Kapitel 21
Zur Kapitelübersicht
01
Mischkat Al-Masabih # 21/4159
عَن عمر بن أبي سَلمَة قَالَ: كُنْتُ غُلَامًا فِي حِجْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَتْ يَدِي تَطِيشُ فِي الصفحة. فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «سم الله وكل يَمِينك وكل مِمَّا يليك»
Auf die Autorität von Omar bin Abi Salamah hin sagte er: „Ich war ein Junge auf dem Schoß des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und meine Hand wanderte über die Seite.“ Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, zu mir: „Nenne Gott, iss deine rechte Hand und iss, was dir folgt.“
02
Mischkat Al-Masabih # 21/4160
وَعَن حُذَيْفَة قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الشَّيْطَانَ يَسْتَحِلُّ الطَّعَامَ أَنْ لَا يُذْكَرَ اسْم الله عَلَيْهِ» . رَوَاهُ مُسلم
Im Auftrag von Hudhayfah sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Der Teufel hält Essen für zulässig, wenn der Name Gottes nicht darüber erwähnt wird.“ Erzählt von Muslim
03
Mischkat Al-Masabih # 21/4161
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ فَذَكَرَ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ وَعِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ: لَا مَبِيتَ لَكُمْ وَلَا عَشَاءَ وَإِذَا دَخَلَ فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ: أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَإِذَا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ: أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ ". رَوَاهُ مُسلم
" إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ فَذَكَرَ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ وَعِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ: لَا مَبِيتَ لَكُمْ وَلَا عَشَاءَ وَإِذَا دَخَلَ فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ: أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَإِذَا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ: أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ ". رَوَاهُ مُسلم
Unter Berufung auf Jabir sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn ein Mann sein Haus betritt und sich an Gott erinnert, wenn er eintritt und sein Essen isst, dann sagt er: „Satan: Du hast keinen Ort zum Schlafen oder Essen, und wenn er hineingeht, erwähnt er Gott nicht, wenn er eintritt.“ Satan sagte: „Du bist gekommen, um die Nacht zu verbringen, und wenn Er Gott erwähnt, wenn er sein Essen isst. Er sagt: „Du hast die Nacht verbracht.“ und Abendessen.“ Erzählt von Muslim.
04
Mischkat Al-Masabih # 21/4162
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلْيَأْكُلْ بِيَمِينِهِ وَإِذَا شَرِبَ فَلْيَشْرَبْ بِيَمِينِهِ» . رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Ibn Umar hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn einer von euch isst, soll er mit seiner rechten Hand essen, und wenn er trinkt, soll er mit seiner rechten Hand trinken.“ . Erzählt von Muslim
05
Mischkat Al-Masabih # 21/4163
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَأْكُلَنَّ أَحَدُكُمْ بِشِمَالِهِ وَلَا يَشْرَبَنَّ بِهَا فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْكُلُ بِشِمَالِهِ وَيَشْرَبُ بهَا» . رَوَاهُ مُسلم
Auf seine Autorität hin sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Keiner von euch sollte mit seiner linken Hand essen oder trinken, denn Satan isst mit seiner linken Hand und trinkt damit.“ Erzählt von Muslim
06
Mischkat Al-Masabih # 21/4164
وَعَنْ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ بِثَلَاثَةِ أَصَابِعَ وَيَلْعَقُ يَدَهُ قَبْلَ أَن يمسحها. رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Ka’b bin Malik hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, pflegte mit drei Fingern zu essen und seine Hand zu lecken, bevor er sie abwischte.“ Erzählt von Muslim
07
Mischkat Al-Masabih # 21/4165
وَعَنْ جَابِرٌ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِلَعْقِ الْأَصَابِعِ وَالصَّفْحَةِ وَقَالَ:
" إِنَّكُمْ لَا تَدْرُونَ: فِي أَيَّهِ الْبَرَكَةُ؟ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ
" إِنَّكُمْ لَا تَدْرُونَ: فِي أَيَّهِ الْبَرَكَةُ؟ ". رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Auf die Autorität von Jabir: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl, die Finger und die Seite abzulecken, und sagte:
„Sie wissen nicht: Wo ist der Segen?“ Erzählt von Muslim
08
Mischkat Al-Masabih # 21/4166
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَلَا يمسحْ يدَه حَتَّى يلعقها أَو يلعقها»
Auf die Autorität von Ibn Abbas hin sagte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Wenn einer von euch isst, sollte er seine Hand nicht abwischen, bis er oder sie sie abgeleckt hat.“
09
Mischkat Al-Masabih # 21/4167
وَعَن جَابر قَالَ: النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
" إِنَّ الشَّيْطَانَ يَحْضُرُ أَحَدَكُمْ عِنْدَ كُلِّ شَيْءٍ مِنْ شَأْنِهِ حَتَّى يَحْضُرَهُ عِنْدَ طَعَامِهِ فَإِذَا سَقَطَتْ من أحدكُم لقْمَة فَلْيُمِطْ مَا كَانَ بِهَا مِنْ أَذًى ثُمَّ ليأكلها وَلَا يَدعهَا للشَّيْطَان فَإِذا فرع فليلعق أصَاب فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي: فِي أَيِّ طَعَامِهِ يَكُونُ الْبركَة؟ ". رَوَاهُ مُسلم
" إِنَّ الشَّيْطَانَ يَحْضُرُ أَحَدَكُمْ عِنْدَ كُلِّ شَيْءٍ مِنْ شَأْنِهِ حَتَّى يَحْضُرَهُ عِنْدَ طَعَامِهِ فَإِذَا سَقَطَتْ من أحدكُم لقْمَة فَلْيُمِطْ مَا كَانَ بِهَا مِنْ أَذًى ثُمَّ ليأكلها وَلَا يَدعهَا للشَّيْطَان فَإِذا فرع فليلعق أصَاب فَإِنَّهُ لَا يَدْرِي: فِي أَيِّ طَعَامِهِ يَكُونُ الْبركَة؟ ". رَوَاهُ مُسلم
Mit der Autorität von Jabir sagte er: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagt: „Der Teufel ist bei einem von euch bei allem, was ihn betrifft, anwesend, bis er ihn beim Essen begleitet.“ Wenn also einem von euch ein Bissen abfällt, lasst ihn den Schmutz entfernen, der darauf ist, dann isst es und überlasst es nicht Satan. Wenn ein Zweig daran leckt, lecke er, was infiziert ist, denn das tut er nicht. Er weiß: In welcher Speise liegt der Segen? „Erzählt von Muslim
10
Mischkat Al-Masabih # 21/4168
وَعَن أبي جُحَيْفَة قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «لَا آكل مُتكئا» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Auf die Autorität von Abu Juhaifah hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ich esse nicht im Liegen.“ Überliefert von Al-Bukhari
11
Mischkat Al-Masabih # 21/4169
وَعَن قَتَادَة عَنْ أَنَسٍ قَالَ: مَا أَكَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خِوَانٍ وَلَا فِي سُكُرَّجَةٍ وَلَا خُبِزَ لَهُ مُرَقَّقٌ قِيلَ لِقَتَادَةَ: على مَ يَأْكُلُون؟ قَالَ: على السّفر. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Und mit der Autorität von Qatada, mit der Autorität von Anas, sagte er: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, aß nicht auf einem Teller oder in einem Müsli und hatte auch kein ungesäuertes Brot.“ Es wurde zu Qatada gesagt: Auf dem Sie essen? Er sagte: Auf Reisen. Überliefert von Al-Bukhari
12
Mischkat Al-Masabih # 21/4170
وَعَن أنس قَالَ: مَا أَعْلَمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَغِيفًا مُرَقَّقًا حَتَّى لَحِقَ بِاللَّهِ وَلَا رَأَى شَاةً سَمِيطًا بِعَيْنِهِ قَطُّ. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Auf Anraten von Anas sagte er: „Ich weiß nicht, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, jemals einen flockigen Laib Brot gesehen hatte, bis er sich Gott anschloss, noch hatte er jemals ein fettiges Schaf mit seinen eigenen Augen gesehen.“ Überliefert von Al-Bukhari
13
Mischkat Al-Masabih # 21/4171
وَعَن سهل بن سعد قَالَ: مَا رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّقِيَّ مِنْ حِينِ ابْتَعَثَهُ اللَّهُ حَتَّى قَبَضَهُ اللَّهُ وَقَالَ: مَا رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْخُلًا مِنْ حِين ابتعثهُ الله حَتَّى قبضَهُ قِيلَ: كَيْفَ كُنْتُمْ تَأْكُلُونَ الشَّعِيرَ غَيْرَ مَنْخُولٍ؟ قَالَ: كُنَّا نَطْحَنُهُ وَنَنْفُخُهُ فَيَطِيرُ مَا طَارَ وَمَا بَقِي ثريناه فأكلناه. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Mit der Autorität von Sahl bin Saad sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, hat al-Naqi von der Zeit an, als Gott ihn sandte, bis Gott ihn nahm, nicht gesehen, und er sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, hat al-Naqi nicht gesehen.“ Er wurde von der Zeit, als Gott ihn sandte, bis zu seiner Entführung gesiebt. Es hieß: Wie hat man ungesiebte Gerste gegessen? Er sagte: Wir haben es gemahlen und geblasen, und was flog, das, was übrig blieb, haben wir angereichert und gegessen. Überliefert von Al-Bukhari
14
Mischkat Al-Masabih # 21/4172
وَعَن أبي هُرَيْرَة قَالَ: مَا عَابَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَعَامًا قَطُّ إِنِ اشْتَهَاهُ أَكَلَهُ وَإِنْ كرهه تَركه
Unter Berufung auf Abu Hurairah sagte er: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, hat niemals ein Essen kritisiert.“ Wenn er es wollte, aß er es, und wenn es ihm nicht gefiel, ließ er es stehen.
15
Mischkat Al-Masabih # 21/4176
وَعَنْهُ أَنَّ رَجُلًا كَانَ يَأْكُلُ أَكْلًا كَثِيرًا فَأَسْلَمَ فَكَانَ يَأْكُلُ قَلِيلًا فَذَكَرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَأْكُلُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَأْكُلُ فِي سبعةِ أمعاء» . رَوَاهُ البُخَارِيّ.
وَرَوَى مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي مُوسَى وَابْنِ عُمَرَ الْمسند مِنْهُ فَقَط.
وَفِي أُخْرَى لَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَافَهُ ضَيْفٌ وَهُوَ كَافِرٌ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلَابَهَا ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ حَتَّى شَرِبَ حِلَابَ سَبْعِ شِيَاهٍ ثُمَّ إِنَّهُ أَصْبَحَ فَأَسْلَمَ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلَابَهَا ثُمَّ أَمَرَ بِأُخْرَى فَلَمْ يَسْتَتِمَّهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمُؤْمِنُ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يشربُ فِي سَبْعَة أمعاء»
وَرَوَى مُسْلِمٌ عَنْ أَبِي مُوسَى وَابْنِ عُمَرَ الْمسند مِنْهُ فَقَط.
وَفِي أُخْرَى لَهُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَافَهُ ضَيْفٌ وَهُوَ كَافِرٌ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلَابَهَا ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ حَتَّى شَرِبَ حِلَابَ سَبْعِ شِيَاهٍ ثُمَّ إِنَّهُ أَصْبَحَ فَأَسْلَمَ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلَابَهَا ثُمَّ أَمَرَ بِأُخْرَى فَلَمْ يَسْتَتِمَّهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْمُؤْمِنُ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يشربُ فِي سَبْعَة أمعاء»
Auf seine Autorität hin konvertierte ein Mann, der früher viel gegessen hatte, zum Islam, aß aber wenig. Er erwähnte dies gegenüber dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er sagte: „In der Tat, ein Gläubiger isst mit einem Darm, während ein Ungläubiger mit sieben Därmen isst.“ Überliefert von Al-Bukhari. Muslim berichtete auf Grundlage der Autorität von Abu Musa und Ibn Umar, deren Überlieferungskette nur aus ihnen stammt. Und in einem anderen von ihm hatte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, auf Befehl von Abu Hurairah einen Gast gehabt, der ein Ungläubiger war, und so gab der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, einen Befehl. Mit einem Schaf wurde es gemolken, und er trank seinen Melker, dann ein anderer, und er trank es, dann noch ein anderer, und er trank, bis der Milchmann von sieben Schafen trank, dann er Am Morgen konvertierte er zum Islam, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, befahl ihm, ein Schaf zu bringen, und es wurde gemolken, und er trank seine Milch. Dann bestellte er ein anderes, aber er fütterte es nicht. Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Der Gläubige trinkt aus einem Darm, und der Ungläubige trinkt aus sieben Därmen.“
16
Mischkat Al-Masabih # 21/4177
وَعَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «طَعَامُ الِاثْنَيْنِ كَافِي الثلاثةِ وطعامِ الثلاثةِ كَافِي الْأَرْبَعَة»
Auf seine Autorität hin sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Die Nahrung von zwei ist ausreichend für drei, und die Nahrung von drei ist ausreichend für vier.“
17
Mischkat Al-Masabih # 21/4178
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «طَعَامُ الْوَاحِدِ يَكْفِي الِاثْنَيْنِ وَطَعَامُ الِاثْنَيْنِ يَكْفِي الْأَرْبَعَةَ وَطَعَامُ الْأَرْبَعَةِ يَكْفِي الثمانيَة» . رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Jabir hin sagte er: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Die Nahrung eines einzigen reicht für zwei, und die Nahrung von zwei reicht für vier.“ Das Essen für vier reicht für acht.“ Erzählt von Muslim
18
Mischkat Al-Masabih # 21/4179
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «التَّلْبِينَةُ مُجِمَّةٌ لِفُؤَادِ الْمَرِيضِ تَذْهَبُ بِبَعْض الْحزن»
Unter Berufung auf Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte sie: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagen: „Die Talbinah stärkt das Herz des Kranken und beseitigt „Mit etwas Traurigkeit“
19
Mischkat Al-Masabih # 21/4180
وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ خَيَّاطًا دَعَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِطَعَامٍ صَنَعَهُ فَذَهَبْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَرَّبَ خُبْزَ شَعِيرٍ وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءُ وَقَدِيدٌ فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوَالَيِ الْقَصْعَةِ فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدباءَ بعد يومِئذٍ
Aufgrund der Autorität von Anas, dass ein Schneider den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, einlud, das von ihm zubereitete Essen zu essen, ging ich mit dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er brachte Gerstenbrot und Brühe. Es gibt Eidechsen und Eichhörnchen darin, und ich sah den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, die Eidechsen rund um das Grundstück verfolgen. Nach diesem Tag liebte ich Bären immer noch
20
Mischkat Al-Masabih # 21/4181
وَعَن عَمْرو بنِ أُميَّةَ أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يحتزمن كتف الشَّاة فِي يَدِهِ فَدُعِيَ إِلَى الصَّلَاةِ فَأَلْقَاهَا وَالسِّكِّينَ الَّتِي يَحْتَزُّ بِهَا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَلَمْ يتَوَضَّأ
Auf Veranlassung von Amr ibn Umayyah sah er den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, die Schulter des Schafes in seiner Hand halten. Er wurde zum Gebet gerufen, also warf er es und das Messer, mit dem er es hielt, und stand dann auf. Er betete, vollzog aber keine Waschung
21
Mischkat Al-Masabih # 21/4182
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ الْحَلْوَاء وَالْعَسَل. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Auf Anraten von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte sie: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, liebte Süßigkeiten und Honig. Überliefert von Al-Bukhari
22
Mischkat Al-Masabih # 21/4183
وَعَنْ جَابِرٌ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَ أَهْلَهُ الْأُدْمَ. فَقَالُوا: مَا عِنْدَنَا إِلَّا خَلٌّ فَدَعَا بِهِ فَجَعَلَ يَأْكُلُ بِهِ وَيَقُولُ: «نِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ نِعْمَ الْإِدَامُ الْخَلُّ» . رَوَاهُ مُسلم
Aufgrund der Autorität von Jabir fragte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, seine Familie. Sie sagten: Wir haben nichts als Essig. Da rief er es herbei, begann damit zu essen und sagte: „Wie gut ist der Essig, wie gut ist der Essig.“ Erzählt von Muslim
23
Mischkat Al-Masabih # 21/4184
وَعَن سعيد بنِ زيدٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْكَمْأَةُ مِنَ الْمَنِّ وَمَاؤُهَا شِفَاءٌ لِلْعَيْنِ» . مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «مِنَ الْمَنِّ الَّذِي أنزلَ اللَّهُ تَعَالَى على مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَام»
Mit der Autorität von Saeed bin Zaid sagte er: Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Trüffel sind Teil des Mannas, und sein Wasser ist ein Heilmittel für die Augen.“ vereinbart. Und in einer Überlieferung von Muslim: „Von dem Manna, das Gott, der Allmächtige, zu Moses herabgesandt hat, sei Friede mit ihm.“
24
Mischkat Al-Masabih # 21/4185
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ الرُّطَبَ بِالْقِثَّاءِ
Auf die Autorität von Abdullah bin Jaafar hin sagte er: „Ich sah den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Datteln mit Gurken essen.“
25
Mischkat Al-Masabih # 21/4186
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ نَجْنِي الْكَبَاثَ فَقَالَ: «عَلَيْكُم بالأسْوَدِ مِنْهُ فإِنَّه أَطْيَبُ» فَقِيلَ: أَكُنْتَ تَرْعَى الْغَنَمَ؟ قَالَ: «نَعَمْ وهلْ منْ نبيٍّ إِلاَّ رعاها؟»
Und auf die Autorität von Jabir hin sagte er: „Wir waren beim Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und pflückten schwarze Johannisbeeren, und er sagte: „Du solltest die schwarzen verwenden, denn sie sind besser.“ Es hieß: Hast du dich um Schafe gekümmert? Er sagte: „Ja, und gibt es einen Propheten, der sich nicht um sie gekümmert hat?“
26
Mischkat Al-Masabih # 21/4187
وَعَن أنس قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُقْعِيًا يَأْكُلُ تَمْرًا وَفِي رِوَايَةٍ: يَأْكُلُ مِنْهُ أكلا ذريعا. رَوَاهُ مُسلم
Basierend auf Anas sagte er: „Ich sah den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wie er sich hinsetzte und Datteln aß, und in einer Überlieferung: Er aß eine große Menge davon.“ Erzählt von Muslim
27
Mischkat Al-Masabih # 21/4188
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقْرِنَ الرَّجُلُ بَيْنَ التَّمْرَتَيْنِ حَتَّى يستأذِنَ أَصْحَابه
Auf Veranlassung von Ibn Umar sagte er: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, verbot einem Mann, zwei Daten zu kombinieren, bis er die Erlaubnis seiner Gefährten eingeholt hat.“
28
Mischkat Al-Masabih # 21/4189
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا يَجُوعُ أَهْلُ بَيْتٍ عِنْدَهُمُ التَّمْرُ» . وَفِي رِوَايَةٍ: قَالَ: «يَا عَائِشَةُ بَيْتٌ لَا تَمْرَ فِيهِ جِيَاعٌ أَهْلُهُ» قَالَهَا مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Aufgrund der Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: „Die Menschen in einem Haushalt, die Datteln haben, werden nicht hungern.“ In einer Überlieferung sagte er: „O Aisha, es gibt ein Haus, an dem keine hungrigen Menschen vorbeigehen.“ Er sagte es zwei- oder dreimal. Erzählt von Muslim
29
Mischkat Al-Masabih # 21/4190
وَعَن سعدٍ قَالَ: سمعتُ رسولَ الله يَقُولُ: «مَنْ تَصَبَّحَ بِسَبْعِ تَمَرَاتٍ عَجْوَةٍ لَمْ يضرَّه ذَلِك الْيَوْم سم وَلَا سحر»
Mit der Autorität von Saad sagte er: „Ich hörte den Gesandten Gottes sagen: „Wer morgens mit sieben Ajwa-Datteln aufwacht, dem werden an diesem Tag weder Gift noch Magie schaden.“
30
Mischkat Al-Masabih # 21/4191
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ فِي عَجْوَةِ الْعَالِيَةِ شِفَاءً وَإِنَّهَا تِرْيَاقٌ أَوَّلَ البكرة» . رَوَاهُ مُسلم
Aufgrund der Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: „In der Tat gibt es ein Heilmittel im hohen Ajwa, und es ist das Gegenmittel am frühen Morgen.“ Erzählt von Muslim
31
Mischkat Al-Masabih # 21/4192
وَعَنْهَا قَالَتْ: كَانَ يَأْتِي عَلَيْنَا الشَّهْرُ مَا نُوقِدُ فِيهِ نَارًا إِنَّمَا هُوَ التَّمْرُ وَالْمَاءُ إِلَّا أَنْ يُؤْتَى بِاللُّحَيْمِ
Auf ihre Autorität hin sagte sie: „Ein Monat würde über uns kommen, in dem wir ein Feuer anzünden würden, aber es würde Datteln und Wasser geben, es sei denn, Fleisch wurde gebracht.“
32
Mischkat Al-Masabih # 21/4193
وَعَنْهَا قَالَتْ: مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ يَوْمَيْنِ مِنْ خُبْزِ بُرٍّ إِلَّا وَأَحَدُهُمَا تمر
Auf ihre Autorität hin sagte sie: „Die Familie Mohammeds ist nicht zwei Tage lang mit Vollkornbrot satt, es sei denn, eines davon sind Datteln.“
33
Mischkat Al-Masabih # 21/4194
وَعَنْهَا قَالَتْ: تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا شَبِعْنَا مِنَ الأسودين
Auf ihre Autorität hin sagte sie: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ist gestorben und wir waren mit den Schwarzen nicht zufrieden.
34
Mischkat Al-Masabih # 21/4195
وَعَن النّعمانِ بن بشيرٍ قَالَ: أَلَسْتُمْ فِي طَعَامٍ وَشَرَابٍ مَا شِئْتُمْ؟ لَقَدْ رَأَيْتُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَا يَجِدُ مِنَ الدَّقَلِ مَا يَمْلَأُ بَطْنَهُ. رَوَاهُ مُسلم
Im Auftrag von Al-Numan bin Bashir sagte er: „Können Sie nicht essen und trinken, was Sie wollen?“ Ich habe deinen Propheten gesehen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er konnte genug Dhull finden, um seinen Magen zu füllen. Erzählt von Muslim
35
Mischkat Al-Masabih # 21/4196
وَعَن أَيُّوب قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أُتِيَ بِطَعَامٍ أَكَلَ مِنْهُ وَبَعَثَ بِفَضْلِهِ إِلَيَّ وَإِنَّهُ بَعَثَ إِلَيَّ يَوْمًا بِقَصْعَةٍ لمْ يأكُلْ مِنْهَا لأنَّ فِيهَا ثُومًا فَسَأَلْتُهُ: أَحْرَامٌ هُوَ؟ قَالَ: «لَا وَلَكِنْ أَكْرَهُهُ مِنْ أَجْلِ رِيحِهِ» . قَالَ: فَإِنِّي أَكْرَهُ مَا كرهْت. رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Ayyub hin sagte er: Wann immer dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Essen gebracht wurde, aß er es und sandte mir seine Gabe, und eines Tages schickte er es mir. Mit einer Schüssel aß er es nicht, weil es Knoblauch enthielt, also fragte ich ihn: Ist das verboten? Er sagte: „Nein, aber ich hasse es wegen seines Geruchs.“ Er sagte: Ich hasse, was ich gehasst habe. Erzählt von Muslim
36
Mischkat Al-Masabih # 21/4197
وَعَنْ جَابِرٌ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ أَكَلَ ثُومًا أَوْ بَصَلًا فَلْيَعْتَزِلْنَا» أَوْ قَالَ: «فَلْيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا أَوْ لِيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ» . وَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِقِدْرٍ فِيهِ خَضِرَاتٌ مِنْ بُقُولٍ فَوَجَدَ لَهَا رِيحًا فَقَالَ: «قَرِّبُوهَا» إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ وَقَالَ: «كُلْ فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لَا تُناجي»
Und aufgrund der Autorität von Jabir sagte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer Knoblauch oder Zwiebeln isst, sollte sich von uns isolieren“, oder er sagte: „Er soll sich von unserer Moschee isolieren oder in seinem Haus sitzen.“ Und dem Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, wurde ein Topf mit Gemüse und Hülsenfrüchten gebracht, und er roch einen Geruch davon und sagte: „Bringt ihn näher“ zu einigen seiner Gefährten, und Er sagte: „Iss, denn ich werde mit jemandem kommunizieren, mit dem du nicht kommunizierst.“
37
Mischkat Al-Masabih # 21/4198
وَعَن المِقدامِ بن معدي كرب عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «كيلوا طَعَامك يُبَارك لكم فِيهِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Auf die Autorität von Al-Miqdam bin Maadi Karb, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Iss dein Essen und es wird für dich gesegnet sein.“ Überliefert von Al-Bukhari
38
Mischkat Al-Masabih # 21/4199
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَفَعَ مَائِدَتَهُ قَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ غَيْرَ مَكْفِيٍّ وَلَا مُوَدَّعٍ وَلَا مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبُّنَا» . رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
Und auf die Autorität von Abu Umamah hin, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, seinen Tisch erhob und sagte: „Gelobt sei Gott, ein großes, gutes und gesegnetes Lob.“ Unser Herr genügt, und es gibt niemanden, dem vergeben oder entbehrlich gemacht werden kann. Überliefert von Al-Bukhari
39
Mischkat Al-Masabih # 21/4200
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَيَرْضَى عنِ العبدِ أنْ يأكلَ الأكلَةَ فيحمدُه عَلَيْهِ أَوْ يَشْرَبَ الشَّرْبَةَ فَيَحْمَدَهُ عَلَيْهَا» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ وسنذكرُ حَدِيثي عائشةَ وَأبي هريرةَ: مَا شَبِعَ آلُ مُحَمَّدٍ وَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الدُّنْيَا فِي «بَابِ فَضْلِ الْفُقَرَاءِ» إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى
Unter Berufung auf Anas sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wahrlich, Gott, der Allmächtige, freut sich über den Diener, wenn er das Essen isst und Ihn dafür lobt oder das Getränk trinkt.“ Und er lobt ihn dafür.“ Überliefert von Muslim, und wir werden die Hadithe von Aisha und Abu Hurairah erwähnen: Die Familie Mohammeds war nicht zufrieden und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, ging. Und Frieden von dieser Welt im „Kapitel über die Gunst der Armen“, so Gott, der Allmächtige.
40
Mischkat Al-Masabih # 21/4201
عَن أبي أَيُّوب قَالَ: كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُرِّبَ طَعَامٌ فَلَمْ أَرَ طَعَامًا كَانَ أَعْظَمَ بَرَكَةً مِنْهُ أَوَّلَ مَا أَكَلْنَا وَلَا أَقَلَّ بَرَكَةً فِي آخِرِهِ قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ كَيْفَ هَذَا؟ قَالَ: «إِنَّا ذَكَرْنَا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ حِينَ أَكَلْنَا ثُمَّ قَعَدَ مَنْ أَكَلَ وَلَمْ يُسَمِّ اللَّهَ فَأَكَلَ مَعَهُ الشَّيْطَانُ» . رَوَاهُ فِي شرح السّنة
Auf Abu Ayyubs Autorität hin sagte er: „Wir waren beim Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und es wurde Essen angeboten, und ich habe kein Essen gesehen, das gesegneter war als das erste, was wir aßen, nicht weniger.“ Ein Segen am Ende. Wir sagten: O Gesandter Gottes, wie ist das? Er sagte: „Als wir aßen, erwähnten wir darüber den Namen Gottes, und dann setzten sich einige von ihnen.“ Er aß und nannte Gott nicht, also aß Satan mit ihm.“ Überliefert in Sharh Al-Sunnah
41
Mischkat Al-Masabih # 21/4202
وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَنَسِيَ أَنْ يَذْكُرَ اللَّهَ عَلَى طَعَامِهِ فَلْيَقُلْ: بِسْمِ اللَّهِ أوَّلَه وآخرَه ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد
" إِذَا أَكَلَ أَحَدُكُمْ فَنَسِيَ أَنْ يَذْكُرَ اللَّهَ عَلَى طَعَامِهِ فَلْيَقُلْ: بِسْمِ اللَّهِ أوَّلَه وآخرَه ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد
Auf die Autorität von Aisha hin sagte sie: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte:
„Wenn einer von euch isst und vergisst, Gott beim Essen zu erwähnen, soll er sagen: Im Namen Gottes, am Anfang und am Ende.“ Überliefert von Al-Tirmidhi und Abu Dawood
42
Mischkat Al-Masabih # 21/4203
وَعَن أُميَّةَ بن مَخْشِيٍّ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ يَأْكُلُ فَلَمْ يُسَمِّ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْ طَعَامِهِ إِلَّا لُقْمَةٌ فَلَمَّا رَفَعَهَا إِلَى فِيهِ قَالَ: بِسْمِ اللَّهِ أَوَّلَهُ وَآخِرَهُ فَضَحِكَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ: «مَا زَالَ الشَّيْطَانُ يَأْكُلُ مَعَهُ فَلَمَّا ذَكَرَ اسْمَ اللَّهِ اسْتَقَاءَ مَا فِي بَطْنه» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Auf die Autorität von Umayyah ibn Makhshi hin sagte er: „Ein Mann aß und sagte die Bismillah nicht, bis von seinem Essen nichts mehr übrig war außer einem Bissen Essen.“ Als er es an seinen Mund hob, sagte er: „Im Namen Gottes.“ Am Anfang und am Ende lachte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sagte dann: „Satan aß weiter mit ihm, und als er den Namen Gottes erwähnte, erbrach er, was in seinem Magen war.“ Erzählt von Abu Dawood
43
Mischkat Al-Masabih # 21/4204
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا فَرَغَ مِنْ طَعَامِهِ قَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَنَا وَسَقَانَا وَجَعَلَنَا مُسْلِمِينَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْن مَاجَه
Auf die Autorität von Abu Saeed Al-Khudri hin sagte er: „Wenn der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sein Essen beendet hatte, sagte er: „Gepriesen sei Gott, der uns speiste und uns zu trinken gab.“ Und Er hat uns zu Muslimen gemacht.“ Überliefert von Al-Tirmidhi, Abu Dawud und Ibn Majah
44
Mischkat Al-Masabih # 21/4206
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الطَّاعِمُ الشَّاكِرُ كَالصَّائِمِ الصابر» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
وَابْن مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَنَّةَ عَنْ أَبِيه
وَابْن مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَنَّةَ عَنْ أَبِيه
Unter Berufung auf Abu Hurairah sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ein dankbarer Fütterer ist wie ein geduldiger Fastender.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
Und Ibn Majah und Al-Darimi, auf die Autorität von Sinan ibn Sunnah, auf die Autorität seines Vaters
45
Mischkat Al-Masabih # 21/4207
وَعَن أبي أيوبٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَكَلَ أَوْ شَرِبَ قَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَ وَسَقَى وَسَوَّغَهُ وَجَعَلَ لَهُ مخرجا» رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Unter Berufung auf Abu Ayyub sagte er: „Wann immer der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, aß oder trank, sagte er: „Gepriesen sei Gott, der speiste und trank, der es ermöglichte und einen Ausweg dafür schuf.“ Erzählt von Abu Dawood
46
Mischkat Al-Masabih # 21/4208
وَعَن سلمانَ قَالَ: قَرَأْتُ فِي التَّوْرَاةِ أَنَّ بَرَكَةَ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ بَعْدَهُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بَرَكَةُ الطَّعَامِ الْوُضُوءُ قَبْلَهُ وَالْوُضُوءُ بعدَه» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد
Basierend auf Salman sagte er: „Ich habe in der Thora gelesen, dass der Segen der Nahrung die Waschung danach ist.“ Ich erwähnte, dass der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Der Segen der Nahrung ist die Waschung davor und die Waschung danach.“ Überliefert von Al-Tirmidhi und Abu Dawood
47
Mischkat Al-Masabih # 21/4210
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مِنَ الْخَلَاءِ فَقُدِّمَ إِلَيْهِ طَعَامٌ فَقَالُوا: أَلَا نَأْتِيكَ بِوَضُوءٍ؟ قَالَ: «إِنَّمَا أُمِرْتُ بِالْوُضُوءِ إِذَا قُمْتُ إِلَى الصَّلَاةِ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
وَرَوَاهُ ابْن مَاجَه عَن أبي هُرَيْرَة
وَرَوَاهُ ابْن مَاجَه عَن أبي هُرَيْرَة
Auf Befehl von Ibn Abbas kam der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, aus der Toilette und ihm wurde Essen präsentiert, und sie sagten: Sollen wir dir nicht die Waschung bringen? Er sagte: „Mir wurde nur befohlen, die Waschung durchzuführen, wenn ich zum Beten aufstehe.“ Überliefert von Al-Tirmidhi, Abu Dawud und Al-Nasa’i.
Es wurde von Ibn Majah im Auftrag von Abu Hurairah überliefert
48
Mischkat Al-Masabih # 21/4211
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ أُتِيَ بِقَصْعَةٍ مِنْ ثَرِيدٍ فَقَالَ: «كُلُوا مِنْ جَوَانِبِهَا وَلَا تَأْكُلُوا مِنْ وَسَطِهَا فَإِنَّ الْبَرَكَةَ تَنْزِلُ فِي وَسَطِهَا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حسن صَحِيح
Auf die Autorität von Ibn Abbas, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: Ihm wurde eine Schüssel mit Brei gebracht und er sagte: „Iss von den Seiten und iss nicht von der Mitte.“ Denn der Segen kommt mittendrin herab.“ Es wurde von Al-Tirmidhi, Ibn Majah und Al-Darimi überliefert, und Al-Tirmidhi sagte: „Dies ist ein guter und authentischer Hadith.“
49
Mischkat Al-Masabih # 21/4212
وَعَن عبد الله بن عَمْرو قَالَ: مَا رُئِيَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ مُتَّكِئًا قَطُّ وَلَا يَطَأُ عقبه رجلَانِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Unter Berufung auf Abdullah bin Amr sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, wurde nie liegend gesehen, ohne dass ihm zwei Männer auf die Fersen traten.“ Erzählt von Abu Dawood
50
Mischkat Al-Masabih # 21/4213
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ جَزْءٍ قَالَ: أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخُبْزٍ وَلَحْمٍ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَأَكَلَ وَأَكَلْنَا مَعَهُ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى وَصَلَّيْنَا مَعَهُ وَلَمْ نَزِدْ عَلَى أَنْ مَسَحْنَا أَيْدِيَنَا بِالْحَصْبَاءِ. رَوَاهُ ابْن مَاجَه
Im Auftrag von Abdullah bin Al-Harith bin Jazza‘ sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kam mit Brot und Fleisch, während er in der Moschee war und aß.“ Wir aßen mit ihm, dann stand er auf und betete, und wir beteten mit ihm, nichts anderes als das Abwischen unserer Hände mit Kies. Überliefert von Ibn Majah