Musnad Ahmad — Hadith #45124

Hadith #45124
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عِيَاضِ بْنِ عَمْرٍو الْقَارِيِّ، قَالَ جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادٍ فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَنَحْنُ عِنْدَهَا جُلُوسٌ مَرْجِعَهُ مِنْ الْعِرَاقِ لَيَالِيَ قُتِلَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَتْ لَهُ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ شَدَّادٍ هَلْ أَنْتَ صَادِقِي عَمَّا أَسْأَلُكَ عَنْهُ تُحَدِّثُنِي عَنْ هَؤُلَاءِ الْقَوْمِ الَّذِينَ قَتَلَهُمْ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ وَمَا لِي لَا أَصْدُقُكِ قَالَتْ فَحَدِّثْنِي عَنْ قِصَّتِهِمْ قَالَ فَإِنَّ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ لَمَّا كَاتَبَ مُعَاوِيَةَ وَحَكَمَ الْحَكَمَانِ خَرَجَ عَلَيْهِ ثَمَانِيَةُ آلَافٍ مِنْ قُرَّاءِ النَّاسِ فَنَزَلُوا بِأَرْضٍ يُقَالُ لَهَا حَرُورَاءُ مِنْ جَانِبِ الْكُوفَةِ وَإِنَّهُمْ عَتَبُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا انْسَلَخْتَ مِنْ قَمِيصٍ أَلْبَسَكَهُ اللَّهُ تَعَالَى وَاسْمٍ سَمَّاكَ اللَّهُ تَعَالَى بِهِ ثُمَّ انْطَلَقْتَ فَحَكَّمْتَ فِي دِينِ اللَّهِ فَلَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ تَعَالَى فَلَمَّا أَنْ بَلَغَ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَا عَتَبُوا عَلَيْهِ وَفَارَقُوهُ عَلَيْهِ فَأَمَرَ مُؤَذِّنًا فَأَذَّنَ أَنْ لَا يَدْخُلَ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ إِلَّا رَجُلٌ قَدْ حَمَلَ الْقُرْآنَ فَلَمَّا أَنْ امْتَلَأَتْ الدَّارُ مِنْ قُرَّاءِ النَّاسِ دَعَا بِمُصْحَفٍ إِمَامٍ عَظِيمٍ فَوَضَعَهُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَجَعَلَ يَصُكُّهُ بِيَدِهِ وَيَقُولُ أَيُّهَا الْمُصْحَفُ حَدِّثْ النَّاسَ فَنَادَاهُ النَّاسُ فَقَالُوا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَا تَسْأَلُ عَنْهُ إِنَّمَا هُوَ مِدَادٌ فِي وَرَقٍ وَنَحْنُ نَتَكَلَّمُ بِمَا رُوِينَا مِنْهُ فَمَاذَا تُرِيدُ قَالَ أَصْحَابُكُمْ هَؤُلَاءِ الَّذِينَ خَرَجُوا بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ كِتَابُ اللَّهِ يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى فِي كِتَابِهِ فِي امْرَأَةٍ وَرَجُلٍ ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِنْ أَهْلِهَا إِنْ يُرِيدَا إِصْلَاحًا يُوَفِّقْ اللَّهُ بَيْنَهُمَا‏}‏ فَأُمَّةُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْظَمُ دَمًا وَحُرْمَةً مِنْ امْرَأَةٍ وَرَجُلٍ وَنَقَمُوا عَلَيَّ أَنْ كَاتَبْتُ مُعَاوِيَةَ كَتَبَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَقَدْ جَاءَنَا سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحُدَيْبِيَةِ حِينَ صَالَحَ قَوْمَهُ قُرَيْشًا فَكَتَبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَقَالَ سُهَيْلٌ لَا تَكْتُبْ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ فَقَالَ كَيْفَ نَكْتُبُ فَقَالَ اكْتُبْ بِاسْمِكَ اللَّهُمَّ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاكْتُبْ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ فَقَالَ لَوْ أَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ لَمْ أُخَالِفْكَ فَكَتَبَ هَذَا مَا صَالَحَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قُرَيْشًا يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى فِي كِتَابِهِ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ فَبَعَثَ إِلَيْهِمْ عَلِيٌّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَخَرَجْتُ مَعَهُ حَتَّى إِذَا تَوَسَّطْنَا عَسْكَرَهُمْ قَامَ ابْنُ الْكَوَّاءِ يَخْطُبُ النَّاسَ فَقَالَ يَا حَمَلَةَ الْقُرْآنِ إِنَّ هَذَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَمَنْ لَمْ يَكُنْ يَعْرِفُهُ فَأَنَا أُعَرِّفُهُ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ مَا يَعْرِفُهُ بِهِ هَذَا مِمَّنْ نَزَلَ فِيهِ وَفِي قَوْمِهِ قَوْمٌ خَصِمُونَ فَرُدُّوهُ إِلَى صَاحِبِهِ وَلَا تُوَاضِعُوهُ كِتَابَ اللَّهِ فَقَامَ خُطَبَاؤُهُمْ فَقَالُوا وَاللَّهِ لَنُوَاضِعَنَّهُ كِتَابَ اللَّهِ فَإِنْ جَاءَ بِحَقٍّ نَعْرِفُهُ لَنَتَّبِعَنَّهُ وَإِنْ جَاءَ بِبَاطِلٍ لَنُبَكِّتَنَّهُ بِبَاطِلِهِ فَوَاضَعُوا عَبْدَ اللَّهِ الْكِتَابَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ فَرَجَعَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةُ آلَافٍ كُلُّهُمْ تَائِبٌ فِيهِمْ ابْنُ الْكَوَّاءِ حَتَّى أَدْخَلَهُمْ عَلَى عَلِيٍّ الْكُوفَةَ فَبَعَثَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى بَقِيَّتِهِمْ فَقَالَ قَدْ كَانَ مِنْ أَمْرِنَا وَأَمْرِ النَّاسِ مَا قَدْ رَأَيْتُمْ فَقِفُوا حَيْثُ شِئْتُمْ حَتَّى تَجْتَمِعَ أُمَّةُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَنْ لَا تَسْفِكُوا دَمًا حَرَامًا أَوْ تَقْطَعُوا سَبِيلًا أَوْ تَظْلِمُوا ذِمَّةً فَإِنَّكُمْ إِنْ فَعَلْتُمْ فَقَدْ نَبَذْنَا إِلَيْكُمْ الْحَرْبَ عَلَى سَوَاءٍ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا يَا ابْنَ شَدَّادٍ فَقَدْ قَتَلَهُمْ فَقَالَ وَاللَّهِ مَا بَعَثَ إِلَيْهِمْ حَتَّى قَطَعُوا السَّبِيلَ وَسَفَكُوا الدَّمَ وَاسْتَحَلُّوا أَهْلَ الذِّمَّةِ فَقَالَتْ أَللَّهِ قَالَ أَللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَقَدْ كَانَ قَالَتْ فَمَا شَيْءٌ بَلَغَنِي عَنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ يَتَحَدَّثُونَهُ يَقُولُونَ ذُو الثُّدَيِّ وَذُو الثُّدَيِّ قَالَ قَدْ رَأَيْتُهُ وَقُمْتُ مَعَ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَيْهِ فِي الْقَتْلَى فَدَعَا النَّاسَ فَقَالَ أَتَعْرِفُونَ هَذَا فَمَا أَكْثَرَ مَنْ جَاءَ يَقُولُ قَدْ رَأَيْتُهُ فِي مَسْجِدِ بَنِي فُلَانٍ يُصَلِّي وَرَأَيْتُهُ فِي مَسْجِدِ بَنِي فُلَانٍ يُصَلِّي وَلَمْ يَأْتُوا فِيهِ بِثَبَتٍ يُعْرَفُ إِلَّا ذَلِكَ قَالَتْ فَمَا قَوْلُ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حِينَ قَامَ عَلَيْهِ كَمَا يَزْعُمُ أَهْلُ الْعِرَاقِ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ قَالَتْ هَلْ سَمِعْتَ مِنْهُ أَنَّهُ قَالَ غَيْرَ ذَلِكَ قَالَ اللَّهُمَّ لَا قَالَتْ أَجَلْ صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ يَرْحَمُ اللَّهُ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِنَّهُ كَانَ مِنْ كَلَامِهِ لَا يَرَى شَيْئًا يُعْجِبُهُ إِلَّا قَالَ صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ فَيَذْهَبُ أَهْلُ الْعِرَاقِ يَكْذِبُونَ عَلَيْهِ وَيَزِيدُونَ عَلَيْهِ فِي الْحَدِيثِ‏.‏
Ishaq bin Issa al-Tabbaa erzählte uns, Yahya bin Sulaym erzählte mir, im Namen von Abdullah bin Uthman bin Khathim, im Namen von Ubayd. Allah bin Ayadh bin Amr Al-Qari sagte: „Abdullah bin Shaddad kam und trat ein, um Aisha zu sehen, möge Gott mit ihr zufrieden sein, während wir dort saßen.“ Er war aus dem Irak zurückgekehrt. In den Nächten, in denen Ali getötet wurde, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte sie zu ihm: „O Abdullah bin Shaddad, sagst du die Wahrheit über das, worüber ich dich frage?“ Erzähl mir davon: Dies sind die Menschen, die von Ali getötet wurden, möge Gott mit ihm zufrieden sein. Er sagte: „Warum sollte ich dir nicht glauben?“ Sie sagte: „Erzähl mir von ihrer Geschichte.“ Er sagte: „Ali war zufrieden.“ Bei Gott, auf seine Autorität hin, als Muawiyah schrieb und die beiden Schiedsrichter entschieden, gingen achttausend Menschen, die das Volk rezitierten, zu ihm und lagerten in einem Land namens Harawraa auf der Seite von Kufa, und sie tadelten ihn und sagten: „Du hast das Hemd abgerissen, mit dem Gott der Allmächtige dich bekleidet hat, und den Namen, den Gott der Allmächtige dir gegeben hat.“ Dann machtest Du Dich auf den Weg und richtetest in der Religion Gottes, denn es gibt kein Gericht außer Gott, dem Allmächtigen. Als Ali, möge Gott mit ihm zufrieden sein, berichtete, wofür sie getadelt hatten, und sie sich deswegen von ihm trennten, ordnete er einen Muezzin an. Deshalb erteilte er die Erlaubnis, dass niemand den Befehlshaber der Gläubigen betreten dürfe, außer einem Mann, der den Koran getragen habe. Als das Haus voller Menschen war, riefen die Rezitatoren des Volkes einen großen Imam mit dem Koran, und er legte ihn in seine Hände und begann, ihn mit seiner Hand zu prägen und zu sagen: „O Koran, sprich mit dem Volk.“ Die Leute riefen ihn und sagten: „O Herr der Gläubigen, was Sie fragen, ist nur Tinte auf Papier, und wir sprechen von dem, was wir daraus erzählt haben. Was wollen Sie also? Er sagte: Das sind deine Gefährten, die ausgegangen sind. Zwischen mir und ihnen steht das Buch Gottes. Gott, der Allmächtige, sagt in seinem Buch über eine Frau und einen Mann: {Und wenn Sie Zwietracht ... zwischen ihnen fürchten, dann senden Sie einen Schiedsrichter aus seinem Volk und einen Schiedsrichter aus ihrem Volk. Wenn sie Versöhnung wünschen, wird Gott sich zwischen ihnen versöhnen.} Also, die Nation von Muhammad, Friede und Segen seien auf ihm, Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, er ist größer an Blut und Heiligkeit als eine Frau oder ein Mann, und sie haben sich an mir gerächt, weil ich an Muawiyah geschrieben habe, der an Ali bin Abi Talib geschrieben hat, und Suhail zu uns gekommen ist Bin Amr, wir waren mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, in Al-Hudaybiyyah, als sein Volk mit den Quraysh Frieden schloss, und der Gesandte Gottes schrieb: Gott, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken. Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen. Also sagte Suhail: „Schreibe nicht.“ Im Namen Gottes, des Gnädigsten, des Barmherzigen. Er sagte: „Wie sollen wir schreiben?“ Er sagte: „Schreiben.“ In deinem Namen, o Gott und Gesandter Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Muhammad, der Gesandte Gottes, hat geschrieben“, und er sagte: „Wenn ich es nur wüsste.“ Du bist der Gesandte Gottes. Ich widersprach Ihnen nicht, daher wurde dies als der Friedensschluss zwischen Muhammad bin Abdullah und den Quraysh aufgezeichnet. Gott, der Allmächtige, sagt in Seinem Buch: „Es gehörte dir in Der Gesandte Gottes ist ein gutes Beispiel für diejenigen, die auf Gott und den Jüngsten Tag hoffen, also Ali Abdullah bin Abbas, möge Gott.“ Sei zufrieden mit ihm, wurde zu ihnen gesandt. Also ging ich mit ihm hinaus, bis Ibn al-Kawwa‘, als ihr Lager in der Mitte war, aufstand, um sich an die Leute zu wenden und sagte: „O Träger des Korans, das ist Abdullah bin Abbas, möge Gott mit ihm zufrieden sein. Wer ihn also nicht kennt, den erkenne ich aus dem Buch Gottes. Er kennt ihn nicht daran. Dies ist von dem, über den es offenbart wurde, und unter seinem Volk gab es Menschen. Gegner, kehrt zurück.“ Dann standen ihre Prediger auf und sagten: „Bei Gott, wir werden ihm das Buch Gottes geben, wir werden ihm folgen, und wenn er mit der Lüge kommt, werden wir ihn mit Sicherheit für drei Tage zurechtweisen, und er kehrte von ihnen reuig zurück.“ Dann sandte Ali, möge Gott mit ihm zufrieden sein, zu den anderen und sagte: „Es ist unsere Sache und die Sache des Volkes, das ihr gesehen habt, also steht, wo immer ihr wollt, bis die Nation Mohammeds, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, versammelt ist, dass ihr kein unrechtmäßiges Blut vergießt oder den Weg abschneidet oder einem Bund Unrecht tut.“ mag keine Verräter. Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte zu ihm: „O Ibn Shaddad, er hat sie getötet.“ Er sagte: „Bei Gott, was Er ihnen gesandt hat, bis sie den Weg abgeschnitten, Blut vergossen und das Volk des Dhimma rechtmäßig gemacht haben.“ Sie sagte: „Allah.“ Er sagte: „Allah, es gibt keinen Gott außer Ihm War." Sie sagte. Ich habe nichts davon gehört, dass die Menschen in Dhimma über ihn gesprochen hätten. Sie sagen: „Dhu al-Tahdi“ und „Dhu al-Thuddi“ sagten: „Ich sah ihn und stand mit Ali auf.“ Möge Gott hinsichtlich der Todesfälle mit ihm zufrieden sein. Also rief er die Leute an und sagte: „Wissen Sie das?“ Viele von denen, die kamen, sagten: „Ich habe ihn in der Moschee der Leute von so und so gesehen.“ Er betet, und ich habe ihn in der Moschee von Bani So-and-so beten sehen, und außer diesem haben sie keine verlässlichen Beweise vorgelegt. Sie sagte: Was sagt Ali, möge Gott mit ihm zufrieden sein? Als er sich gegen ihn auflehnte, wie das irakische Volk behauptet, sagte er: „Ich hörte ihn sagen: ‚Allah und sein Gesandter haben die Wahrheit gesprochen.‘ Sie sagte: ‚Hast du von ihm gehört, dass er etwas anderes gesagt hat?‘ Er sagte: Oh Gott, nein, sie sagte: Ja, Gott und sein Gesandter haben die Wahrheit gesprochen.“ Möge Gott Ali gnädig sein, möge Gott mit ihm zufrieden sein. Er sah in seinen Worten nichts, was ihm gefiel. Es sei denn, er sagt: „Allah und sein Gesandter haben die Wahrheit gesprochen“, und das irakische Volk wird über ihn lügen und ihn im Hadith ergänzen.
Erzählt von
It Was
Quelle
Musnad Ahmad # 5/656
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 5: Kapitel 5
Vorheriger Hadith Alle Hadithe anzeigen Nächster Hadith

Verwandte Hadithe