Kapitel 2: Reinigung
Zur Kapitelübersicht
83 Hadithe
01
Mischkat Al-Masabih # 2/259
Al-Bara' Bin 'azib
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ تَدْرُونَ مَنْ أَجْوَدُ جُودًا؟» قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَ: «اللَّهُ تَعَالَى أَجْوَدُ جُودًا ثُمَّ أَنَا أَجْوَدُ بَنِي آدَمَ وَأَجْوَدُهُمْ مِنْ بَعْدِي رَجُلٌ عَلِمَ عِلْمًا فَنَشَرَهُ يَأْتِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمِيرًا وَحده أَو قَالَ أمة وَحده»
Jabir sagte, dass Mu'adh b. Jabal betete zusammen mit dem Propheten und kam dann und leitete sein Volk im Gebet. Eines Nachts betete er zusammen mit dem Propheten das Abendgebet, dann kam er zu seinem Volk und leitete es im Gebet, beginnend mit der Sure al-Baqara1. Ein Mann drehte sich zur Seite, sprach das Taslim aus, betete dann allein und ging. Die Leute sagten zu ihm: „Bist du so und so ein Heuchler geworden?“ Er antwortete: „Ich schwöre bei Gott, dass ich das nicht getan habe, aber ich werde auf jeden Fall zum Gesandten Gottes gehen und es ihm sagen.“ Da ging er zu ihm und sagte: „Gesandter Gottes, wir kümmern uns um die Kamele, die tagsüber zur Tränke und zur Arbeit dienen. Nachdem er mit Ihnen das Abendgebet gesprochen hatte, kam Mu'adh und begann mit der Sure al-Baqara.“ Der Gesandte Gottes trat dann an Mu'adh heran und sagte: „Bist du ein Unruhestifter, Mu'adh? Rezitiere: ‚Bei der Sonne und ihrer Morgenhelligkeit‘, 2 ‚Bei der Morgenhelligkeit‘, 3 ‚Bei der Nacht, wenn sie sich bedeckt‘4 und ‚Verherrliche den Namen deines höchsten Herrn‘.“5 1. Al-Qur’an; 2 die längste Sure im Koran. 2. Al-Qur’an; 91 3. Al-Koran; 93. 4. Al-Koran; 92. 5. Al-Qur’an; 87. (Buchari und Muslim.)
02
Mischkat Al-Masabih # 2/260
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
" مَنْهُومَانِ لَا يَشْبَعَانِ: مَنْهُومٌ فِي الْعِلْمِ لَا يَشْبَعُ مِنْهُ وَمَنْهُومٌ فِي الدُّنْيَا لَا يَشْبَعُ مِنْهَا «. رَوَى الْبَيْهَقِيُّ الْأَحَادِيثَ الثَّلَاثَةَ فِي» شُعَبِ الْإِيمَانِ " وَقَالَ: قَالَ الْإِمَامُ أَحْمَدُ فِي حَدِيثِ أَبِي الدَّرْدَاءِ: هَذَا مَتْنٌ مَشْهُورٌ فِيمَا بَين النَّاس وَلَيْسَ لَهُ إِسْنَاد صَحِيح
Al-Bara‘ sagte, er habe den Propheten beim Abendgebet „Bei der Feige und der Olive“* rezitieren hören und dass er noch nie jemanden mit einer schöneren Stimme gehört habe. *Al-Koran; 95. (Buchari und Muslim.)
03
Mischkat Al-Masabih # 2/261
Anas ibn Malik (RA)
عَن عَوْنٍ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ: مَنْهُومَانِ لَا يَشْبَعَانِ صَاحِبُ الْعِلْمِ وَصَاحِبُ الدُّنْيَا وَلَا يَسْتَوِيَانِ أَمَّا صَاحِبُ الْعِلْمِ فَيَزْدَادُ رِضًى لِلرَّحْمَنِ وَأَمَّا صَاحِبُ الدُّنْيَا فَيَتَمَادَى فِي الطُّغْيَانِ. ثُمَّ قَرَأَ عَبْدُ اللَّهِ (كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَى أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَى)
قَالَ وَقَالَ الْآخَرُ (إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عباده الْعلمَاء. رَوَاهُ الدَّارمِيّ
Jabir geb. Samura sagte, dass das. Der Prophet pflegte im Morgengrauen das Gebet „Qaf. Beim glorreichen Koran“* und eine ähnlich lange Passage zu rezitieren, und sein Gebet danach wurde verkürzt. *Al-Koran; 50. Muslim hat es übermittelt.
04
Mischkat Al-Masabih # 2/262
Umar ibn al-Chattab (RA)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم قَالَ:
" إِنَّ أُنَاسًا مِنْ أُمَّتِي سَيَتَفَقَّهُونَ فِي الدِّينِ ويقرءون الْقُرْآن يَقُولُونَ نَأْتِي الْأُمَرَاءَ فَنُصِيبُ مِنْ دُنْيَاهُمْ وَنَعْتَزِلُهُمْ بِدِينِنَا وَلَا يَكُونُ ذَلِكَ كَمَا لَا يُجْتَنَى مِنَ الْقَتَادِ إِلَّا الشَّوْكُ كَذَلِكَ لَا يُجْتَنَى مِنْ قُرْبِهِمْ إِلَّا - قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ: كَأَنَّهُ يَعْنِي - الْخَطَايَا ". رَوَاهُ ابْن مَاجَه
„Amr b. Huraith sagte, er habe den Propheten beim Morgengebet sprechen hören: „Bis zur Nacht, wenn es sich auflöst.“* *Al-Koran; 81:17 Muslim hat es übermittelt.
05
Mischkat Al-Masabih # 2/263
Abdullah bin al-Sa'ib (RA)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ: صَلَّى لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصُّبْحَ بِمَكَّةَ فَاسْتَفْتَحَ سُورَةَ (الْمُؤْمِنِينَ)
حَتَّى جَاءَ ذِكْرُ مُوسَى وَهَارُونَ أَوْ ذِكْرُ عِيسَى أَخَذَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَعْلَةٌ فَرَكَعَ. رَوَاهُ مُسلم
Der Gesandte Gottes führte uns zum Morgengebet in Mekka und begann mit der Sure al-Mu’minun1, aber als er zum Hinweis auf Moses und Aaron2 oder zum Hinweis auf Jesus3 kam, überkam ihn ein Husten und er verneigte sich. 1. Al-Qur’an; 23. 2. Vers 45 3. Vers 50. Muslim hat es übermittelt.
06
Mischkat Al-Masabih # 2/264
Abdullah Bin Mas'ud
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَوْ أَنَّ أَهْلَ الْعِلْمِ صَانُوا الْعِلْمَ وَوَضَعُوهُ عِنْدَ أَهْلِهِ لَسَادُوا بِهِ أَهْلَ زَمَانِهِمْ وَلَكِنَّهُمْ بَذَلُوهُ لِأَهْلِ الدُّنْيَا لِيَنَالُوا بِهِ مِنْ دُنْيَاهُمْ فَهَانُوا عَلَيْهِمْ سَمِعْتُ نَبِيَّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مَنْ جَعَلَ الْهُمُومَ هَمًّا وَاحِدًا هَمَّ آخِرَتِهِ كَفَاهُ اللَّهُ هَمَّ دُنْيَاهُ وَمَنْ تَشَعَّبَتْ بِهِ الْهُمُومُ فِي أَحْوَالِ الدُّنْيَا لَمْ يُبَالِ اللَّهُ فِي أَيِّ أَوْدِيَتِهَا هَلَكَ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَه
وَرَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِنْ قَوْلِهِ: «مَنْ جَعَلَ الْهُمُومَ» إِلَى آخِره
Abu Huraira sagte, dass der Prophet beim Morgengebet am Freitag A.L.M. rezitierte. Tanzil1 im ersten Rak'a und im zweiten: „Ist da ein Mensch aufgetaucht?“2 1. Al-Qur’an; 32. 2. Al-Qur’an; 76. (Buchari und Muslim.)
07
Mischkat Al-Masabih # 2/265
Ubaidallah b. Abu Rafi' (RA)
وَعَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «آفَةُ الْعِلْمِ النِّسْيَانُ وَإِضَاعَتُهُ أَنْ تُحَدِّثَ بِهِ غَيْرَ أَهْلِهِ» . رَوَاهُ الدَّارِمِيُّ مُرْسلا
Marwan ernannte Abu Huraira zum Gouverneur von Medina und ging nach Mekka. Abu Huraira leitete uns beim Freitagsgebet und rezitierte in der ersten Sajda die Sure al-Jumu'a1 und in der letzten Sajda „Wenn die Heuchler zu euch kommen“2 und sagte: „Ich hörte, wie Gottes Gesandter sie am Freitag rezitierte.“ 1. Al-Qur'an, 62, rezitiert im ersten Rak'a, was im Text mit Sajda gemeint ist. 2. Al-Qur'an, 63. Muslim hat es übermittelt.
08
Mischkat Al-Masabih # 2/266
Tabeee A'mash (RA)
وَعَنْ سُفْيَانَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ لِكَعْبٍ: مَنْ أَرْبَابُ الْعِلْمِ؟ قَالَ: الَّذِي يَعْمَلُونَ بِمَا يَعْلَمُونَ. قَالَ: فَمَا أَخْرَجَ الْعِلْمَ مِنْ قُلُوبِ الْعُلَمَاءِ؟ قَالَ الطَّمَعُ. رَوَاهُ الدَّارِمِيُّ
An-Nu‘man geb. Bashir sagte, dass der Gesandte Gottes bei den beiden Festen1 und am Freitag rezitierte: „Verherrliche den Namen deines allerhöchsten Herrn“2 und „Hat die Geschichte des überwältigenden Ereignisses dich erreicht?“3 Er sagte, dass er, wenn ein Fest und ein Freitag zusammenfielen, sie beide bei den beiden Gebeten rezitierte. 1. Id al-Fitr am Ende des Ramadan und Id al-Adha am 10. Dhul Hijja, wenn Opfer dargebracht werden. Ersteres wird als das Kleinere und Letzteres als das Größere bezeichnet. 2. Al-Qur’an; 87. 3. Al-Qur'an, 88. Muslim hat es übermittelt.
09
Mischkat Al-Masabih # 2/267
Abu Mas'ud al-Ansari (RA)
وَعَن الْأَحْوَص بن حَكِيم عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى الله عَلَيْهِ سلم عَنِ الشَّرِّ فَقَالَ: «لَا تَسْأَلُونِي عَنِ الشَّرِّ وَسَلُونِي عَنِ الْخَيْرِ» يَقُولُهَا ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ: «أَلَا إِنَّ شَرَّ الشَّرِّ شِرَارُ الْعُلَمَاءِ وَإِنَّ خير الْخَيْر خِيَار الْعلمَاء» . رَوَاهُ الدَّارمِيّ
'Ubaidallah sagte, dass 'Umar b. al-Khattab fragte Abu Waqid al-Laithi, was der Gesandte Gottes bei Id al-Adha und Id al-Fitr rezitierte, und er antwortete, dass er bei beiden rezitierte: „Qaf. Beim glorreichen Koran“1 – und „Die Stunde ist nahe.“2 1. Al-Qur’an; 50. 2. Al-Qur’an, 54. Muslim hat es übermittelt.
10
Mischkat Al-Masabih # 2/198
Abdullah ibn Umar (RA)
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بَلِّغُوا عَنِّي وَلَوْ آيَةً وَحَدِّثُوا عَنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا حَرَجَ وَمَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
'Abdallah b. 'Abbas sagte, dass er Gottes Gesandte sagen hörte: "Wenn eine Haut gebräunt ist, ist sie rein." Muslime haben es übertragen.
10
Mischkat Al-Masabih # 2/268
Ahwas ibn Hakim (RA)
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ:
" إِنَّ مِنْ أَشَرِّ النَّاسِ عِنْدَ اللَّهِ مَنْزِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ: عَالِمٌ لَا ينْتَفع بِعِلْمِهِ ". رَوَاهُ الدَّارمِيّ
Abu Huraira sagte, dass der Gesandte Gottes in beiden Rak'as des Morgengebetes rezitierte: „Sprich, ihr Ungläubigen“1 und „Sprich, Er ist Gott, ein Gott.“2 1. Al-Qur’an; 109. 2. Al-Qur’an; 112. Muslim hat es übermittelt.
11
Mischkat Al-Masabih # 2/199
Abu Malik al-Ash'ari (RA)
وَعَن سَمُرَة بن جُنْدُب وَالْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ حَدَّثَ عَنِّي بِحَدِيثٍ يَرَى أَنَّهُ كَذِبٌ فَهُوَ أَحَدُ الْكَاذِبِينَ» . رَوَاهُ مُسلم
Er sagte auch, dass ein Schaf als Almosen an eine weibliche Kundin von Maimuna gegeben wurde, aber es starb. Gottes Gesandter kam und fragte: "Warum hast du nicht seine Haut genommen, sie gebräunt und etwas Gutes daraus gezogen?" Sie antworteten: "Es starb einen natürlichen Tod." Er sagte: "Nur das Essen davon ist verboten. (Bukhari und Muslim.)
11
Mischkat Al-Masabih # 2/269
Abu al-Darda' (RA)
وَعَن زِيَاد بن حدير قَالَ: قَالَ لِي عُمَرُ: هَلْ تَعْرِفُ مَا يَهْدِمُ الْإِسْلَامَ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا. قَالَ: يَهْدِمُهُ زَلَّةُ الْعَالِمِ وَجِدَالُ الْمُنَافِقِ بِالْكِتَابِ وَحُكْمُ الْأَئِمَّةِ المضلين ". رَوَاهُ الدِّرَامِي
Ibd 'Abbas sagte, dass der Gesandte Gottes in beiden Rak'as des Morgengebetes zu rezitieren pflegte: „Sprich: Wir glauben an Gott und an die Offenbarung, die uns gegeben wurde.“1 und den Vers in Al 'Imran: „Sprich, oh Leute des Buches, kommt zu einer gemeinsamen Vereinbarung zwischen uns und euch.“2 1. Al-Qur’an; 2:136 2. Al-Qur’an; 3:64 Muslim hat es übermittelt.
12
Mischkat Al-Masabih # 2/200
Abdullah ibn Umar (RA)
وَعَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ وَإِنَّمَا أَنَا قَاسِمٌ وَاللَّهِ يُعْطِي»
Die Frau des Propheten Sauda sagte: "Ein Schaf von uns starb und wir gerbten seine frisch gehäutete Haut und ließen dann Datteln darin ziehen, bis sie abgenutzt war." Bukhari übertrug es.
12
Mischkat Al-Masabih # 2/270
Anas ibn Malik (RA)
وَعَن الْحسن قَالَ: «الْعِلْمُ عِلْمَانِ فَعِلْمٌ فِي الْقَلْبِ فَذَاكَ الْعلم النافع وَعلم على اللِّسَان فَذَاك حُجَّةُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى ابْنِ آدَمَ» . رَوَاهُ الدَّارمِيّ
Ibn Abbas sagte, dass der Gesandte Gottes sein Gebet mit „Im Namen Gottes, des Barmherzigen, des Barmherzigen“ begann. Tirmidhi übermittelte es und sagte, dass der Isnad dieser Tradition nicht anerkannt sei.
13
Mischkat Al-Masabih # 2/201
Lubaba Bint Al-Harith
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «النَّاسُ مَعَادِنُ كَمَعَادِنِ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ خِيَارُهُمْ فِي الْإِسْلَامِ إِذَا فَقِهُوا» . رَوَاهُ مُسلم
Als al-Husain b. 'Ali im Schoß Gottes Gesandten saß, ließ er Wasser reichen, und ich sagte: "Zieh ein Gewand an und gib mir dein unteres Gewand zum Waschen;" aber er antwortete: "Nur der Urin einer Frau soll gewaschen werden; Der Urin eines Mannes sollte gestreut werden." Ahmad, Abu Dawud und Ibn Majah überlieferten sie. In einer Version von Abu Dawud und Nasa'i aus Abus Samh sagte er: "Es sollte wegen des Urins eines Mädchens gewaschen und wegen des Urins eines Jungen gestreut werden."
13
Mischkat Al-Masabih # 2/271
Hasan (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: «حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وِعَاءَيْنِ فَأَمَّا أَحَدُهُمَا فَبَثَثْتُهُ فِيكُمْ وَأَمَّا الْآخَرُ فَلَوْ بَثَثْتُهُ قُطِعَ هَذَا الْبُلْعُومُ يَعْنِي مجْرى الطَّعَام» رَوَاهُ البُخَارِيّ
Wa'il b. Hujr sagte, dass er den Gesandten Gottes rezitieren hörte: „Nicht von denen, auf die du zornig bist, noch von denen, die in die Irre gehen“ (Al-Koran 1:7) und „Amen“ sagte, um das Wort zu verlängern. Tirmidhi, Abu Dawud, Darimi und Ibn Majah übermittelten es.
14
Mischkat Al-Masabih # 2/202
Abu Hurairah (RA)
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا حَسَدَ إِلَّا فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٍ آتَاهُ اللَّهُ مَالًا فَسَلَّطَهُ عَلَى هَلَكَتِهِ فِي الْحَقِّ وَرَجُلٍ آتَاهُ اللَّهُ الْحِكْمَة فَهُوَ يقْضِي بهَا وَيعلمهَا)
Abu Huraira berichtete, dass Gottes Gesandter sagte: "Wenn einer von euch mit seiner Sandale auf etwas Unreines tritt, sollte Erde zur Reinigung verwendet werden." Abu Dawud hat sie weitergegeben und Ibn Majah hat etwas Ähnliches.
14
Mischkat Al-Masabih # 2/272
Abu Zuhair al-Numairi (RA)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ عَلِمَ شَيْئًا فَلْيَقُلْ بِهِ وَمَنْ لَمْ يَعْلَمْ فَلْيَقُلِ اللَّهُ أعلم فَإِن من الْعلم أَن يَقُول لِمَا لَا تَعْلَمُ اللَّهُ أَعْلَمُ. قَالَ اللَّهُ تَعَالَى لِنَبِيِّهِ (قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ وَمَا أَنا من المتكلفين)
Eines Nachts gingen wir mit dem Gesandten Gottes hinaus und trafen auf einen Mann, der beharrlich betete. Der Prophet sagte: „Er wird etwas getan haben, das dies garantiert, wenn er es mit einem Siegel anbringt.“ Einer der Leute fragte, was er für ein Siegel verwenden sollte, und er antwortete: „Amen“. Abu Dawud übermittelte es.
15
Mischkat Al-Masabih # 2/203
Ali ibn Abi Talib (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " إِذَا مَاتَ الْإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَمَلُهُ إِلَّا مِنْ ثَلَاثَةِ أَشْيَاءَ: صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ أوعلم ينْتَفع بِهِ أوولد صَالح يَدْعُو لَهُ)
رَوَاهُ مُسلم
Um Salama sagte, eine Frau habe ihr gesagt, sie habe einen langen Rock und sei an schmutzigen Orten gelaufen, also sagte sie ihr, dass Gottes Bote gesagt habe, "Was danach kommt, reinigt es." Malik, Ahmad, Tirmidhi, Abu Dawud und Darimi überlieferten sie, wobei die letzten beiden erwähnten, dass die Frau eine um walad* war, die Ibrahim b. 'Abd ar-Rahman b. 'Auf. *Wörtlich: "Mutter eines Jungen". Verwendet von einer Sklavin, die ihrem Herrn ein Kind geboren hat und daher ihre Freiheit erlangt, wenn er stirbt.
15
Mischkat Al-Masabih # 2/273
Al-Mughira bin Shuba (RA)
وَعَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: إِنَّ هَذَا الْعِلْمَ دِينٌ فَانْظُرُوا عَمَّنْ تَأْخُذُونَ دِينَكُمْ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
'A'isha sagte, dass der Gesandte Gottes das Sonnenuntergangsgebet mit der Sure al-A'raf (Al-Qur'an; 7) betete und es auf die beiden Rak'as aufteilte. Die NASA hat es übermittelt.
16
Mischkat Al-Masabih # 2/204
Abu Hurairah (RA)
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَمِنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ. وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِمًا سَتَرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَاللَّهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إِلَى الْجَنَّةِ وَمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَيَتَدَارَسُونَهُ بَيْنَهُمْ إِلَّا نَزَلَتْ عَلَيْهِمُ السَّكِينَةُ وَغَشِيَتْهُمُ الرَّحْمَةُ وَحَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ وَذَكَرَهُمُ اللَّهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ وَمَنْ بَطَّأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نسبه» . رَوَاهُ مُسلم
Al-Miqdam b. Ma'dikarib sagte, Gottes Bote habe es verboten, die Häute von Raubtieren zu tragen und sie auf den Sätteln zu tragen. Abu Dawud und Nasa'i haben es übertragen.
16
Mischkat Al-Masabih # 2/274
Uqba bin Amir (RA)
وَعَن حُذَيْفَة قَالَ: يَا مَعْشَرَ الْقُرَّاءِ اسْتَقِيمُوا فَقَدْ سَبَقْتُمْ سَبْقًا بَعِيدًا وَإِنْ أُخِذْتُمْ يَمِينًا وَشِمَالًا لَقَدْ ضللتم ضلالا بَعيدا. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Als ich die Kamelstute des Gesandten Gottes für ihn auf eine Reise führte, sagte er zu mir: „Soll ich dir nicht beibringen, ‚Uqba, die zwei besten Suren, die man rezitieren kann?‘“ Dann lehrte er mich: „Sprich, ich suche Zuflucht beim Herrn der Morgenröte“ und „Sprich, ich suche Zuflucht beim Herrn der Menschen“ (Al-Koran; 113-114). Er sah, dass ich mit ihnen nicht besonders zufrieden war, und als er zum Morgengebet ausstieg, nutzte er sie, um die Menschen beim Morgengebet anzuleiten, und als er fertig war, drehte er sich zu mir um und sagte: „Wie findest du sie jetzt, ‚Uqba?“ Ahmad, Abu Dawud und Nasa’i haben es übermittelt.
17
Mischkat Al-Masabih # 2/205
Abu Hurairah (RA)
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «إِن أول النَّاس يقْضى عَلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ اسْتُشْهِدَ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ قَاتَلْتُ فِيكَ حَتَّى اسْتُشْهِدْتُ قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ قَاتَلْتَ لِأَنْ يُقَالَ جَرِيءٌ فَقَدْ قِيلَ ثُمَّ أَمر بِهِ فسحب على وَجهه حَتَّى ألقِي فِي النَّارِ وَرَجُلٌ تَعَلَّمَ الْعِلْمَ وَعَلَّمَهُ وَقَرَأَ الْقُرْآنَ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا قَالَ تَعَلَّمْتُ الْعِلْمَ وَعَلَّمْتُهُ وَقَرَأْتُ فِيكَ الْقُرْآنَ قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ تَعَلَّمْتَ الْعلم ليقال عَالِمٌ وَقَرَأْتَ الْقُرْآنَ لِيُقَالَ هُوَ قَارِئٌ فَقَدْ قِيلَ ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ حَتَّى أُلْقِيَ فِي النَّارِ وَرَجُلٌ وَسَّعَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَأَعْطَاهُ مِنْ أَصْنَافِ الْمَالِ كُلِّهِ فَأُتِيَ بِهِ فَعَرَّفَهُ نِعَمَهُ فَعَرَفَهَا قَالَ فَمَا عَمِلْتَ فِيهَا؟ قَالَ مَا تَرَكْتُ مِنْ سَبِيلٍ تُحِبُّ أَنْ يُنْفَقَ فِيهَا إِلَّا أَنْفَقْتُ فِيهَا لَكَ قَالَ كَذَبْتَ وَلَكِنَّكَ فَعَلْتَ لِيُقَالَ هُوَ جَوَادٌ فَقَدْ قِيلَ ثُمَّ أُمِرَ بِهِ فَسُحِبَ عَلَى وَجْهِهِ ثُمَّ أُلْقِيَ فِي النَّارِ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Abul Malih b. Usama zitierte seinen Vater mit den Worten, der Prophet habe die Verwendung der Häute von Raubtieren verboten. Ahmad, Abu Dawud und Nasa'i überlieferten sie; und Tirmidhi und Darimi fügten hinzu, dass sie als Teppiche verwendet werden könnten.
17
Mischkat Al-Masabih # 2/275
Ali ibn Abi Talib (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ جُبِّ الْحَزَنِ» قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا جُبُّ الْحَزَنِ؟ قَالَ: «وَادٍ فِي جَهَنَّمَ تَتَعَوَّذُ مِنْهُ جَهَنَّم كل يَوْم أَرْبَعمِائَة مرّة» . قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَنْ يَدْخُلُهَا قَالَ: «الْقُرَّاءُ الْمُرَاءُونَ بِأَعْمَالِهِمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَكَذَا ابْنُ مَاجَهْ وَزَادَ فِيهِ: «وَإِنَّ مِنْ أَبْغَضِ الْقُرَّاءِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى الَّذِينَ يَزُورُونَ الْأُمَرَاءَ» . قَالَ الْمُحَارِبِيُّ: يَعْنِي الجورة
Jabir geb. Samura sagte, dass der Prophet im Sonnenuntergangsgebet am Donnerstagabend „Sprich, ihr Ungläubigen“1 und „Sprich: Er ist Gott, ein Gott“2 rezitierte 1. Al-Qur’an; 109 2. Al-Qur’an; 112 übermittelte es in Sharh as-Sunna; und Ibn Majah übermittelte es von Ibn Umar, erwähnte aber den Donnerstagabend nicht.
18
Mischkat Al-Masabih # 2/206
Abu Hurairah (RA)
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ لَا يَقْبِضُ الْعِلْمَ انْتِزَاعًا يَنْتَزِعُهُ مِنَ الْعِبَادِ وَلَكِنْ يَقْبِضُ الْعِلْمَ بِقَبْضِ الْعُلَمَاءِ حَتَّى إِذَا لَمْ يُبْقِ عَالِمًا اتَّخَذَ النَّاسُ رُءُوسًا جُهَّالًا فَسُئِلُوا فَأَفْتَوْا بِغَيْرِ عِلْمٍ فضلوا وأضلوا»
Abul Malih äußerte seine Missbilligung der Bezahlung der Häute von Raubtieren.* *Die Quelle dieser Überlieferung wird nicht genannt, wohl aber der Herausgeber der Damaskus-Ausgabe des Mishkat sagt, Tirmidhi habe es in einer Notiz beigefügt.
18
Mischkat Al-Masabih # 2/276
Abdullah Bin Mas'ud
وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لَا يَبْقَى مِنَ الْإِسْلَامِ إِلَّا اسْمُهُ وَلَا يَبْقَى مِنَ الْقُرْآنِ إِلَّا رَسْمُهُ مَسَاجِدُهُمْ عَامِرَةٌ وَهِيَ خَرَابٌ مِنَ الْهُدَى عُلَمَاؤُهُمْ شَرُّ مَنْ تَحْتَ أَدِيمِ السَّمَاءِ مِنْ عِنْدِهِمْ تَخْرُجُ الْفِتْنَةُ وَفِيهِمْ تَعُودُ» . رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَان
Ich kann nicht zählen, wie oft ich den Gesandten Gottes in den beiden Rak'as nach dem Sonnenuntergangsgebet und in den beiden Rak'as vor dem Morgengebet rezitieren hörte: „Sprich, ihr Ungläubigen“ und „Sprich: Er ist Gott, ein einziger Gott.“ Tirmidhi übermittelte es, und Ibn Majah übermittelte es auf Abu Hurairas Autorität, aber er erwähnte nicht „nach dem Sonnenuntergangsgebet“.
19
Mischkat Al-Masabih # 2/277
Jabir (RA)
وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: مَا صَلَّيْتُ وَرَاءَ أَحَدٍ أَشْبَهَ صَلَاةً بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ فلَان. قَالَ سُلَيْمَان: صَلَّيْتُ خَلْفَهُ فَكَانَ يُطِيلُ الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ مِنَ الظّهْر ويخفف الْأُخْرَيَيْنِ ويخفف الْعَصْر وَيَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِقِصَارِ الْمُفَصَّلِ وَيَقْرَأُ فِي الْعِشَاءِ بِوَسَطِ الْمُفَصَّلِ وَيَقْرَأُ فِي الصُّبْحِ بِطِوَالِ الْمُفَصَّلِ. رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَرَوَى ابْنُ مَاجَهْ إِلَى ويخفف الْعَصْر
Sulaiman geb. Yasar zitierte Abu Huraira mit den Worten: „Ich habe nie hinter jemandem gebetet, dessen Gebet dem des Gesandten Gottes ähnlicher war als das des einen oder anderen.“ Sulaiman sagte, dass er hinter sich betete und die ersten beiden Rak'as des Mittagsgebetes verlängerte, die letzten beiden verkürzte, das Nachmittagsgebet verkürzte, kurze Suren aus al-Mufassal* beim Sonnenuntergangsgebet rezitierte, mittlere Suren aus al-Mufassal beim Abendgebet und lange Suren aus al-Mufassal beim Morgengebet. * Ein Name, der für den letzten Teil des Korans verwendet wird, weil es viele Unterteilungen gibt, aber die Meinungen darüber, wo er beginnt, gehen auseinander. Lane erwähnt die unterschiedlichen Ansichten in seinem Lexikon, S. 2407 f., und sagt, die korrekteste Meinung sei, dass sie mit Sure 49 beginne. Nasa’i übermittelte es, und Ibn Majah übermittelte es bis zur „Verkürzung des Nachmittagsgebets“.
19
Mischkat Al-Masabih # 2/207
He Said
وَعَن شَقِيق: كَانَ عبد الله يُذَكِّرُ النَّاسَ فِي كُلِّ خَمِيسٍ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَوَدِدْتُ أَنَّكَ ذكرتنا كُلِّ يَوْمٍ قَالَ أَمَا إِنَّهُ يَمْنَعُنِي مِنْ ذَلِكَ أَنِّي أَكْرَهُ أَنْ أُمِلَّكُمْ وَإِنِّي أَتَخَوَّلُكُمْ بِالْمَوْعِظَةِ كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَخَوَّلُنَا بِهَا مَخَافَةَ السَّآمَةِ عَلَيْنَا
‘Abdallah geb. „Ukaim sagte: „Der Brief des Boten Gottes kam zu uns, in dem er uns aufforderte, die Haut oder Sehnen eines Tieres, das eines natürlichen Todes gestorben war, nicht zu verwenden.“ Tirmidhi, Abu Dawud, Nasa’i und Ibn Majah überlieferten es.
20
Mischkat Al-Masabih # 2/278
Ubada bin al-Samit (RA)
وَعَن زِيَاد بن لبيد قَالَ ذَكَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا فَقَالَ: «ذَاكَ عِنْدَ أَوَانِ ذَهَابِ الْعِلْمِ» . قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ يَذْهَبُ الْعِلْمُ وَنحن نَقْرَأ الْقُرْآن ونقرئه أبناءنا ويقرؤه ابناؤنا أَبْنَاءَهُم إِلَى يَوْم الْقِيَامَة قَالَ: «ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ زِيَادُ إِنْ كُنْتُ لَأُرَاكَ مِنْ أَفْقَهِ رَجُلٍ بِالْمَدِينَةِ أَوَلَيْسَ هَذِهِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى يَقْرَءُونَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ لَا يَعْمَلُونَ بِشَيْءٍ مِمَّا فِيهِمَا» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَابْنُ مَاجَهْ وَرَوَى التِّرْمِذِيُّ عَنهُ نَحوه
وَكَذَا الدَّارمِيّ عَن أبي أُمَامَة
Wir waren beim Morgengebet hinter dem Propheten und er rezitierte eine Passage, aber die Rezitation fiel ihm schwer. Als er dann fertig war, sagte er: „Vielleicht rezitieren Sie hinter Ihrem Imam?“ Wir antworteten: „Ja, Gesandter Gottes.“ Er sagte: „Tu es nur, wenn es Fatihat al-Kitab ist, denn wer es nicht in seine Rezitation einbezieht, dem wird nicht zugeschrieben, dass er gebetet hat.“ Abu Dawud und Tirmidhi haben es übermittelt, und Nasa’i hat etwas in der gleichen Richtung. In einer Version von Abu Dawud sagte er: „Ich frage mich, was mit mir los ist, dass der Koran im Widerspruch zu mir steht. Rezitiere also keinen Teil des Korans, wenn ich laut rezitiere, außer Umm al-Qur'an.“
20
Mischkat Al-Masabih # 2/208
Abu Musa Al-Aschari (RA)
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ أَعَادَهَا ثَلَاثًا حَتَّى تُفْهَمَ عَنْهُ وَإِذَا أَتَى عَلَى قَوْمٍ فَسَلَّمَ عَلَيْهِمْ سَلَّمَ عَلَيْهِمْ ثَلَاثًا ". رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
'A'isha sagte, dass der Gesandte Gottes befahl, dass die Häute von Tieren, die eines natürlichen Todes gestorben waren, nach dem Gerben weiterverwendet werden sollten. Malik und Abu Dawud übermittelten es.
21
Mischkat Al-Masabih # 2/209
Rafi Bin Khadij
عَن أبي مَسْعُود الْأَنْصَارِيِّ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنِّي أُبْدِعَ بِي فَاحْمِلْنِي فَقَالَ مَا عِنْدِي فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا أَدُلُّهُ عَلَى مَنْ يَحْمِلُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ فَلَهُ مثل أجر فَاعله» . رَوَاهُ مُسلم
Maimuna sagte, dass einige Menschen am Propheten vorbeikamen und ein Schaf von der Größe eines Esels hinter sich herzogen. Der Bote Gottes fragte sie, warum sie seine Haut nicht nutzten, und als sie ihm sagten, dass es eines natürlichen Todes gestorben sei, sagte er: „Wasser und Blätter der Mimosa flava* reinigen es.“ *Das arabische Wort ist qaraz. gemeint sind die Blätter der Mimose Flave (Salam). Diese wurden zum Gerben verwendet. Ahmad und Abu Dawud übermittelten es.
21
Mischkat Al-Masabih # 2/279
Abu Umamah
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ وَعَلِّمُوهُ النَّاسَ تَعَلَّمُوا الْفَرَائِضَ وَعَلِّمُوهَا النَّاسَ تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ وَعَلِّمُوهُ النَّاسَ فَإِنِّي امْرُؤٌ مَقْبُوضٌ وَالْعِلْمُ سَيُقْبَضُ وَتَظْهَرُ الْفِتَنُ حَتَّى يَخْتَلِفَ اثْنَانِ فِي فَرِيضَةٍ لَا يَجِدَانِ أَحَدًا يَفْصِلُ بَيْنَهُمَا» . رَوَاهُ الدَّارِمِيُّ وَالدَّارَقُطْنِيّ
Abu Huraira sagte, als der Gesandte Gottes ein Gebet beendet hatte, das er laut rezitiert hatte, fragte er: „Hat einer von euch gerade mit mir rezitiert?“ Als ein Mann antwortete, dass dies der Fall sei, sagte er: „Ich frage mich, was mit mir los ist, womit ich mich in Bezug auf den Koran auseinandersetzen sollte.“ Er sagte, als die Menschen dies vom Gesandten Gottes hörten, hörten sie auf, gemeinsam mit ihm die Passagen zu rezitieren, die er in den Gebeten laut rezitierte. Malik, Ahmad, Abu Dawud, Tirmidhi und Nasa'i überlieferten es, und Ibn Majah übermittelte etwas Ähnliches.
22
Mischkat Al-Masabih # 2/210
Abu Mas'ud al-Ansari (RA)
وَعَن جرير قَالَ: (كُنَّا فِي صدر النهارعند رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَاءَهُ قَوْمٌ عُرَاةٌ مُجْتَابِي النِّمَارِ أَوِ الْعَبَاءِ مُتَقَلِّدِي السُّيُوفِ عَامَّتُهُمْ مِنْ مُضَرَ بَلْ كُلُّهُمْ مِنْ مُضَرَ فَتَمَعَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَا رَأَى بِهِمْ مِنَ الْفَاقَةِ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَذَّنَ وَأَقَامَ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ فَقَالَ: (يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ)
إِلَى آخَرِ الْآيَةِ (إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رقيبا)
وَالْآيَةُ الَّتِي فِي الْحَشْرِ (اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَا قَدَّمَتْ لِغَدٍ)
تَصَدَّقَ رَجُلٌ مِنْ دِينَارِهِ مِنْ دِرْهَمِهِ مِنْ ثَوْبِهِ مِنْ صَاعِ بُرِّهِ مِنْ صَاعِ تَمْرِهِ حَتَّى قَالَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ قَالَ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ بِصُرَّةٍ كَادَتْ كَفُّهُ تَعْجَزُ عَنْهَا بل قد عجزت قَالَ ثُمَّ تَتَابَعَ النَّاسُ حَتَّى رَأَيْتُ كَوْمَيْنِ مِنْ طَعَامٍ وَثِيَابٍ حَتَّى رَأَيْتُ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَهَلَّلُ كَأَنَّهُ مُذْهَبَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ سَنَّ فِي الْإِسْلَامِ سُنَّةً حَسَنَةً فَلَهُ أَجْرُهَا وَأَجْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ بَعْدِهِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْءٌ وَمَنْ سَنَّ فِي الْإِسْلَامِ سُنَّةً سَيِّئَةً كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهَا وَوِزْرُ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنْ بَعْدِهِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْء» . رَوَاهُ مُسلم
Salma b. al-Muhabbiq sagte, dass der Bote Gottes auf der Expedition nach Tabuk zu einem Haushalt kam, einen Eimer hängen sah und um Wasser bat. Sie sagten ihm, dass das Tier eines natürlichen Todes gestorben sei, aber er antwortete: „Seine Bräunung ist seine Reinigung.“ Ahmad und Abu Dawud übermittelten es.
22
Mischkat Al-Masabih # 2/280
Ibn Masud (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَثَلُ عِلْمٍ لَا يُنْتَفَعُ بِهِ كَمَثَلِ كَنْزٍ لَا يُنْفَقُ مِنْهُ فِي سَبِيل الله» . رَوَاهُ الدَّارمِيّ
Ibn `Umar und al-Bayadi berichteten, dass der Gesandte Gottes sagte: „Wer betet, führt ein inniges Gespräch mit seinem Herrn, also muss er überlegen, wie er das tut, und keiner von euch darf den Koran lauter rezitieren als andere.“ Ahmad hat es übermittelt.
23
Mischkat Al-Masabih # 2/211
A Woman Of The B. Abd Al-Ashhal
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تُقْتَلُ نَفْسٌ ظُلْمًا إِلَّا كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ الْأَوَّلِ كِفْلٌ مِنْ دَمِهَا لِأَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ سَنَّ الْقَتْلَ» . وَسَنَذْكُرُ حَدِيثَ مُعَاوِيَةَ: «لَا يَزَالُ مِنْ أُمَّتِي» فِي بَابِ ثَوَابِ هَذِهِ الْأُمَّةِ إِنْ شَاءَ الله تَعَالَى
Ich erzählte dem Boten Gottes, dass es auf dem Weg zur Moschee unangenehm stank und fragte, was wir tun sollten, wenn es regnete. Er fragte, ob es nicht einen saubereren Teil gäbe, nachdem der Angriffsteil bestanden worden sei, und als ich antwortete, dass dies der Fall sei, sagte er, dass dies den anderen Teil wettmachte. Abu Dawud übermittelte es.
24
Mischkat Al-Masabih # 2/212
Abdullah bin Mughaffal (RA)
عَن كثير بن قيس قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ أَبِي الدَّرْدَاءِ فِي مَسْجِد دمشق فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ إِنِّي جِئْتُكَ مِنْ مَدِينَةِ الرَّسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا جِئْتُ لِحَاجَةٍ قَالَ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَطْلُبُ فِيهِ عِلْمًا سَلَكَ اللَّهُ بِهِ طَرِيقًا مِنْ طُرُقِ الْجَنَّةِ وَإِنَّ الْمَلَائِكَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا رِضًا لِطَالِبِ الْعِلْمِ وَإِنَّ الْعَالِمَ يسْتَغْفر لَهُ من فِي السَّمَوَات وَمَنْ فِي الْأَرْضِ وَالْحِيتَانُ فِي جَوْفِ الْمَاءِ وَإِنَّ فَضْلَ الْعَالِمِ عَلَى الْعَابِدِ كَفَضْلِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ عَلَى سَائِرِ الْكَوَاكِبِ وَإِنَّ الْعُلَمَاءَ وَرَثَةُ الْأَنْبِيَاءِ وَإِنَّ الْأَنْبِيَاءَ لَمْ يُوَرِّثُوا دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا وَإِنَّمَا وَرَّثُوا الْعِلْمَ فَمَنْ أَخَذَهُ أَخَذَ بِحَظٍّ وَافِرٍ ". رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ وَسَمَّاهُ التِّرْمِذِيُّ قَيْسَ بن كثير
‘Abdallah geb. Mas‘ud sagte, dass sie mit dem Gesandten Gottes beteten, ohne die Waschung durchzuführen, weil sie auf irgendetwas getreten waren. Tirmidhi übermittelte es.
25
Mischkat Al-Masabih # 2/213
Qasir bin Qays (RA)
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: كَانَتِ الْكِلَابُ تُقْبِلُ وَتُدْبِرُ فِي الْمَسْجِدِ فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَكُونُوا يَرُشُّونَ شَيْئا من ذَلِك. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Ibn 'Umar sagte, dass die Hunde zur Zeit des Gesandten Gottes hier und dort in der Moschee hin und her gingen und dass sie keinen Ort besprengten, an dem sie sich aufgehalten hatten. Buchari übermittelte es.
26
Mischkat Al-Masabih # 2/214
Abdullah bin Abi Mulaika (RA)
وَعَن أبي أُمَامَة الْبَاهِلِيّ قَالَ: " ذُكِرَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلَانِ أَحَدُهُمَا عَابِدٌ وَالْآخَرُ عَالِمٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَضْلُ الْعَالِمِ عَلَى الْعَابِدِ كَفَضْلِي عَلَى أَدْنَاكُمْ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ وَمَلَائِكَتَهُ وَأَهْلَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ حَتَّى النَّمْلَةَ فِي جُحْرِهَا وَحَتَّى الْحُوتَ لَيُصَلُّونَ عَلَى معلم النَّاس الْخَيْر» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَقَالَ حسن غَرِيب
وَرَوَاهُ الدَّارِمِيُّ عَنْ مَكْحُولٍ مُرْسَلًا وَلَمْ يَذْكُرْ: رَجُلَانِ وَقَالَ: فَضْلُ الْعَالِمِ عَلَى الْعَابِدِ كَفَضْلِي عَلَى أَدْنَاكُمْ ثُمَّ تَلَا هَذِهِ الْآيَةَ: (إِنَّمَا يخْشَى الله من عباده الْعلمَاء)
Al-Bara‘ berichtete, der Gesandte Gottes habe gesagt: „Der Urin eines Tieres, dessen Fleisch gegessen werden darf, ist nicht schädlich.“ In einer Version von Jabir sagte er: „Wenn das Fleisch eines Tieres gegessen werden darf, ist sein Urin nicht schädlich.“ Ahmad und Daraqutni übermittelten es.
27
Mischkat Al-Masabih # 2/215
Abu Shurayh al-Adawi (RA)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ النَّاسَ لَكُمْ تَبَعٌ وَإِنَّ رِجَالًا يَأْتُونَكُمْ مِنْ أَقْطَارِ الْأَرْضِ يَتَفَقَّهُونَ فِي الدِّينِ فَإِذَا أَتَوْكُمْ فَاسْتَوْصُوا بهم خيرا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Shuraih b. Hani‘ sagte: „Ich fragte ‚Ali b. Abu Talib nach dem Abwischen der Schuhe und er antwortete, dass Gottes Gesandter drei Tage und Nächte als Zeitspanne festgelegt hatte, in der ein Reisender dies tun darf, und einen Tag und eine Nacht als Zeitspanne für jemanden, der nicht reist.“ Muslim hat es übermittelt.
28
Mischkat Al-Masabih # 2/216
al-Mughira geb. Shu'ba, Telling (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْكَلِمَةُ الْحِكْمَةُ ضَالَّةُ الْحَكِيمِ فَحَيْثُ وَجَدَهَا فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْفَضْلِ الرَّاوِي يضعف فِي الحَدِيث
Der Bote Gottes erleichterte sich vor dem Morgengebet an einer niedrigen Stelle, und ich begleitete ihn mit einem kleinen Wasserschlauch. Als er zurückkam, begann ich, Wasser von der Haut über seine Hände zu gießen, und er wusch seine Hände und sein Gesicht. Er trug ein langärmliges Wollkleid und versuchte, seine Unterarme herauszuziehen, aber der Ärmel des Kleides war zu eng, also zog er seine Hände unter dem Kleid hervor, warf es über seine Schultern und wusch seine Unterarme. Dann wischte er sich die Stirnlocke und den Turban ab. Ich war gerade dabei, ihm die Schuhe auszuziehen, als er sagte: „Lass sie, denn meine Füße waren rein, als ich sie anzog.“ Also rieb er sie, und er und ich bestiegen unsere Tiere und kamen zu den Menschen. Sie hatten das Gebet mit 'Abd ar-Rahman b. begonnen. „Auf führte sie an und führte mit ihnen eine Rak'a durch, aber als er sich der Anwesenheit des Propheten bewusst wurde, begann er sich zurückzuziehen. Der Prophet gab ihm jedoch ein Zeichen, fortzufahren, und führte zusammen mit ihm einen der Rak'as durch. Als er dann den Gruß ausgesprochen hatte, stand der Prophet auf, und ich stand mit ihm auf, und wir führten die Rak‘a auf, die wir bereits beendet hatten, bevor wir kamen. Muslim hat es übermittelt.
29
Mischkat Al-Masabih # 2/217
Ali ibn Abi Talib (RA)
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَقِيهٌ وَاحِدٌ أَشَدُّ عَلَى الشَّيْطَانِ مِنْ أَلْفِ عَابِدٍ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْن مَاجَه)
Abu Bakr sagte, dass der Prophet dem Reisenden die Erlaubnis gab, seine Schuhe drei Tage und Nächte lang abzuwischen, und jemandem, der nicht reiste, einen Tag und eine Nacht lang, wenn er sich beim Anziehen in einem Zustand der Reinheit befunden hatte. Al-Athram übermittelte es in seinem Sunan. Ibn Khuzaima und Daraqutni überlieferten es ebenfalls. sagte Al-Khattabi al-Muntaqa, dass der Isnad gesund ist.
30
Mischkat Al-Masabih # 2/218
Abu Hurairah (RA)
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «طَلَبُ الْعِلْمِ فَرِيضَةٌ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ وَوَاضِعُ الْعِلْمِ عِنْدَ غير أَهله كمقلد الْخَنَازِير الْجَوْهَر واللؤلؤ وَالذَّهَبَ» . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ وَرَوَى الْبَيْهَقِيُّ فِي شُعَبِ الْإِيمَانِ إِلَى قَوْلِهِ مُسْلِمٍ. وَقَالَ: هَذَا حَدِيثٌ مَتْنُهُ مَشْهُورٌ وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ وَقَدْ رُوِيَ من أوجه كلهَا ضَعِيف
Safwan b. „Assal sagte: „Gottes Bote befahl uns auf Reisen, unsere Schuhe drei Tage und Nächte lang nicht auszuziehen, es sei denn, es liegt eine Samenunreinheit vor, und wir sollten dies auch nicht tun, weil wir uns entspannen, Wasser lassen oder schlafen.“ Tirmidhi und Nasa'i haben es übermittelt.
31
Mischkat Al-Masabih # 2/219
Anas ibn Malik (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
" خَصْلَتَانِ لَا تَجْتَمِعَانِ فِي مُنَافِقٍ: حُسْنُ سَمْتٍ وَلَا فِقْهٌ فِي الدّين ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Al-Mughira geb. Shu'ba sagte: „Ich habe dem Propheten bei der Waschung auf der Expedition nach Tabuk geholfen, und er hat die Ober- und Unterseite des Schuhs abgewischt.“ Abu Dawud, Tirmidhi und Ibn Majah übermittelten es. Tirmidhi sagte: „Dies ist eine schwache Tradition. Ich fragte Abu Zur'a und Muhammad, d. h. Buchari, nach dieser Tradition und sie sagten, dass sie nicht in Ordnung sei.“ Auch Abu Dawud erklärte es für schwach.
32
Mischkat Al-Masabih # 2/220
Kharija b. al-Salt (RA)
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ خَرَجَ فِي طَلَبِ الْعِلْمِ فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى يرجع» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ والدارمي
Er sagte auch: „Ich sah, wie der Prophet den oberen Teil seiner Schuhe abwischte.“ Tirmidhi und Abu Dawud übermittelten es.
33
Mischkat Al-Masabih # 2/221
Ibn Abbas (RA)
وَعَن سَخْبَرَة الْأَزْدِيّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مِنْ طَلَبَ الْعِلْمَ كَانَ كَفَّارَةً لِمَا مَضَى» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالدَّارِمِيُّ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ ضَعِيفُ الْإِسْنَادِ وَأَبُو دَاوُدَ الرَّاوِي يُضَعَّفُ
Er sagte auch, dass der Prophet die Waschung durchführte und seine Strümpfe und Sandalen abwischte. Ahmad, Tirmidhi, Abu Dawud und Ibn Majah überlieferten es.
34
Mischkat Al-Masabih # 2/222
al-Mughira (RA)
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَنْ يَشْبَعَ الْمُؤْمِنُ مِنْ خَيْرٍ يَسْمَعُهُ حَتَّى يَكُونَ مُنْتَهَاهُ الْجنَّة» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Der Bote Gottes wischte über die Schuhe und ich sagte: „Gesandter Gottes, du hast es vergessen.“ Er antwortete: „Nein, das hast du vergessen. Mein Herr hat mir befohlen, dies zu tun.“ Ahmad und Abu Dawud übermittelten es.
35
Mischkat Al-Masabih # 2/223
Aisha (RA)
وَعَن عَليّ رَضِي الله عَنهُ قَالَ: لَوْ كَانَ الدِّينُ بِالرَّأْيِ لَكَانَ أَسْفَلُ الْخُفِّ أَوْلَى بِالْمَسْحِ مِنْ أَعْلَاهُ وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُ على ظَاهر خفيه رَوَاهُ أَبُو دَاوُد للدارمي مَعْنَاهُ
„Ali sagte: „Wenn die Religion auf Meinungen basieren würde, wäre es wichtiger, den unteren Teil des Schuhs abzuwischen als den oberen, aber ich habe gesehen, wie Gottes Bote den oberen Teil seiner Schuhe abwischte.“ Abu Dawud hat es übermittelt, und Darimi hat etwas Ähnliches.
36
Mischkat Al-Masabih # 2/224
Hudhaifa bin Al-Yaman (RA)
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «من سُئِلَ عَنْ عِلْمٍ عَلِمَهُ ثُمَّ كَتَمَهُ أُلْجِمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِلِجَامٍ مِنْ نَارٍ» . رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُد وَالتِّرْمِذِيّ
وَرَوَاهُ ابْن مَاجَه عَن أنس
unsere Reihen sind wie die der Engel gebildet; Die ganze Erde ist für uns zur Moschee bestimmt; und unsere Erde ist uns als Mittel zur Reinigung bestimmt, wenn wir kein Wasser finden.“ Muslim hat es übermittelt.
37
Mischkat Al-Masabih # 2/225
Imran (RA)
وَعَن عمرَان بن حُصَيْن الْخُزَاعِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: رأى رجلا مُعْتَزِلا لم يصل فِي الْقَوْم فَقَالَ: «يَا فلَان مَا مَنعك أَن تصلي فِي الْقَوْم فَقَالَ يَا رَسُول الله أَصَابَتْنِي جَنَابَةٌ وَلَا مَاءَ قَالَ عَلَيْكَ بِالصَّعِيدِ فَإِنَّهُ يَكْفِيك»
Während wir mit dem Propheten auf einer Reise waren, leitete er die Menschen im Gebet, und als er sich nach dem Gebet abwandte, sah er einen Mann abseits, der nicht mit den Menschen gebetet hatte. Er fragte ihn, was ihn daran gehindert habe, gemeinsam mit der Gruppe zu beten, und als der Mann antwortete, dass er davon betroffen sei Da er von einer bahnbrechenden Befleckung befallen war und kein Wasser hatte, sagte er: „Benutze die Erde, denn sie ist genug für dich.“ (Buchari und Muslim.)