Dschami at-Tirmidhi — Hadith #28527

Hadith #28527
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ أَبُو مُعَاوِيَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي سَاعَةٍ لاَ يَخْرُجُ فِيهَا وَلاَ يَلْقَاهُ فِيهَا أَحَدٌ فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ ‏"‏ مَا جَاءَ بِكَ يَا أَبَا بَكْرٍ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ خَرَجْتُ أَلْقَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ وَالتَّسْلِيمَ عَلَيْهِ ‏.‏ فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ عُمَرُ فَقَالَ ‏"‏ مَا جَاءَ بِكَ يَا عُمَرُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ الْجُوعُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَأَنَا قَدْ وَجَدْتُ بَعْضَ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقُوا إِلَى مَنْزِلِ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيِّهَانِ الأَنْصَارِيِّ وَكَانَ رَجُلاً كَثِيرَ النَّخْلِ وَالشَّاءِ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ خَدَمٌ فَلَمْ يَجِدُوهُ فَقَالُوا لاِمْرَأَتِهِ أَيْنَ صَاحِبُكِ فَقَالَتِ انْطَلَقَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا الْمَاءَ ‏.‏ فَلَمْ يَلْبَثُوا أَنْ جَاءَ أَبُو الْهَيْثَمِ بِقِرْبَةٍ يَزْعَبُهَا فَوَضَعَهَا ثُمَّ جَاءَ يَلْتَزِمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَيُفَدِّيهِ بِأَبِيهِ وَأُمِّهِ ثُمَّ انْطَلَقَ بِهِمْ إِلَى حَدِيقَتِهِ فَبَسَطَ لَهُمْ بِسَاطًا ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى نَخْلَةٍ فَجَاءَ بِقِنْوٍ فَوَضَعَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَفَلاَ تَنَقَّيْتَ لَنَا مِنْ رُطَبِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ تَخْتَارُوا أَوْ قَالَ تَخَيَّرُوا مِنْ رُطَبِهِ وَبُسْرِهِ ‏.‏ فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مِنَ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ظِلٌّ بَارِدٌ وَرُطَبٌ طَيِّبٌ وَمَاءٌ بَارِدٌ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ لِيَصْنَعَ لَهُمْ طَعَامًا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَذْبَحَنَّ ذَاتَ دَرٍّ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَذَبَحَ لَهُمْ عَنَاقًا أَوْ جَدْيًا فَأَتَاهُمْ بِهَا فَأَكَلُوا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَلْ لَكَ خَادِمٌ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ لاَ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَإِذَا أَتَانَا سَبْىٌ فَائْتِنَا ‏"‏ ‏.‏ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرَأْسَيْنِ لَيْسَ مَعَهُمَا ثَالِثٌ فَأَتَاهُ أَبُو الْهَيْثَمِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اخْتَرْ مِنْهُمَا ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ اخْتَرْ لِي ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمُسْتَشَارَ مُؤْتَمَنٌ خُذْ هَذَا فَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي وَاسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ إِلَى امْرَأَتِهِ فَأَخْبَرَهَا بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ مَا أَنْتَ بِبَالِغٍ مَا قَالَ فِيهِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ أَنْ تَعْتِقَهُ قَالَ فَهُوَ عَتِيقٌ ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ نَبِيًّا وَلاَ خَلِيفَةً إِلاَّ وَلَهُ بِطَانَتَانِ بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَاهُ عَنِ الْمُنْكَرِ وَبِطَانَةٌ لاَ تَأْلُوهُ خَبَالاً وَمَنْ يُوقَ بِطَانَةَ السُّوءِ فَقَدْ وُقِيَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ ‏.‏
Muhammad bin Ismail erzählte uns, Adam bin Abi Iyas erzählte uns, Shayban Abu Muawiyah erzählte uns, Abd al-Malik bin Umair erzählte uns im Auftrag von Abu Salamah bin Abdul Rahman und im Auftrag von Abu Hurairah: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, ging zu einer Stunde aus, als er nicht ausging und niemand ihn traf.“ Dann kam Abu Bakr zu ihm und sagte: „Was führt dich, Abu Bakr?“ Er sagte: „Ich ging dem Gesandten Gottes entgegen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und schaute ihm ins Gesicht.“ Und Grüße gingen auf ihn. Es dauerte nicht lange, bis Omar kam und sagte: „Was hat dich gebracht, oh Omar?“ Hunger sagte: O Gesandter Gottes. Er sagte, so sagte der Gesandte Gottes, Friede und Segen seien auf ihm. Gott „Und davon habe ich einiges gefunden.“ Also gingen sie zum Haus von Abu al-Haytham ibn al-Tayhan al-Ansari, einem Mann mit vielen Palmen. Und er hatte keine Diener, also fanden sie ihn nicht. Sie sagten zu seiner Frau: „Wo ist dein Begleiter?“ Sie sagte: „Geh und hol uns Wasser.“ Aber er tat es nicht. Sie blieben eine Weile, bis Abu al-Haytham einen Wasserschlauch brachte, den er aufwirbelte und platzierte. Dann kam er, um sich dem Propheten anzuschließen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken und ihn mit seinem Vater und seiner Mutter freikaufen, dann machte er sich auf den Weg. " Hast du nicht etwas von seiner Frische für uns gereinigt?“ Er sagte: „O Gesandter Gottes, ich wollte, dass du wählst.“ Oder er sagte: „Wahl seiner Frische und Frische.“ Also aßen und tranken sie von diesem Wasser, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Bei dem, in dessen Hand meine Seele ist, das kommt von der Glückseligkeit, nach der du am Tag der Auferstehung gefragt werden wirst.“ „Die Auferstehung wird kalter Schatten, frisch und angenehm und kaltes Wasser sein.“ Also ging Abu Al-Haytham los, um Essen für sie zuzubereiten, und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Nein.“ „Du schlachtest eine Ziege.“ Er sagte: „Also schlachtete er für sie einen Ziegenbock oder ein kleines Böckchen und brachte es ihnen, und sie aßen. Dann sagte der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: „Habt ihr einen Diener?“ Er sagte: „Nein.“ Er sagte: „Wenn Gefangene zu uns kommen, werden wir gehen.“ Zwei Köpfe wurden dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, gebracht, aber es war kein dritter bei ihnen. So sagten Abu Al-Haytham und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Wähle aus ihnen.“ Er sagte: „O Prophet Gottes, wähle für mich.“ Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Derjenige, dem Rat gegeben wird, ist vertrauenswürdig. Nimm dies, denn ich habe ihn beten sehen, und gebiete ihm Güte.“ Dann ging Abu al-Haytham zu seiner Frau. Also informierte er sie über die Worte des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und seine Frau sagte: „Sie werden nicht in der Lage sein, zu übermitteln, was der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, gesagt hat, es sei denn, Sie befreien ihn.“ Er sagte Er ist uralt. Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „In der Tat hat Gott keinen Propheten oder Kalifen gesandt, außer dass er zwei innere Kreise hat, einen weiblichen inneren Kreis, der ihm befiehlt, Gutes zu tun.“ Und er verbietet ihm, Böses zu tun und etwas zu verbergen, dem du nicht aus dem Weg gehst. Es ist Torheit, und wer vor dem Bösen geschützt ist, ist geschützt.“ Abu Issa sagte: Dies ist ein guter Hadith. Seltsamerweise richtig...
Erzählt von
Abu Hurairah (RA)
Quelle
Dschami at-Tirmidhi # 36/2369
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 36: Askese
Vorheriger Hadith Alle Hadithe anzeigen Nächster Hadith

Verwandte Hadithe