Kapitel 15
Zur Kapitelübersicht
01
Mischkat Al-Masabih # 15/3407
وَعَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ يَنْهَاكُمْ أَنْ تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ مَنْ كَانَ حَالِفًا فَلْيَحْلِفْ بِاللَّهِ أَوْ ليصمت»
Auf seine Autorität hin sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Gott verbietet euch, bei euren Vätern zu schwören. Wer schwört, der soll bei Gott schwören.“ Oder schweigen“
02
Mischkat Al-Masabih # 15/3408
وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَحْلِفُوا بِالطَّوَاغِي وَلَا بِآبَائِكُمْ» . رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Abd al-Rahman bin Samurah hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Schwöre nicht bei Tyrannen oder bei deinen Vätern.“ Erzählt von Muslim
03
Mischkat Al-Masabih # 15/3409
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" مَنْ حَلَفَ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ: بِاللَّاتِ وَالْعُزَّى فَلْيَقُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ. وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ: تَعَالَ أقامرك فليتصدق "
" مَنْ حَلَفَ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ: بِاللَّاتِ وَالْعُزَّى فَلْيَقُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ. وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ: تَعَالَ أقامرك فليتصدق "
Auf die Autorität von Abu Hurairah, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er:
„Wer einen Eid schwört und in seinem Eid sagt: Bei Al-Laat und Al-Uzza, der soll sagen: Es gibt keinen Gott außer Allah. Und wer zu seinem Gefährten sagt: Komm, lass mich mit dir spielen, er soll Almosen geben.“
04
Mischkat Al-Masabih # 15/3410
وَعَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى مِلَّةٍ غَيْرِ الْإِسْلَامِ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَلَيْسَ عَلَى ابْنِ آدَمَ فِيمَا لَا يَمْلِكُ وَمَنْ قَتَلَ نَفْسَهُ بِشَيْءٍ فِي الدُّنْيَا عُذِّبَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَنْ لَعَنَ مُؤْمِنًا فَهُوَ كَقَتْلِهِ وَمَنْ قَذَفَ مُؤْمِنًا بِكُفْرٍ فَهُوَ كَقَتْلِهِ وَمَنِ ادَّعَى دَعْوَى كَاذِبَةً لِيَتَكَثَّرَ بِهَا لَمْ يَزِدْهُ اللَّهُ إِلَّا قِلَّةً»
Unter Berufung auf Thabit bin Al-Dahhak sagte er: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte: „Wer auf eine andere Religion als den Islam schwört, lügt, ist wie er sagte und nicht. Und wer einen Gläubigen des Unglaubens beschuldigt, dem ist, als würde man ihn töten. Und wer auch immer einen falschen Anspruch geltend macht, um ihn zu vervielfachen, den wird Gott nicht vermehren, außer einigen wenigen.“
05
Mischkat Al-Masabih # 15/3411
وَعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَنِّي وَاللَّهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ لَا أَحْلِفُ عَلَى يَمِينٍ فَأَرَى غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا إِلَّا كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ»
Unter Berufung auf Abu Musa sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Bei Gott, so Gott will, ich werde keinen Eid leisten und einen anderen besseren als diesen sehen.“ إِلَّا كَفَّرْتُ عَنْ يَمِينِي وَأَتَيْتُ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ»
06
Mischkat Al-Masabih # 15/3412
وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ سَمُرَةَ لَا تَسْأَلِ الْإِمَارَةَ فَإِنَّكَ إِنْ أُوتِيتَهَا عَنْ مَسْأَلَةٍ وُكِلْتَ إِلَيْهَا وَإِنْ أُوتِيتَهَا عَنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ أُعِنْتَ عَلَيْهَا وَإِذَا حَلَفْتَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَيْتَ غَيْرَهَا خَيْرًا مِنْهَا فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ» . وَفِي رِوَايَةٍ: «فَأْتِ الَّذِي هُوَ خير وَكفر عَن يَمِينك»
Auf die Autorität von Abd al-Rahman bin Samurah hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „O Abd al-Rahman bin Samurah, bitte nicht um Führung.“ Wenn Sie es für eine Frage erhalten, werden Sie ihm anvertraut, und wenn Sie es für eine andere Frage als eine Frage erhalten, werden Sie ihm dabei helfen, und wenn Sie einen Eid schwören und sehen, dass etwas anderes besser ist als es, dann machen Sie Ihren Eid wieder gut und geben Sie das, was besser ist. Und in einer Erzählung: „Entscheiden Sie sich für das Bessere und machen Sie Ihren Eid wieder gut.“
07
Mischkat Al-Masabih # 15/3413
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَرَأَى خَيْرًا مِنْهَا فَلْيُكَفِّرْ عَنْ يَمِينِهِ وليفعل» . رَوَاهُ مُسلم
Im Auftrag von Abu Hurairah sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Wer einen Eid leistet und etwas Besseres sieht, der soll seinen Eid büßen und dies auch tun.“ Erzählt von Muslim
08
Mischkat Al-Masabih # 15/3414
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «وَاللَّهِ لَأَنْ يَلَجَّ أَحَدُكُمْ بِيَمِينِهِ فِي أَهْلِهِ آثَمُ لَهُ عِنْدَ الله نم أَنْ يُعْطِيَ كَفَّارَتَهُ الَّتِي افْتَرَضَ اللَّهُ عَلَيْهِ»
In seiner Autorität sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Bei Gott, wenn einer von euch seine rechte Hand in seine Familie einführt, ist das für ihn eine Sünde vor Gott. Seine Sühne, die Gott ihm auferlegt hat.“
09
Mischkat Al-Masabih # 15/3415
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَمِينُكَ عَلَى مَا يُصَدِّقُكَ عَلَيْهِ صَاحبك» . رَوَاهُ مُسلم
Auf seine Autorität hin sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Dein Eid basiert auf dem, was dein Freund dir bestätigt.“ Erzählt von Muslim
10
Mischkat Al-Masabih # 15/3416
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْيَمِينُ عَلَى نِيَّةِ الْمُسْتَحْلِفِ» . رَوَاهُ مُسلم
In seiner Autorität sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Der Eid basiert auf der Absicht dessen, der den Eid leistet.“ Erzählt von Muslim
11
Mischkat Al-Masabih # 15/3417
عَن عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: (لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ)
فِي قَوْلِ الرَّجُلِ: لَا وَاللَّهِ وَبَلَى وَاللَّهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَفِي شَرْحِ السُّنَّةِ لَفْظُ الْمَصَابِيحِ وَقَالَ: رَفَعَهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ
فِي قَوْلِ الرَّجُلِ: لَا وَاللَّهِ وَبَلَى وَاللَّهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَفِي شَرْحِ السُّنَّةِ لَفْظُ الْمَصَابِيحِ وَقَالَ: رَفَعَهُ بَعْضُهُمْ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ
Mit der Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte sie: Dieser Vers wurde offenbart: (Gott wird dich nicht zur Rechenschaft ziehen für das, was in deinen Eiden vergeblich ist)
Im Spruch des Mannes: Nein, bei Gott, aber ja, bei Gott. Überliefert von Al-Bukhari und in der Erklärung der Sunnah erwähnte er das Wort „al-Masabih“ und sagte: „Einige von ihnen überlieferten es aufgrund der Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein.“
12
Mischkat Al-Masabih # 15/3418
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَحْلِفُوا بِآبَائِكُمْ وَلَا بِأُمَّهَاتِكُمْ وَلَا بِالْأَنْدَادِ وَلَا تَحْلِفُوا بِاللَّهِ إِلَّا وَأَنْتُمْ صَادِقُونَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ
Auf die Autorität von Abu Hurairah hin sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Schwöre nicht bei deinen Vätern, noch bei deinen Müttern, noch bei Gleichen, noch schwöre bei Gott, es sei denn, du bist ehrlich.“ Überliefert von Abu Dawud und Al-Nasa’i
13
Mischkat Al-Masabih # 15/3419
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ حَلَفَ بِغَيْرِ اللَّهِ فَقَدْ أَشْرَكَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Unter Berufung auf Ibn Umar, möge Gott mit beiden zufrieden sein, sagte er: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Wer bei etwas anderem als Gott schwört, hat Polytheismus begangen.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
14
Mischkat Al-Masabih # 15/3420
وَعَنْ بُرَيْدَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ حَلَفَ بِالْأَمَانَةِ فَلَيْسَ منا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Unter Berufung auf Buraydah sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer auch immer schwört, ehrlich zu sein, ist keiner von uns.“ Erzählt von Abu Dawood
15
Mischkat Al-Masabih # 15/3421
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" مَنْ قَالَ: إِنِّي بَرِيءٌ مِنَ الْإِسْلَامِ فَإِنْ كَانَ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَإِنْ كَانَ صَادِقًا فَلَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْإِسْلَامِ سَالِمًا ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ
" مَنْ قَالَ: إِنِّي بَرِيءٌ مِنَ الْإِسْلَامِ فَإِنْ كَانَ كَاذِبًا فَهُوَ كَمَا قَالَ وَإِنْ كَانَ صَادِقًا فَلَنْ يَرْجِعَ إِلَى الْإِسْلَامِ سَالِمًا ". رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ
Auf seine Autorität hin sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte:
„Wer sagt: Ich bin frei vom Islam, wenn er lügt, dann ist er so, wie er gesagt hat, und wenn er die Wahrheit sagt, wird er nicht unbeschadet zum Islam zurückkehren.“ Überliefert von Abu Dawud, Al-Nasa’i und Ibn Majah
16
Mischkat Al-Masabih # 15/3422
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اجْتَهَدَ فِي الْيَمِينِ قَالَ: «لَا وَالَّذِي نفس أَبُو الْقَاسِم بِيَدِهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Auf die Autorität von Abu Sa`id al-Khudri hin sagte er: Wann immer der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sich bemühte, einen Eid zu leisten, sagte er: „Nein, bei dem Einen, in dessen Hand die Seele von Abu al-Qasim ist.“ Erzählt von Abu Dawood
17
Mischkat Al-Masabih # 15/3423
وَعَن أبي هُرَيْرَة قَالَ: كَانَتْ يَمِينُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا حَلَفَ: «لَا وَأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَابْن مَاجَه
Unter Berufung auf Abu Hurairah sagte er: Der Eid des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, bestand darin, dass er schwor: „Nein, und ich bitte Gott um Vergebung.“ Überliefert von Abu Dawud und Ibn Majah
18
Mischkat Al-Masabih # 15/3424
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى الله ليه وَسَلَّمَ قَالَ:
" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَلَا حِنْثَ عَلَيْهِ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ وَذَكَرَ التِّرْمِذِيُّ جَمَاعَةً وَقَفُوهُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ
" مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ فَقَالَ: إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَلَا حِنْثَ عَلَيْهِ ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ وَذَكَرَ التِّرْمِذِيُّ جَمَاعَةً وَقَفُوهُ عَلَى ابْنِ عُمَرَ
Auf Veranlassung von Ibn Umar, dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er:
„Wer einen Eid leistet und sagt: So Gott will, der wird ihn nicht brechen.“ Es wurde von Al-Tirmidhi, Abu Dawud, Al-Nasa’i, Ibn Majah und Al-Darimi überliefert, und Al-Tirmidhi erwähnte eine Gruppe von Menschen, die Ibn Umar zustimmten.
19
Mischkat Al-Masabih # 15/3425
عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ ابْنَ عَم لي آتيه فَلَا يُعْطِينِي وَلَا يَصِلُنِي ثُمَّ يَحْتَاجُ إِلَيَّ فَيَأْتِينِي فَيَسْأَلُنِي وَقَدْ حَلَفْتُ أَنْ لَا أُعْطِيَهُ وَلَا أَصِلَهُ فَأَمَرَنِي أَنْ آتِيَ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ وَأُكَفِّرَ عَنْ يَمِينِي. رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ يَأْتِينِي ابْنُ عَمِّي فَأَحْلِفُ أَنْ لَا أُعْطِيَهُ وَلَا أَصِلَهُ قَالَ: «كَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ»
Awf bin Malik sagte im Namen seines Vaters: „Ich sagte: O Gesandter Gottes, hast du gesehen, wie ein Cousin von mir zu ihm kam, aber er gibt mir nichts und betet nicht zu mir, dann braucht er mich und kommt zu mir?“ Dann fragte er mich, und ich hatte geschworen, es ihm nicht zu geben oder ihn zu behalten. Also befahl er mir, das Beste zu tun und meinen Eid wiedergutzumachen. Überliefert von Al-Nasa’i und Ibn Majah und in einer Überlieferung sagte er: „Ich sagte: O Gesandter Gottes, mein Cousin kommt zu mir und ich schwöre, dass ich ihn weder geben noch behalten werde.“ Er sagte: „Sühne deinen Eid.“
20
Mischkat Al-Masabih # 15/3426
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَنْذُرُوا فَإِنَّ النَّذْرَ لَا يُغْنِي مِنَ الْقَدَرِ شَيْئًا وَإِنَّمَا يُسْتَخْرَجُ بِهِ من الْبَخِيل»
Auf die Autorität von Abu Hurairah und Ibn Umar, möge Gott mit ihnen zufrieden sein, sagten sie: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Machen Sie kein Gelübde, denn ein Gelübde nützt nichts. Das Schicksal ist eine Sache, aber es wird nur dem Geizhals entzogen.“
21
Mischkat Al-Masabih # 15/3427
وَعَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ نَذَرَ أَنْ يُطِيعَ اللَّهَ فَلْيُطِعْهُ وَمَنْ نَذَرَ أَنْ يَعْصِيَهُ فَلَا يَعْصِهِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Im Auftrag von Aisha sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Wer schwört, Gott zu gehorchen, der soll ihm gehorchen, und wer schwört, ihm nicht zu gehorchen, der soll ihm nicht ungehorsam sein.“ Überliefert von Al-Bukhari
22
Mischkat Al-Masabih # 15/3428
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةٍ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ الْعَبْدُ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ وَفِي رِوَايَةٍ: «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيّة الله»
Auf die Autorität von Imran bin Husayn hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Es gibt keine Erfüllung eines Gelübdes für Ungehorsam oder für das, was der Diener nicht besitzt.“ Überliefert von Muslim und in einer Überlieferung: „Es gibt kein Gelübde, Gott ungehorsam zu sein.“
23
Mischkat Al-Masabih # 15/3429
وَعَن عقبَة بن عَامر عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «كَفَّارَةُ النَّذْرِ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Auf die Autorität von Uqba bin Aamer, auf die Autorität des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Die Sühne für ein Gelübde ist die Sühne für einen Eid.“ Erzählt von Muslim
24
Mischkat Al-Masabih # 15/3430
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: بَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ إِذا هُوَ بِرَجُل قَائِم فَسَأَلَهُ عَنْهُ فَقَالُوا: أَبُو إِسْرَائِيلَ نَذَرَ أَنْ يَقُومَ وَلَا يَقْعُدَ وَلَا يَسْتَظِلَّ وَلَا يَتَكَلَّمَ وَيَصُومَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مُرُوهُ فَلْيَتَكَلَّمْ وَلْيَسْتَظِلَّ وَلْيَقْعُدْ وَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ» . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
Auf die Autorität von Ibn Abbas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, sagte er: Während der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, eine Predigt hielt, als er einen Mann stehen sah, fragte er ihn nach ihm, und sie sagten: „Abu Israel gelobte, zu stehen, nicht zu sitzen, keinen Schatten zu suchen, nicht zu sprechen und zu fasten, also sagte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Marwah Lass ihn sprechen, Schatten nehmen, sitzen und vollständig sein.“ sein Fasten.“ Überliefert von Al-Bukhari
25
Mischkat Al-Masabih # 15/3431
وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى شَيْخًا يُهَادَى بَيْنَ ابْنَيْهِ فَقَالَ: «مَا بَالُ هَذَا؟» قَالُوا: نَذَرَ أَنْ يَمْشِيَ إِلَى بَيت الله قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى عَنْ تَعْذِيبِ هَذَا نَفسه لَغَنِيّ» . وَأمره أَن يركب.
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «ارْكَبْ أَيُّهَا الشَّيْخُ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكَ وَعَن نذرك»
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «ارْكَبْ أَيُّهَا الشَّيْخُ فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكَ وَعَن نذرك»
Auf Anraten von Anas sah der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, einen alten Mann zwischen seinen beiden Söhnen hin- und herführen und sagte: „Was ist damit los?“ Sie sagten: Er gelobte, zum Haus Gottes zu gehen. Er sagte: „In der Tat reicht Gott, der Allmächtige, für die Qual dieses Mannes aus.“ Er befahl ihm zu reiten. Und in einer Überlieferung von Muslim über die Autorität von Abu Hurairah sagte er: „Reite, oh Scheich, Gott ist frei von dir und von deinen Gelübden.“
26
Mischkat Al-Masabih # 15/3433
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ سَعْدَ بن عبَادَة رَضِي الله عَنْهُم اسْتَفْتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَذْرٍ كَانَ عَلَى أُمِّهِ فَتُوُفِّيَتْ قَبْلَ أَنْ تَقْضِيَهُ فَأَفْتَاهُ أَنْ يَقْضِيَهُ عَنْهَا
Auf die Autorität von Ibn Abbas: Saad bin Ubadah, möge Gott mit ihnen zufrieden sein, fragte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, eine Fatwa bezüglich eines Gelübdes, das er seiner Mutter gegeben hatte, und sie starb zuvor. Sie führte es aus, also gab er ihm eine Fatwa, um es in ihrem Namen zu erfüllen.
27
Mischkat Al-Masabih # 15/3434
وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَمْسِكْ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ» . قُلْتُ: فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِي الَّذِي بِخَيْبَر. وَهَذَا طرف من حَدِيث مطول
Auf die Autorität von Ka’b bin Malik hin sagte er: „Ich sagte: O Gesandter Gottes, ein Teil meiner Reue besteht darin, dass ich einen Teil meines Reichtums als Almosen an Gott und seinen Gesandten gebe.“ Der Gesandte Gottes sagte: Gott, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Behalte etwas von deinem Geld, dann wird es dir besser gehen.“ Ich sagte: Ich werde meinen Pfeil in Khaybar behalten. Dies ist Teil eines langen Hadith
28
Mischkat Al-Masabih # 15/3435
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ وَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ الْيَمِينِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيّ
Mit der Autorität von Aisha sagte sie: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Es gibt kein Gelübde der Sünde, und ihre Sühne ist die Sühne eines Eides.“ Überliefert von Abu Dawud, Al-Tirmidhi und Al-Nasa’i
29
Mischkat Al-Masabih # 15/3436
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ نَذَرَ نَذْرًا لم يسمه فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ. وَمَنْ نَذَرَ نَذْرًا لَا يُطِيقُهُ فَكَفَّارَتُهُ كَفَّارَةُ يَمِينٍ. وَمَنْ نَذَرَ نَذْرًا أَطَاقَهُ فَلْيَفِ بِهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَه وَوَقفه بَعضهم على ابْن عَبَّاس
Im Auftrag von Ibn Abbas sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Wer ein Gelübde ablegt und es nicht beim Namen nennt, dessen Sühne ist die Sühne eines Eides.“ Und wer ein Gelübde ablegt, das er nicht ertragen kann, dessen Sühne ist die Sühne eines Eides. Und wer ein Gelübde ablegt und es erfüllen kann, der soll es erfüllen.“ Überliefert von Abu Dawud und Ibn Majah, und einige von ihnen schrieben es Ibn Abbas zu.
30
Mischkat Al-Masabih # 15/3437
وَعَن ثَابت بن الضَّحَّاك قَالَ: نَذَرَ رَجُلٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَنْحَرَ إِبِلًا بِبُوَانَةَ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ كَانَ فِيهَا وَثَنٌ مِنْ أَوْثَانِ الْجَاهِلِيَّةِ يُعْبَدُ؟» قَالُوا: لَا قَالَ: «فَهَلْ كَانَ فِيهِ عِيدٌ مِنْ أَعْيَادِهِمْ؟» قَالُوا: لَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أوف بِنَذْرِك فَإِنَّهُ لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Unter Berufung auf Thabit bin Al-Dahhak sagte er: „Ein Mann schwor zur Zeit des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Kamele in Bawana zu schlachten, und so kam er zum Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Also informierte er ihn, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „War dort einer der Götzen der vorislamischen Zeit? Wird er angebetet? Sie sagten: Nein. Er sagte: „Gab es eines ihrer Feste darauf?“ Sie sagten: Nein, so sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Erfülle dein Gelübde, denn es gibt keine Erfüllung eines Gelübdes im Ungehorsam gegenüber Gott oder in dem, was der Sohn Adams nicht besitzt.“ . Erzählt von Abu Dawood
31
Mischkat Al-Masabih # 15/3438
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جده رَضِي الله عَنهُ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي نَذَرْتُ أَنْ أَضْرِبَ عَلَى رَأْسِكَ بِالدُّفِّ قَالَ: «أَوْفِي بِنَذْرِكِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
وَزَادَ رَزِينٌ: قَالَتْ: وَنَذَرْتُ أَنْ أَذْبَحَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا مَكَانٌ يَذْبَحُ فِيهِ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ: «هَلْ كَانَ بِذَلِكِ الْمَكَانِ وَثَنٌ مِنْ أَوْثَانِ الْجَاهِلِيَّةِ يُعْبَدُ؟» قَالَتْ: لَا قَالَ: «هَلْ كَانَ فِيهِ عِيدٌ مِنْ أَعْيَادِهِمْ؟» قَالَتْ: لَا قَالَ: «أَوْفِي بِنَذْرِك»
وَزَادَ رَزِينٌ: قَالَتْ: وَنَذَرْتُ أَنْ أَذْبَحَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا مَكَانٌ يَذْبَحُ فِيهِ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ فَقَالَ: «هَلْ كَانَ بِذَلِكِ الْمَكَانِ وَثَنٌ مِنْ أَوْثَانِ الْجَاهِلِيَّةِ يُعْبَدُ؟» قَالَتْ: لَا قَالَ: «هَلْ كَانَ فِيهِ عِيدٌ مِنْ أَعْيَادِهِمْ؟» قَالَتْ: لَا قَالَ: «أَوْفِي بِنَذْرِك»
Auf die Autorität von Amr bin Shuaib, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte eine Frau: „O Gesandter Gottes, ich habe geschworen, dir mit dem Tamburin auf den Kopf zu schlagen.“ Er sagte: „Erfülle dein Gelübde.“ Überliefert von Abu Dawud, und Razin fügte hinzu: Sie sagte: „Ich habe geschworen, an diesem und jenem Ort zu schlachten, einem Ort, an dem Menschen schlachten.“ Vorislamische Zeit, also sagte er: „Wurde an diesem Ort ein Idol aus vorislamischer Zeit verehrt?“ Sie sagte: Nein. Er sagte: „Gab es dort eines ihrer Feste?“ Sie sagte: Nein. Er sagte: „Erfülle dein Gelübde.“
32
Mischkat Al-Masabih # 15/3439
وَعَن أبي لبَابَة: أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَهْجُرَ دَارَ قَوْمِي الَّتِي أَصَبْتُ فِيهَا الذَّنْبَ وَأَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي كُلِّهِ صَدَقَةً قَالَ: «يُجْزِئُ عَنْكَ الثُّلُثُ» . رَوَاهُ رزين
Aus der Autorität von Abu Lubabah: Er sagte zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: Ein Teil meiner Reue besteht darin, dass ich das Haus meines Volkes verlasse, in dem ich die Sünde begangen habe, und dass ich mich scheiden lasse. Von meinem Reichtum ist alles Almosen. Er sagte: „Ein Drittel wird dir genügen.“ Erzählt von Razin
33
Mischkat Al-Masabih # 15/3440
وَعَن جَابر بن عبد الله: أَنَّ رَجُلًا قَامَ يَوْمَ الْفَتْحِ فَقَالَ: يَا رَسُول الله لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ إِنْ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكَ مَكَّةَ أَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِ الْمَقْدِسِ رَكْعَتَيْنِ قَالَ: «صلى الله عَلَيْهِ وَسلم هَهُنَا» ثمَّ عَاد فَقَالَ: «صل هَهُنَا» ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ فَقَالَ: «شَأْنَكَ إِذًا» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد والدارمي
Aus der Autorität von Jabir bin Abdullah: Ein Mann stand am Tag der Eroberung auf und sagte: O Gesandter Gottes, zu Gott, dem Allmächtigen, wenn Gott Mekka für dich erobert, kann ich im Heiligen Haus beten. Zwei Rak'ahs. Er sagte: „Mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein.“ Dann kam er zurück und sagte: „Bete hier.“ Dann wiederholte er es noch einmal und sagte: „Was ist dann mit dir?“ Erzählt von Abu Dawood und dem Darmi
34
Mischkat Al-Masabih # 15/3441
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ أُخْتَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَة وَأَنَّهَا لَا تطِيق ذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ مَشْيِ أُخْتِكَ فَلْتَرْكَبْ وَلْتُهْدِ بَدَنَةً» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِيُّ وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ: فَأَمَرَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَرْكَبَ وَتُهْدِيَ هَدْيًا وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ لَا يَصْنَعُ بِشَقَاءِ أُخْتِكَ شَيْئًا فَلْتَرْكَبْ ولتحج وتكفر يَمِينهَا»
Aus der Autorität von Ibn Abbas: Die Schwester von Uqba ibn Amir, möge Gott mit ihnen zufrieden sein, gelobte, den Haddsch an Vieh durchzuführen, aber sie konnte es nicht ertragen, also sagte der Prophet: „Bete, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren: „In der Tat ist Gott unabhängig vom Gang deiner Schwester, also lass sie reiten und ein Kamel führen.“ Überliefert von Abu Dawud und Al-Darimi und in einer Erzählung von Abu Dawud: Dann befahl der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, ihr zu reiten und ein Opfertier mitzubringen. In seiner Überlieferung sagte der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: „Möge Gott dem Elend deiner Schwester wahrlich nichts antun, also lass sie reiten und den Haddsch vollziehen und ihren Eid nachholen.“
35
Mischkat Al-Masabih # 15/3442
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عُقْبَةَ بن عَامر سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أُخْتٍ لَهُ نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ حَافِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَقَالَ: «مُرُوهَا فَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَرْكَبْ وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ والدارمي
Und aufgrund der Autorität von Abdullah bin Malik fragte Uqba bin Amer den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, über eine seiner Schwestern, die geschworen hatte, den Haddsch barfuß und ohne eine Decke zu tragen. Er sagte: „Sag ihr, sie soll ihr Gewand zurücklassen, reiten und drei Tage lang fasten.“ Überliefert von Abu Dawud, Al-Tirmidhi, Al-Nasa’i und Ibn Majah und den Darmi
36
Mischkat Al-Masabih # 15/3443
وَعَن سعيد بن الْمسيب: أَنَّ أَخَوَيْنِ مِنَ الْأَنْصَارِ كَانَ بَيْنَهُمَا مِيرَاثٌ فَسَأَلَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ الْقِسْمَةَ فَقَالَ: إِنْ عُدْتَ تَسْأَلُنِي الْقِسْمَةَ فَكُلُّ مَالِي فِي رِتَاجِ الْكَعْبَةِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: إِنَّ الْكَعْبَةَ غَنِيَّةٌ عَنْ مَالِكَ كَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَكَلِّمْ أَخَاكَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا يَمِينَ عَلَيْكَ وَلَا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةِ الرَّبِّ وَلَا فِي قَطِيعَةِ الرَّحِمِ وَلَا فِيمَا لَا يملك» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Laut Aussage von Saeed bin Al-Musayyab: Zwei Ansar-Brüder hatten ein Erbe, und einer von ihnen fragte seinen Besitzer nach der Teilung, und er sagte: „Wenn du zurückkommst und mich nach der Teilung fragst, dann habe ich nichts mit der Dekoration der Kaaba zu tun.“ Omar sagte zu ihm: Die Kaaba reicht nicht für dein Geld. Sühne deinen Eid und sprich mit deinem Bruder, denn ich habe den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen hören: „Es gibt keinen Eid oder Gelübde gegen dich bezüglich des Ungehorsams gegenüber dem Herrn, noch der Trennung von Verwandtschaftsbanden, noch bezüglich dessen, was er nicht besitzt.“ Erzählt von Abu Dawood
37
Mischkat Al-Masabih # 15/3444
عَن عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
" النَّذْرُ نَذْرَانِ: فَمَنْ كَانَ نَذَرَ فِي طَاعَةٍ فَذَلِكَ لِلَّهِ فِيهِ الْوَفَاءُ وَمَنْ كَانَ نَذَرَ فِي مَعْصِيَةٍ فَذَلِكَ لِلشَّيْطَانِ وَلَا وَفَاء فِيهِ وَيُكَفِّرُهُ مَا يُكَفِّرُ الْيَمِينَ ". رَوَاهُ النَّسَائِيُّ
" النَّذْرُ نَذْرَانِ: فَمَنْ كَانَ نَذَرَ فِي طَاعَةٍ فَذَلِكَ لِلَّهِ فِيهِ الْوَفَاءُ وَمَنْ كَانَ نَذَرَ فِي مَعْصِيَةٍ فَذَلِكَ لِلشَّيْطَانِ وَلَا وَفَاء فِيهِ وَيُكَفِّرُهُ مَا يُكَفِّرُ الْيَمِينَ ". رَوَاهُ النَّسَائِيُّ
Auf die Autorität von Imran bin Husayn hin sagte er: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen:
„Ein Gelübde besteht aus zwei Gelübden: Wer ein Gelübde des Gehorsams ablegt, der ist für Gott und es gibt keine Erfüllung darin. Und wer auch immer ein Gelübde des Ungehorsams ablegt, das ist für Satan und es gibt keine Erfüllung darin.“ Und die Sühne dafür ist die Sühne für einen Eid.“ Überliefert von Al-Nasa’i
38
Mischkat Al-Masabih # 15/3445
وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْتَشِرِ قَالَ: إِنَّ رَجُلًا نَذَرَ أَنْ يَنْحَرَ نَفْسَهُ إِنْ نَجَّاهُ اللَّهُ مِنْ عَدُوِّهِ فَسَأَلَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَهُ: سَلْ مَسْرُوقًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَهُ: لَا تَنْحَرْ نَفْسَكَ فَإِنَّكَ إِنْ كُنْتَ مُؤْمِنًا قَتَلْتَ نَفْسًا مُؤْمِنَةً وَإِنْ كُنْتَ كَافِرًا تَعَجَّلْتَ إِلَى النَّارِ وَاشْتَرِ كَبْشًا فَاذْبَحْهُ لِلْمَسَاكِينِ فَإِنَّ إِسْحَاقَ خَيْرٌ مِنْكَ وَفُدِيَ بِكَبْشٍ فَأَخْبَرَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ: هَكَذَا كُنْتُ أَرَدْتُ أَنْ أُفْتِيَكَ. رَوَاهُ رَزِينٌ
Auf die Autorität von Muhammad ibn al-Muntashir hin sagte er: „Ein Mann gelobte, sich selbst abzuschlachten, wenn Gott ihn vor seinem Feind retten würde, also fragte er Ibn Abbas und er sagte zu ihm: Frag, was gestohlen wurde.“ Da fragte er ihn und er sagte zu ihm: Töte dich nicht selbst, denn wenn du ein Gläubiger bist, wirst du eine gläubige Seele töten, und wenn du ein Ungläubiger bist, wirst du in die Hölle eilen. Und kaufe einen Widder und schlachte ihn für die Armen, denn Isaak ist besser als du. Ein Widder wurde geopfert, also erzählte er es Ibn Abbas und er sagte: „Das ist es, was ich tun wollte.“ Ich gebe dir Fatwa. Erzählt von Razin
01
Mischkat Al-Masabih # 15/3406
عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا أَكْثَرُ مَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يحلف: «لَا ومقلب الْقُلُوب» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Aufgrund der Autorität von Ibn Omar, möge Gott mit beiden zufrieden sein, schwor der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, oft: „Nein, bei dem, der die Herzen umkehrt.“ Überliefert von Al-Bukhari