat yang tepat, jadi kamu datang kepada kami agar kami menghormatimu. Ketika aku membaca surat itu, aku berkata: Ini juga merupakan bencana, jadi aku membakarnya di dalam oven. Setelah lima puluh hari berlalu, empat puluh hari dan Rasulullah (ﷺ) tidak menerima wahyu, datanglah utusan Rasulullah (ﷺ) kepadaku dan berkata: Sesungguhnya Rasulullah (ﷺ) telah memerintahkanmu untuk berpisah dari isterimu. Aku bertanya: Haruskah aku menceraikannya atau apa (lagi) yang harus aku lakukan? Dia berkata: Tidak, tetapi berpisahlah darinya dan jangan berhubungan seks dengannya. Pesanan yang sama juga dikirimkan kepada para sahabatku. Jadi aku berkata kepada isteriku: Lebih baik kamu pergi kepada ibu bapamu dan tinggal di sana bersama mereka sehingga Allah memberikan keputusan dalam kesku. Isteri Hilal b. Umayyah datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata: Rasulullah, Hilal b. Umayyah adalah orang yang nyanyuk, dia tidak mempunyai hamba. Adakah kamu tidak menyukai Aku berkhidmat kepadanya? Dia berkata: Tidak, tetapi jangan dekati dia. Dia berkata: Demi Allah, dia tidak mempunyai naluri sedemikian dalam dirinya. Demi Allah, dia menghabiskan masanya dengan menangis dari hari itu hingga ke hari ini. Beberapa ahli keluargaku berkata kepadaku: Adakah kamu perlu meminta izin daripada Rasulullah (ﷺ) berkenaan isterimu sepertimana dia telah memberi izin kepada isteri Hilal b. Umayya untuk berkhidmat kepadanya. Aku berkata: Aku tidak akan meminta izin daripada Rasulullah (ﷺ), kerana aku tidak dapat mengatakan apa yang akan dikatakan oleh Rasulullah (ﷺ) sebagai tindak balas kepada permintaan izinku. Lebih-lebih lagi, aku seorang pemuda. Dalam keadaan inilah aku menghabiskan sepuluh malam lagi dan dengan itu lima puluh malam telah berlalu (orang ramai) telah memboikot bersama kami. Pada pagi malam kelima puluh, aku menunaikan solat subuh dan duduk di salah satu bumbung rumah kami. Dan aku sebenarnya duduk dalam keadaan yang digambarkan oleh Allah, Yang Maha Agung dan Maha Mulia, tentang kami dalam kata-kata ini: "Hidup telah menjadi sukar bagiku dan bumi telah mampat walaupun luasnya," bahawa aku terdengar bunyi seorang penyiar dari puncak bukit Sal' berkata dengan suara yang kuat: Ka'b b. Malik, ada khabar gembira untuk kamu. Aku sujud dan menyedari bahawa ada (pesanan) kelegaan untukku. Rasulullah (ﷺ) telah memberitahu orang ramai tentang penerimaan taubat kami oleh Allah ketika baginda menunaikan solat subuh. Maka orang ramai pun terus memberi kami khabar gembira dan sebahagian daripada mereka pergi kepada sahabat-sahabatku untuk memberi mereka khabar gembira dan seorang lelaki berlari kencang dengan kudanya dan datang dari suku Aslam dan kudanya sampai kepadaku lebih cepat daripada suaranya. Dan apabila dia datang kepadaku yang suaranya aku dengar, dia memberiku khabar gembira. Aku menanggalkan pakaianku dan memakaikannya kepadanya kerana dia membawa khabar gembira kepadaku dan, demi Allah, aku tidak mempunyai apa-apa lagi (dalam bentuk pakaian) selain daripada dua pakaian ini pada kesempatan itu, dan aku meminta seseorang untuk meminjamkanku dua pakaian dan memakaikannya. Aku datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan dalam perjalananku aku bertemu dengan sekumpulan orang yang menyambutku kerana (penerimaan itu) tentang) taubat dan mereka berkata: Ini ucapan selamat untukmu kerana taubatmu diterima oleh Allah. (Aku terus berjalan) sehingga aku sampai di masjid dan Rasulullah (ﷺ) sedang duduk di sana di antara orang-orang. Maka Talha b. 'Ubaidullah bangun dan bergegas ke arahku dan baginda berjabat tangan denganku dan memberi salam kepadaku, dan demi Allah, tiada seorang pun yang berdiri (untuk memberi salam kepadaku) dari kalangan muhajirin kecuali dia. Ka'b berkata bahawa dia tidak pernah melupakan (isyarat baik) Talha ini. Ka'b selanjutnya berkata: Aku memberi salam kepada Rasulullah (ﷺ) dengan Assalamu'alaikam dan wajahnya bersinar kerana kegembiraan, lalu baginda berkata: Semoga ada berita gembira dan keberkatan untukmu, seperti yang (tidak pernah kamu temui dan tidak akan kamu temui, seperti yang kamu temui hari ini) sejak ibumu melahirkanmu. Aku berkata: Rasulullah (ﷺ), adakah ini penerimaan taubat daripadamu atau daripada Allah? Baginda berkata: Tidak, (ia bukan dari ma), ia dari Allah, dan adalah perkara biasa bagi Rasulullah (ﷺ) bahawa sebagai Dia gembira kerana wajahnya berseri-seri dan ia kelihatan seperti sebahagian daripada bulan dan dari sinilah kami mengenalinya (kegembiraannya). Ketika saya duduk di hadapannya, saya berkata: Wahai Rasulullah, adakah saya dibenarkan untuk bersedekah dengan harta saya kerana Allah dan kerana Rasul-Nya (ﷺ)? Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: Simpanlah sebahagian harta saya kerana ia lebih baik untuk anda. Saya berkata: Saya akan menyimpan sebahagian (harta saya) yang jatuh ke tangan saya (pada kesempatan ekspedisi) Khaibar. Saya berkata: Wahai Rasulullah, sesungguhnya Allah telah memberi saya keselamatan kerana kebenaran dan, oleh itu, (saya fikir) taubat itu bermaksud saya tidak boleh mengatakan apa-apa selain kebenaran selama saya hidup. Dia berkata: Demi Allah, saya tidak tahu sama ada sesiapa di kalangan umat Islam telah diuji lebih teruk daripada saya oleh Allah kerana mengatakan yang benar. Dan sejak saya menyebut perkara ini kepada Rasulullah (ﷺ) sehingga hari ini, saya tidak pernah berbohong dan, demi Allah, saya telah memutuskan untuk tidak berbohong dan saya berharap agar Allah menyelamatkanku (daripada ujian) sepanjang hayatku dan Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia telah menurunkan ayat-ayat ini: "Sesungguhnya Allah telah menerima taubat kepada Nabi, orang-orang muhajirin dan penolong-penolong yang mengikutinya pada saat kesusahan setelah hati sebahagian dari mereka hampir sesat; kemudian Dia menerima taubat mereka. Sesungguhnya Dia Maha Pengasih dan Maha Penyayang kepada mereka dan (Dia menerima taubat) kepada tiga orang yang ditinggalkan sehingga bumi yang luas itu menjadi sempit bagi mereka dan jiwa mereka juga sempit bagi mereka." Dan wahyu ini sampai kepada (kata-kata): "Wahai orang-orang yang beriman, bangunlah kesedaran tentang Tuhan, dan bersamalah dengan orang-orang yang benar" (ix. 117-118). Ka'b berkata: Demi Allah, sejak Allah mengarahkanku kepada Islam, tidak ada nikmat yang lebih besar bagiku daripada kebenaranku ini yang aku katakan kepada Rasulullah (ﷺ) dan jika aku berbohong, aku akan binasa seperti orang-orang yang berbohong, kerana berkenaan dengan orang-orang yang berbohong, Allah menggunakan kata-kata yang paling kasar yang digunakan untuk sesiapa sahaja ketika Dia turun. wahyu (dan firman Allah): "Mereka akan bersumpah dengan nama Allah kepadamu apabila kamu kembali kepada mereka supaya kamu boleh meninggalkan mereka. Oleh itu, biarkanlah mereka. Sesungguhnya mereka najis dan tempat kembali mereka ialah Neraka, balasan atas apa yang mereka usahakan. Mereka akan bersumpah kepadamu bahawa kamu akan redha dengan mereka tetapi jika kamu redha dengan mereka, sesungguhnya Allah tidak redha dengan orang-orang yang fasik" (ix. 95-96). K'ab berkata bahawa urusan kami bertiga ditangguhkan berbanding dengan mereka yang bersumpah di hadapan Rasulullah (ﷺ) dan baginda menerima bai'ah mereka dan memohon ampun untuk mereka dan Allah tidak memberikan sebarang keputusan berkenaan kami. Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia telah memberikan keputusan dalam kes kami, tiga orang yang tinggal. (Kata-kata al-Quran) "tiga orang yang tinggal" tidak bermaksud bahawa kami tinggal dari Jihad tetapi ini membayangkan bahawa Dia menyimpan urusan kami di belakang mereka yang bersumpah dan mengemukakan alasan di hadapan-Nya. Hadis ini telah diriwayatkan atas kuasa Zuhri dengan rantaian perawi yang sama
Sahih Muslim #7018 Sahih
Sahih Muslim : 113
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​الْوَارِثِ ‌بْنُ ​عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدِ الْوَارِثِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنِ الْحُسَيْنِ، بْنِ ذَكْوَانَ حَدَّثَنَا ابْنُ بُرَيْدَةَ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ شَرَاحِيلَ الشَّعْبِيُّ، شَعْبُ هَمْدَانَ أَنَّهُ سَأَلَ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ أُخْتَ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلِ فَقَالَ حَدِّثِينِي حَدِيثًا سَمِعْتِيهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ تُسْنِدِيهِ إِلَى أَحَدٍ غَيْرِهِ فَقَالَتْ لَئِنْ شِئْتَ لأَفْعَلَنَّ فَقَالَ لَهَا أَجَلْ حَدِّثِينِي ‏.‏ فَقَالَتْ نَكَحْتُ ابْنَ الْمُغِيرَةِ وَهُوَ مِنْ خِيَارِ شَبَابِ قُرَيْشٍ يَوْمَئِذٍ فَأُصِيبَ فِي أَوَّلِ الْجِهَادِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا تَأَيَّمْتُ خَطَبَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَطَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَوْلاَهُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَكُنْتُ قَدْ حُدِّثْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ أَحَبَّنِي فَلْيُحِبَّ أُسَامَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ أَمْرِي بِيَدِكَ فَأَنْكِحْنِي مَنْ شِئْتَ فَقَالَ ‏"‏ انْتَقِلِي إِلَى أُمِّ شَرِيكٍ ‏"‏ ‏.‏ وَأُمُّ شَرِيكٍ امْرَأَةٌ غَنِيَّةٌ مِنَ الأَنْصَارِ عَظِيمَةُ النَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَنْزِلُ عَلَيْهَا الضِّيفَانُ فَقُلْتُ سَأَفْعَلُ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَفْعَلِي إِنَّ أُمَّ شَرِيكٍ امْرَأَةٌ كَثِيرَةُ الضِّيفَانِ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَسْقُطَ عَنْكِ خِمَارُكِ أَوْ يَنْكَشِفَ الثَّوْبُ عَنْ سَاقَيْكِ فَيَرَى الْقَوْمُ مِنْكِ بَعْضَ مَا تَكْرَهِينَ وَلَكِنِ انْتَقِلِي إِلَى ابْنِ عَمِّكِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏"‏ ‏.‏ - وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فِهْرٍ فِهْرِ قُرَيْشٍ وَهُوَ مِنَ الْبَطْنِ الَّذِي هِيَ مِنْهُ - فَانْتَقَلْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا انْقَضَتْ عِدَّتِي سَمِعْتُ نِدَاءَ الْمُنَادِي مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنَادِي الصَّلاَةَ جَامِعَةً ‏.‏ فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَصَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكُنْتُ فِي صَفِّ النِّسَاءِ الَّتِي تَلِي ظُهُورَ الْقَوْمِ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ ‏"‏ لِيَلْزَمْ كُلُّ إِنْسَانٍ مُصَلاَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ لِمَ جَمَعْتُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُكُمْ لِرَغْبَةٍ وَلاَ لِرَهْبَةٍ وَلَكِنْ جَمَعْتُكُمْ لأَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ كَانَ رَجُلاً نَصْرَانِيًّا فَجَاءَ فَبَايَعَ وَأَسْلَمَ وَحَدَّثَنِي حَدِيثًا وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْ مَسِيحِ الدَّجَّالِ حَدَّثَنِي أَنَّهُ رَكِبَ فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ مَعَ ثَلاَثِينَ رَجُلاً مِنْ لَخْمٍ وَجُذَامَ فَلَعِبَ بِهِمُ الْمَوْجُ شَهْرًا فِي الْبَحْرِ ثُمَّ أَرْفَئُوا إِلَى جَزِيرَةٍ فِي الْبَحْرِ حَتَّى مَغْرِبِ الشَّمْسِ فَجَلَسُوا فِي أَقْرُبِ السَّفِينَةِ فَدَخَلُوا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْهُمْ دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ لاَ يَدْرُونَ مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ فَقَالُوا وَيْلَكِ مَا أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ ‏.‏ قَالُوا وَمَا الْجَسَّاسَةُ قَالَتْ أَيُّهَا الْقَوْمُ انْطَلِقُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالأَشْوَاقِ ‏.‏ قَالَ لَمَّا سَمَّتْ لَنَا رَجُلاً فَرِقْنَا مِنْهَا أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً - قَالَ - فَانْطَلَقْنَا سِرَاعًا حَتَّى دَخَلْنَا الدَّيْرَ فَإِذَا فِيهِ أَعْظَمُ إِنْسَانٍ رَأَيْنَاهُ قَطُّ خَلْقًا وَأَشَدُّهُ وِثَاقًا مَجْمُوعَةٌ يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ مَا بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى كَعْبَيْهِ بِالْحَدِيدِ قُلْنَا وَيْلَكَ مَا أَنْتَ قَالَ قَدْ قَدَرْتُمْ عَلَى خَبَرِي فَأَخْبِرُونِي مَا أَنْتُمْ قَالُوا نَحْنُ أُنَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ رَكِبْنَا فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ فَصَادَفْنَا الْبَحْرَ حِينَ اغْتَلَمَ فَلَعِبَ بِنَا الْمَوْجُ شَهْرًا ثُمَّ أَرْفَأْنَا إِلَى جَزِيرَتِكَ هَذِهِ فَجَلَسْنَا فِي أَقْرُبِهَا فَدَخَلْنَا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْنَا دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ لاَ يُدْرَى مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ فَقُلْنَا وَيْلَكِ مَا أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ ‏.‏ قُلْنَا وَمَا الْجَسَّاسَةُ قَالَتِ اعْمِدُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالأَشْوَاقِ فَأَقْبَلْنَا إِلَيْكَ سِرَاعًا وَفَزِعْنَا مِنْهَا وَلَمْ نَأْمَنْ أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً فَقَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ نَخْلِ بَيْسَانَ قُلْنَا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ أَسْأَلُكُمْ عَنْ نَخْلِهَا هَلْ يُثْمِرُ قُلْنَا لَهُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ لاَ تُثْمِرَ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ بُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ ‏.‏ قُلْنَا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ هَلْ فِيهَا مَاءٌ قَالُوا هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّ مَاءَهَا يُوشِكُ أَنْ يَذْهَبَ ‏.‏ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ عَيْنِ زُغَرَ ‏.‏ قَالُوا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ هَلْ فِي الْعَيْنِ مَاءٌ وَهَلْ يَزْرَعُ أَهْلُهَا بِمَاءِ الْعَيْنِ قُلْنَا لَهُ نَعَمْ هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ وَأَهْلُهَا يَزْرَعُونَ مِنْ مَائِهَا ‏.‏ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ نَبِيِّ الأُمِّيِّينَ مَا فَعَلَ قَالُوا قَدْ خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ وَنَزَلَ يَثْرِبَ ‏.‏ قَالَ أَقَاتَلَهُ الْعَرَبُ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ كَيْفَ صَنَعَ بِهِمْ فَأَخْبَرْنَاهُ أَنَّهُ قَدْ ظَهَرَ عَلَى مَنْ يَلِيهِ مِنَ الْعَرَبِ وَأَطَاعُوهُ قَالَ لَهُمْ قَدْ كَانَ ذَلِكَ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّ ذَاكَ خَيْرٌ لَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ وَإِنِّي مُخْبِرُكُمْ عَنِّي إِنِّي أَنَا الْمَسِيحُ وَإِنِّي أُوشِكُ أَنْ يُؤْذَنَ لِي فِي الْخُرُوجِ فَأَخْرُجَ فَأَسِيرَ فِي الأَرْضِ فَلاَ أَدَعَ قَرْيَةً إِلاَّ هَبَطْتُهَا فِي أَرْبَعِينَ لَيْلَةً غَيْرَ مَكَّةَ وَطَيْبَةَ فَهُمَا مُحَرَّمَتَانِ عَلَىَّ كِلْتَاهُمَا كُلَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَ وَاحِدَةً أَوْ وَاحِدًا مِنْهُمَا اسْتَقْبَلَنِي مَلَكٌ بِيَدِهِ السَّيْفُ صَلْتًا يَصُدُّنِي عَنْهَا وَإِنَّ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلاَئِكَةً يَحْرُسُونَهَا قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَعَنَ بِمِخْصَرَتِهِ فِي الْمِنْبَرِ ‏"‏ هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْمَدِينَةَ ‏"‏ أَلاَ هَلْ كُنْتُ حَدَّثْتُكُمْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ ‏"‏ فَإِنَّهُ أَعْجَبَنِي حَدِيثُ تَمِيمٍ أَنَّهُ وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْهُ وَعَنِ الْمَدِينَةِ وَمَكَّةَ أَلاَ إِنَّهُ فِي بَحْرِ الشَّامِ أَوْ بَحْرِ الْيَمَنِ لاَ بَلْ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ ما هُوَ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَشْرِقِ ‏.‏ قَالَتْ فَحَفِظْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Amir ‌b. ​Sharahil ‌Sha'bi ​Sha'b Hamdan melaporkan bahawa dia bertanya kepada Fatima, anak perempuan Qais dan saudara perempuan ad-Dahhak b. Qais dan dia adalah wanita pertama yang berhijrah: Ceritakan kepadaku sebuah hadith yang telah kamu dengar terus daripada Rasulullah (ﷺ) dan tidak ada kaitan tambahan di antara mereka. Dia berkata: Baiklah, jika kamu mahu, aku bersedia untuk berbuat demikian, dan baginda berkata kepadanya: Baiklah, lakukanlah dan ceritakan kepadaku. Dia berkata: Aku berkahwin dengan anak lelaki Mughira dan dia adalah seorang pemuda Quraisy yang terpilih pada masa itu, tetapi dia gugur sebagai syahid dalam Jihad pertama (pertempuran) di pihak Rasulullah (ﷺ). Apabila aku menjadi balu, 'Abd al-Rahman b. Auf, salah seorang daripada kumpulan Sahabat Rasulullah (ﷺ), menghantar lamaran kepadaku. Rasulullah (ﷺ) juga menghantar pesanan sedemikian kepadaku untuk hambanya yang telah dibebaskan, Usama b. Zaid. Dan telah disampaikan kepadaku bahawa Rasulullah (ﷺ) telah bersabda (tentang Usama): Sesiapa yang mencintaiku, hendaklah juga mencintai Usama. Ketika Rasulullah (ﷺ) berbicara denganku (tentang perkara ini), aku berkata: Urusanku terletak di tanganmu. Kamu boleh menikahkanku dengan sesiapa sahaja yang kamu suka. Baginda berkata: Lebih baik kamu berpindah sekarang ke rumah Ummu Sharik, dan Ummu Sharik adalah seorang wanita kaya dari kalangan Ansar. Dia banyak berbelanja untuk jalan Allah dan menjamu tetamu dengan sangat ramah. Aku berkata: Baiklah, aku akan melakukan apa sahaja yang kamu suka. Baginda berkata: Jangan lakukan itu kerana Ummu Sharik adalah seorang wanita yang sering dikunjungi tetamu dan aku tidak suka kepalamu terbuka atau kain itu ditanggalkan dari betismu dan orang asing dapat melihatnya yang kamu benci. Lebih baik kamu berpindah ke rumah sepupumu 'Abdullah b. 'Amr b. Umm Maktum dan dia adalah orang dari cabang Bani Fihr Quraisy, dan dia berasal dari suku itu (yang menjadi milik Fatima). Jadi saya berpindah ke rumah itu, dan apabila tempoh menunggu saya tamat, saya terdengar suara seorang juruhebah mengumumkan bahawa solat akan dilakukan di masjid (tempat) solat berjemaah (dilakukan). Jadi saya menuju ke masjid itu dan solat bersama Rasulullah (ﷺ) dan saya berada di saf wanita yang berdekatan dengan saf lelaki. Apabila Rasulullah (ﷺ) selesai solat, baginda duduk di atas mimbar sambil tersenyum dan berkata: "Setiap orang yang berjemaah hendaklah duduk di tempatnya masing-masing." Kemudian baginda berkata: "Tahukah kamu mengapa saya meminta kamu berkumpul?" Mereka berkata: "Allah dan Rasul-Nya lebih mengetahui." Baginda berkata: "Demi Allah. Aku tidak menyuruh kamu berkumpul untuk memberi nasihat atau amaran, tetapi aku menahan kamu di sini, kerana Tamim Dari, seorang Kristian, yang datang dan menerima Islam, memberitahuku sesuatu, yang selaras dengan apa yang aku beritahu tentang Dajjal." Dia menceritakan kepadaku bahawa dia telah belayar dengan sebuah kapal bersama tiga puluh orang lelaki dari Bani Lakhm dan Bani Judham dan telah dilambung ombak di lautan selama sebulan. Kemudian ombak-ombak ini membawa mereka (berhampiran) daratan di dalam lautan (pulau) pada waktu matahari terbenam. Mereka duduk di dalam bot kecil dan memasuki pulau itu. Ada seekor binatang buas yang berambut panjang dan tebal (dan kerana ini) mereka tidak dapat membezakan wajahnya dari belakangnya. Mereka berkata: Celakalah kamu, siapakah kamu? Kemudian ia berkata: Saya al-Jassasa. Mereka berkata: Apakah al-Jassasa? Dan ia berkata: Wahai manusia, pergilah kepada orang ini di biara kerana dia sangat ingin tahu tentang kamu. Dia (pencerita) berkata: Apabila ia menamakan seseorang untuk kami, kami takut kepadanya bahawa ia adalah syaitan. Kemudian kami bergegas pergi sehingga kami sampai di biara itu dan mendapati seorang lelaki yang tegap di sana dengan tangannya terikat pada lehernya dan mempunyai belenggu besi di antara kedua kakinya hingga ke buku lali. Kami berkata: Celakalah kamu, siapakah kamu? Dan dia berkata: Kamu akan segera mengetahui tentang aku. Tetapi beritahu aku siapa kamu. Kami berkata: Kami adalah orang-orang dari Arab dan kami menaiki sebuah perahu tetapi ombak laut telah menghalau kami selama sebulan dan mereka membawa kami dekat dengan pulau ini. Kami menaiki perahu sisi dan memasuki pulau ini dan di sini seekor binatang buas bertemu dengan kami dengan rambut yang sangat tebal dan kerana ketebalan rambutnya, wajahnya tidak dapat dibezakan dari belakangnya. Kami berkata: Celakalah kamu, siapakah kamu? Ia berkata: Saya al-Jassasa. Kami bertanya: Apakah al-Jassasa? Dan ia berkata: Kamu pergi kepada orang ini di biara kerana dia sangat menunggu kamu mengetahui tentang kamu. Jadi kami datang kepada kamu dengan tergesa-gesa kerana bimbang itu mungkin Syaitan. Dia (orang yang dirantai itu) berkata: Beritahu saya tentang pokok kurma Baisan. Kami bertanya: Mengenai aspek apakah pokok-pokok ini yang kamu cari maklumat? Dia berkata: Saya bertanya kepada kamu sama ada pokok-pokok ini berbuah atau tidak. Kami berkata: ya. Kemudian dia berkata: Saya fikir pokok-pokok ini tidak akan berbuah. Dia berkata: Beritahu saya tentang tasik Tabariyya? Kami bertanya: Aspek manakah yang ingin kamu ketahui? Dia berkata: Adakah air di dalamnya? Mereka berkata: Terdapat banyak air di dalamnya. Kemudian dia berkata: Saya fikir ia akan kering tidak lama lagi. Dia berkata lagi: Beritahu saya tentang mata air Zughar. Mereka berkata: Aspek manakah yang ingin kamu ketahui? Dia (orang yang dirantai) berkata: Adakah air di dalamnya dan adakah ia mengairi (tanah)? Kami berkata kepadanya: Ya, terdapat banyak air di dalamnya dan penduduk (Madinah) mengairi (tanah) dengannya. Dia berkata: Beritahu saya tentang Nabi yang ummi; apa yang telah dia lakukan? Kami berkata: Dia telah keluar dari Mekah dan telah menetap di Yathrib (Madinah). Dia berkata: Adakah orang Arab memeranginya? Kami berkata: Ya. Dia berkata: Bagaimana dia menangani mereka? Kami memberitahunya bahawa dia telah mengalahkan orang-orang di kawasan kejiranannya dan mereka telah menyerah kalah kepadanya. Kemudian dia berkata kepada kami: Adakah ia benar-benar berlaku? Kami berkata: Ya. Kemudian baginda berkata: Jika demikian, adalah lebih baik bagi mereka untuk menunjukkan ketaatan kepadanya. Aku akan memberitahu kamu tentang diriku dan aku adalah Dajjal dan akan segera dibenarkan keluar, maka aku akan keluar dan mengembara di bumi ini, dan tidak akan membiarkan mana-mana bandar di mana aku tidak akan tinggal selama empat puluh malam kecuali Mekah dan Madinah kerana kedua-dua (tempat) ini adalah (kawasan) yang dilarang bagiku dan aku tidak akan cuba memasuki mana-mana satu daripada kedua-dua ini. Seorang malaikat dengan pedang di tangannya akan berhadapan denganku dan akan menghalang jalanku dan akan ada malaikat untuk menjaga setiap laluan yang menuju ke sana; kemudian Rasulullah (ﷺ) memukul mimbar dengan bantuan hujung tongkatnya berkata: Ini bermaksud Taiba yang bermaksud Madinah. Tidakkah aku telah memberitahu kamu satu riwayat (tentang Dajjal) seperti ini? 'Orang ramai berkata: Ya, dan riwayat ini yang diriwayatkan oleh Tamim Dari disukai olehku kerana ia mengesahkan riwayat yang aku berikan kepada kamu mengenainya (Dajjal) di Madinah dan Mekah. Lihatlah dia (Dajjal) berada di laut Syria (Mediterranean) atau laut Yaman (Laut Arab). Malah, sebaliknya, dia berada di timur, dia berada di timur, dia berada di timur, dan dia menunjuk dengan tangannya ke arah timur. Aku (Fatimah binti Qais) berkata: Aku menyimpannya dalam fikiranku (riwayat ini daripada Rasulullah (ﷺ))
Sahih Muslim #7386 Sahih
Sunan Abu Dawud : 114
Subayy bin Ma'bad (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌قُدَامَةَ ​بْنِ أَعْيَنَ، وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ الصُّبَىُّ بْنُ مَعْبَدٍ كُنْتُ رَجُلاً أَعْرَابِيًّا نَصْرَانِيًّا فَأَسْلَمْتُ فَأَتَيْتُ رَجُلاً مِنْ عَشِيرَتِي يُقَالُ لَهُ هُذَيْمُ بْنُ ثُرْمُلَةَ فَقُلْتُ لَهُ يَا هَنَاهُ إِنِّي حَرِيصٌ عَلَى الْجِهَادِ وَإِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَكْتُوبَيْنِ عَلَىَّ فَكَيْفَ لِي بِأَنْ أَجْمَعَهُمَا قَالَ اجْمَعْهُمَا وَاذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِ ‏.‏ فَأَهْلَلْتُ بِهِمَا مَعًا فَلَمَّا أَتَيْتُ الْعُذَيْبَ لَقِيَنِي سَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَأَنَا أُهِلُّ بِهِمَا جَمِيعًا فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ مَا هَذَا بِأَفْقَهَ مِنْ بَعِيرِهِ ‏.‏ قَالَ فَكَأَنَّمَا أُلْقِيَ عَلَىَّ جَبَلٌ حَتَّى أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي كُنْتُ رَجُلاً أَعْرَابِيًّا نَصْرَانِيًّا وَإِنِّي أَسْلَمْتُ وَأَنَا حَرِيصٌ عَلَى الْجِهَادِ وَإِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَكْتُوبَيْنِ عَلَىَّ فَأَتَيْتُ رَجُلاً مِنْ قَوْمِي فَقَالَ لِي اجْمَعْهُمَا وَاذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْىِ وَإِنِّي أَهْلَلْتُ بِهِمَا مَعًا ‏.‏ فَقَالَ لِي عُمَرُ رضى الله عنه هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Aku ​seorang ​Badwi ‌Kristian; ​kemudian aku memeluk Islam. Aku datang kepada seorang lelaki dari sukuku, yang bernama Hudhaym ibn Thurmulah. Aku berkata kepadanya, "Wahai saudaraku, aku bersemangat untuk berperang di jalan Allah (iaitu jihad), dan aku mendapati bahawa kedua-dua haji dan umrah adalah wajib bagiku. Bagaimana aku dapat menggabungkannya?" Dia berkata: "Satukan keduanya dan sembelihlah haiwan yang mudah didapati untukmu." Oleh itu, aku mengangkat suaraku untuk bertalbiyah bagi kedua-duanya (iaitu umrah dan haji). Ketika aku sampai di al-Udhayb, Salman ibn Rabi'ah dan Zayd ibn Suhan bertemu denganku ketika aku mengangkat suaraku untuk bertalbiyah bagi mereka berdua. Salah seorang daripada mereka berkata kepada yang lain: "Orang ini tidak lebih berakal daripada untanya." Kemudian seolah-olah gunung jatuh menimpaku." Aku datang kepada Umar ibn al-Khattab (ra) dan berkata kepadanya: Wahai Amirul Mukminin, aku seorang Badwi Kristian, dan aku telah memeluk Islam. Aku bersemangat untuk berperang di jalan Allah (jihad), dan aku mendapati bahawa kedua-dua haji dan umrah adalah wajib bagiku. Aku datang kepada seorang lelaki dari kaumku lalu berkata kepadaku: Gabungkan kedua-duanya dan sembelihlah haiwan yang mudah didapati untukmu. Aku telah mengangkat suaraku dalam talbiyah untuk kedua-duanya. Umar lalu berkata kepadaku: Kamu telah dibimbing kepada amalan (sunnah) Nabimu) (ﷺ).
Subayy bin Ma'bad (RA) Sunan Abu Dawud #1799 Sahih
Sunan Abu Dawud : 115
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ​مَسْلَمَةَ، - يَعْنِي الْقَعْنَبِيَّ - عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَعْمَرٍ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي يُونُسَ، مَوْلَى عَائِشَةَ عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَجُلاً قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ وَاقِفٌ عَلَى الْبَابِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُصْبِحُ جُنُبًا وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَنَا أُصْبِحُ جُنُبًا وَأَنَا أُرِيدُ الصِّيَامَ فَأَغْتَسِلُ وَأَصُومُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ لَسْتَ مِثْلَنَا قَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ وَاللَّهِ إِنِّي لأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَخْشَاكُمْ لِلَّهِ وَأَعْلَمَكُمْ بِمَا أَتَّبِعُ ‏"‏ ‏.‏
Diriwayatkan ​oleh ‌Aisyah, ​isteri ​Nabi (ﷺ): Seorang lelaki berkata kepada Rasulullah (ﷺ): Wahai Rasulullah, aku telah didatangi subuh ketika aku sedang berjihad, dan aku ingin berpuasa. Rasulullah (ﷺ) berkata: Aku juga telah didatangi subuh ketika aku sedang berjihad; aku juga ingin berpuasa. Aku mandi dan aku berpuasa. Lelaki itu berkata: Wahai Rasulullah, engkau tidak seperti kami; Allah telah mengampuni dosa-dosamu yang telah lalu dan yang akan datang. Rasulullah (ﷺ) menjadi marah dan berkata: Demi Allah, aku berharap aku menjadi orang yang paling takut kepada Allah di antara kamu, dan paling mengetahui apa yang aku ikuti di antara kamu.
Aisyah (RA) Sunan Abu Dawud #2389 Sahih
Sunan Abu Dawud : 116
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُثْمَانُ ​بْنُ ‌أَبِي ‌شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، وَمُجَاهِدٍ، وَمُسْلِمٍ الْبَطِينِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ أَيَّامٍ الْعَمَلُ الصَّالِحُ فِيهَا أَحَبُّ إِلَى اللَّهِ مِنْ هَذِهِ الأَيَّامِ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي أَيَّامَ الْعَشْرِ ‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ وَلاَ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِلاَّ رَجُلٌ خَرَجَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فَلَمْ يَرْجِعْ مِنْ ذَلِكَ بِشَىْءٍ ‏"‏ ‏.‏
Diriwayatkan ​oleh ​Ibn ‌'Abbas: ‌Rasulullah (ﷺ) bersabda: Tiada satu kebajikan pun yang lebih disukai Allah pada hari-hari ini daripada hari-hari ini, iaitu sepuluh hari pertama bulan Zulhijjah. Mereka (para sahabat) bertanya: Wahai Rasulullah, tidak juga jihad di jalan Allah? Baginda menjawab: (Ya), tidak juga jihad di jalan Allah, kecuali seorang lelaki yang keluar (di jalan Allah) dengan jiwa dan hartanya, dan tidak kembali dengan seorang pun daripadanya.
Ibnu Abbas (RA) Sunan Abu Dawud #2438 Sahih
Sunan Abu Dawud : 117
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عُثْمَانُ ​بْنُ ​أَبِي ‌شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ فَتْحِ مَكَّةَ ‏ "‏ لاَ هِجْرَةَ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ‏"‏ ‏.‏
Ibn ‌‘Abbas ​melaporkan ​bahawa ‌Rasulullah (ﷺ) pernah bersabda pada hari penaklukan Mekah: Tiada hijrah (selepas penaklukan Mekah), tetapi hanya Jihad (berjuang di jalan Allah) dan niat. Maka apabila kamu dipanggil untuk keluar (berjihad), keluarlah.
Ibnu Abbas (RA) Sunan Abu Dawud #2480 Sahih
Sunan Abu Dawud : 118
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌الْوَلِيدِ ​الطَّيَالِسِيُّ، ​حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ سُئِلَ أَىُّ الْمُؤْمِنِينَ أَكْمَلُ إِيمَانًا قَالَ ‏ "‏ رَجُلٌ يُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ وَرَجُلٌ يَعْبُدُ اللَّهَ فِي شِعْبٍ مِنَ الشِّعَابِ قَدْ كُفِيَ النَّاسُ شَرَّهُ ‏"‏ ‏.‏
Abu ​Sa’id ‌(Al-Khudri) ​meriwayatkan ​bahawa Nabi SAW ditanya, “Siapakah orang mukmin yang paling sempurna imannya?” Baginda menjawab, “Seorang lelaki yang berjihad di jalan Allah dengan jiwa dan hartanya dan seorang lelaki yang beribadah kepada Allah di lembah gunung di mana dia melindungi manusia daripada kejahatannya.”
Sunan Abu Dawud #2485 Sahih
Sunan Abu Dawud : 119
Abuumamah (RA)
Hasan
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌عُثْمَانَ ‌التَّنُوخِيُّ أَبُو الْجَمَاهِرِ، حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنِي الْعَلاَءُ بْنُ الْحَارِثِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَجُلاً، قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِي السِّيَاحَةِ ‏.‏ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنَّ سِيَاحَةَ أُمَّتِي الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏"‏ ‏.‏
Seorang ​lelaki ​berkata: ‌Wahai ‌Rasulullah, izinkan saya melancong. Nabi (ﷺ) berkata: Pelancongan kaumku adalah berjihad di jalan Allah Yang Maha Tinggi.
Abuumamah (RA) Sunan Abu Dawud #2486 Hasan
Sunan Abu Dawud : 120
Abdullah Bin Amr Bin Al As
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌الْمُصَفَّى، ​حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا حَيْوَةُ، عَنِ ابْنِ شُفَىٍّ، عَنْ شُفَىِّ بْنِ مَاتِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، - هُوَ ابْنُ عَمْرٍو - عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ قَفْلَةٌ كَغَزْوَةٍ ‏"‏ ‏.‏
Nabi ​(ﷺ) ​bersabda: ‌Pulang ​ke rumah umpama pergi berjihad.
Abdullah Bin Amr Bin Al As Sunan Abu Dawud #2487 Sahih