Hadithe ueber Charity
942 authentische Hadithe gefunden
Sahih Al-Buchari : 181
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ، وَالْعَبَّاسَ ـ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ـ أَتَيَا أَبَا بَكْرٍ يَلْتَمِسَانِ مِيرَاثَهُمَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُمَا حِينَئِذٍ يَطْلُبَانِ أَرْضَيْهِمَا مِنْ فَدَكَ، وَسَهْمَهُمَا مِنْ خَيْبَرَ. فَقَالَ لَهُمَا أَبُو بَكْرٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لاَ نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ، إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ ". قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لاَ أَدَعُ أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُهُ فِيهِ إِلاَّ صَنَعْتُهُ. قَالَ فَهَجَرَتْهُ فَاطِمَةُ، فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى مَاتَتْ.
Fatima und Al-Abbas kamen zu Abu Bakr, um ihren Anteil am Besitz des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) zu fordern. Damals baten sie um ihr Land in Fadak und ihren Anteil an Chaibar. Abu Bakr sagte zu ihnen: „Ich habe vom Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) gehört: ‚Unser Besitz ist nicht vererbbar, und alles, was wir hinterlassen, soll für wohltätige Zwecke verwendet werden. Die Familie Muhammads darf sich jedoch von diesem Besitz versorgen.‘“ Abu Bakr fügte hinzu: „Bei Allah, ich werde nicht von der Vorgehensweise abweichen, die ich den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) zu Lebzeiten in Bezug auf diesen Besitz befolgen sah.“ Daraufhin verließ Fatima Abu Bakr und sprach bis zu ihrem Tod nicht mehr mit ihm.
Sahih Al-Buchari : 182
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ، أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ".
Der Prophet (ﷺ) sagte: „Unser (der Gesandten) Besitz soll nicht vererbt werden, und alles, was wir hinterlassen, soll für wohltätige Zwecke ausgegeben werden.“
Sahih Al-Buchari : 183
Malik bin Aus (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ،، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي مِنْ حَدِيثِهِ ذَلِكَ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ فَأَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَأُ فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ قَالَ نَعَمْ. فَأَذِنَ لَهُمْ، ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ قَالَ نَعَمْ. قَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا. قَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ". يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ. فَقَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ. فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ قَالاَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ. قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ قَدْ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْفَىْءِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، فَقَالَ عَزَّ وَجَلَّ {مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ} إِلَى قَوْلِهِ {قَدِيرٌ} فَكَانَتْ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ، وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، لَقَدْ أَعْطَاكُمُوهُ وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ مِنْ هَذَا الْمَالِ نَفَقَةَ سَنَتِهِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ. ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ. فَتَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبَضَهَا فَعَمِلَ بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ وَلِيِّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا مَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا وَاحِدَةٌ، وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَأَتَانِي هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، فَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، فَوَاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا فَادْفَعَاهَا إِلَىَّ، فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا.
Ich ging hinein und traf auf Umar. Sein Türsteher, Yarfa, kam und sagte: „Uthman, Abdur-Rahman, Az-Zubair und Sa'd bitten um Erlaubnis (dich zu sprechen). Darf ich sie hereinlassen?“ Umar sagte: „Ja.“ So ließ er sie herein. Dann kam er wieder und sagte: „Darf ich Ali und Abbas hereinlassen?“ Er sagte: „Ja.“ Abbas sagte: „O Oberhaupt der Gläubigen! Richte zwischen mir und diesem Mann (Ali).“ Umar sagte: „Ich bitte dich bei Allah, durch dessen Erlaubnis Himmel und Erde existieren, weißt du, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: ‚Unser (der Gesandten) Besitz wird nicht vererbt, und alles, was wir (nach unserem Tod) hinterlassen, soll für wohltätige Zwecke ausgegeben werden?‘ Und damit meinte der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sich selbst.“ Die Gruppe sagte: „(Zweifellos), er hat es gesagt.“ ʿUmar wandte sich daraufhin ʿAli und ʿAbbas zu und fragte: „Wisst ihr beide, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) dies gesagt hat?“
Sie antworteten: „(Zweifellos), er hat es gesagt.“ ʿUmar sagte: „Lasst mich nun mit euch über diese Angelegenheit sprechen. Allah begünstigte Seinen Gesandten mit etwas von diesem Faiʿ (d. h. Kriegsbeute, die die Muslime ohne Kampf erbeutet hatten), das Er niemand anderem gab; Allah sagte: ‚Und was Allah Seinem Gesandten gab (die Faiʿ-Beute), ... damit er alles tun konnte ...‘ (59:6). Und so war dieses Eigentum nur für den Gesandten Allahs (ﷺ) bestimmt.“ Doch bei Allah, er hat dieses Vermögen weder für sich angehäuft noch euch vorenthalten, sondern seine Erträge euch gegeben und unter euch verteilt, bis nur noch das jetzige Vermögen übrig war, von dem der Prophet (ﷺ) den jährlichen Unterhalt für seine Familie bestritt. Was danach übrig blieb, gab er dort aus, wo Allahs Vermögen ausgegeben wird (d. h. für wohltätige Zwecke usw.). Der Gesandte Allahs (ﷺ) hielt sich sein ganzes Leben lang daran. Nun frage ich euch bei Allah, wisst ihr das alles?‘ Sie sagten: ‚Ja.‘ ‚Umar sagte dann zu ‚Ali und ‚Abbas: ‚Ich frage euch bei Allah, wisst ihr das?‘ Beide sagten: ‚Ja.‘“ Umar fügte hinzu: „Als der Prophet (Friede sei mit ihm) starb, sagte Abu Bakr: ‚Ich bin der Nachfolger des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm)‘ und übernahm dessen Besitz und verwaltete ihn auf dieselbe Weise wie der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm). Dann verwaltete ich diesen Besitz zwei Jahre lang, wie es der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) und Abu Bakr getan hatten. Dann kamt ihr beide (Ali und Abbas) zu mir, mit demselben Anspruch und demselben Sachverhalt. (O Abbas!) Du kamst zu mir und verlangtest deinen Anteil am Besitz deines Neffen, und dieser Mann (Ali) kam zu mir und verlangte den Anteil seiner Frau am Besitz ihres Vaters.“ Ich sagte: „Wenn ihr beide es wünscht, werde ich es euch unter dieser Bedingung geben (d. h., dass ihr dem Weg des Propheten (ﷺ) und Abu Bakrs folgt und so handelt, wie ich (ʿUmar) es getan habe).“ Nun wollt ihr beide von mir ein anderes Urteil als dieses? Wahrlich! Bei Allah, durch dessen Erlaubnis Himmel und Erde existieren, ich werde bis zum Anbruch des Tages kein anderes Urteil fällen. Wenn ihr nicht in der Lage seid, es zu verwalten, dann gebt es mir zurück, und ich werde es für euch verwalten können.
Sahih Al-Buchari : 184
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَقْتَسِمُ وَرَثَتِي دِينَارًا، مَا تَرَكْتُ بَعْدَ نَفَقَةِ نِسَائِي وَمُؤْنَةِ عَامِلِي فَهْوَ صَدَقَةٌ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Nicht ein einziger Dinar meines Besitzes soll nach meinem Tod an meine Erben verteilt werden, sondern alles, was ich hinterlasse, mit Ausnahme der Versorgung meiner Frauen und meiner Diener, soll für wohltätige Zwecke ausgegeben werden.“
Sahih Al-Buchari : 185
Urwa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها أَنَّ أَزْوَاجَ، النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرَدْنَ أَنْ يَبْعَثْنَ عُثْمَانَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ يَسْأَلْنَهُ مِيرَاثَهُنَّ. فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَلَيْسَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ".
Aischa sagte: „Als der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) starb, wollten seine Frauen Uthman zu Abu Bakr schicken, um ihn um ihren Erbteil zu bitten.“ Dann sagte Aischa zu ihnen: „Hat der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) nicht gesagt: ‚Unser (der Gesandte) Besitz darf nicht vererbt werden, und alles, was wir hinterlassen, soll für wohltätige Zwecke ausgegeben werden?‘“
Sahih Al-Buchari : 186
Sa'd bin Abi Waqqas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَرِضْتُ بِمَكَّةَ مَرَضًا، فَأَشْفَيْتُ مِنْهُ عَلَى الْمَوْتِ، فَأَتَانِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي مَالاً كَثِيرًا، وَلَيْسَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَتِي، أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ " لاَ ". قَالَ قُلْتُ فَالشَّطْرُ قَالَ " لاَ ". قُلْتُ الثُّلُثُ قَالَ " الثُّلُثُ كَبِيرٌ إِنَّكَ إِنْ تَرَكْتَ وَلَدَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَتْرُكَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ، وَإِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً إِلاَّ أُجِرْتَ عَلَيْهَا، حَتَّى اللُّقْمَةَ تَرْفَعُهَا إِلَى فِي امْرَأَتِكَ ". فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَأُخَلَّفُ عَنْ هِجْرَتِي فَقَالَ " لَنْ تُخَلَّفَ بَعْدِي فَتَعْمَلَ عَمَلاً تُرِيدُ بِهِ وَجْهَ اللَّهِ، إِلاَّ ازْدَدْتَ بِهِ رِفْعَةً وَدَرَجَةً، وَلَعَلَّ أَنْ تُخَلَّفَ بَعْدِي حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ، لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ يَرْثِي لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ مَاتَ بِمَكَّةَ ". قَالَ سُفْيَانُ وَسَعْدُ بْنُ خَوْلَةَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ.
Ich wurde von einer Krankheit befallen, die mich dem Tode nahe brachte. Der Prophet (Friede sei mit ihm) besuchte mich. Ich sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Ich besitze viel Besitz und habe außer meiner einzigen Tochter keinen Erben. Soll ich zwei Drittel meines Besitzes spenden?“ Er sagte: „Nein.“ Ich sagte: „Die Hälfte?“ Er sagte: „Nein.“ Ich sagte: „Ein Drittel?“ Er sagte: „Das kannst du tun, obwohl auch ein Drittel viel ist, denn es ist besser für dich, deine Nachkommen wohlhabend zu hinterlassen, als sie arm und auf die Hilfe anderer angewiesen zurückzulassen. Und was immer du (um Allahs willen) ausgibst, dafür wirst du belohnt werden, selbst für einen Bissen Essen, den du deiner Frau zu essen gibst.“ Ich sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Werde ich zurückbleiben und meine Auswanderung nicht vollenden?“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Wenn ihr nach mir zurückbleibt, werden all eure guten Taten, die ihr um Allahs willen vollbringt, euch erhöhen und euch emporheben. Vielleicht werdet ihr ein langes Leben haben, sodass manche Menschen von euch profitieren und andere (die Feinde) Schaden erleiden.“ Doch der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) bedauerte Sa'd ibn Khaula, als dieser in Mekka starb. (Sufyan, ein Unterüberlieferer, berichtete, dass Sa'd ibn Khaula ein Mann aus dem Stamm der Bani 'Amir ibn Lu'ai war.)
Sahih Al-Buchari : 187
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتِ اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اشْتَرِيهَا، فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ". وَأُهْدِيَ لَهَا شَاةٌ فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ". قَالَ الْحَكَمُ وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا، وَقَوْلُ الْحَكَمِ مُرْسَلٌ. وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَأَيْتُهُ عَبْدًا.
Ich kaufte Barira (eine Sklavin). Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte zu mir: „Kaufe sie, denn die Wala' ist für die Freigelassenen bestimmt.“ Einst erhielt sie ein Schaf (als Almosen). Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Es (das Schaf) ist ein Geschenk für sie (Barira) und ein Geschenk für uns.“ Al-Hakam sagte: „Bariras Ehemann war ein freier Mann.“ Ibn Abbas sagte: „Als ich ihn sah, war er ein Sklave.“
Sahih Al-Buchari : 188
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قِلاَبَةَ الْجَرْمِيُّ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم نَفَرٌ مِنْ عُكْلٍ، فَأَسْلَمُوا فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَأْتُوا إِبِلَ الصَّدَقَةِ، فَيَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَفَعَلُوا فَصَحُّوا، فَارْتَدُّوا وَقَتَلُوا رُعَاتَهَا وَاسْتَاقُوا، فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ فَأُتِيَ بِهِمْ، فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ، ثُمَّ لَمْ يَحْسِمْهُمْ حَتَّى مَاتُوا.
Einige Angehörige des Stammes der ʿUkl kamen zum Propheten (ﷺ) und nahmen den Islam an. Das Klima Medinas behagte ihnen nicht, daher befahl ihnen der Prophet (ﷺ), zu den Kamelen der Almosenherde zu gehen und deren Milch und Urin zu trinken (als Medizin). Sie taten dies, und nachdem sie von ihrer Krankheit genesen waren, fielen sie vom Islam ab, töteten den Hirten der Kamele und nahmen die Tiere mit. Der Prophet (ﷺ) sandte einige Leute aus, um sie zu verfolgen, und so wurden sie gefasst und hergebracht. Der Prophet befahl, dass ihnen Hände und Beine abgehackt und ihre Augen mit glühenden Eisenstücken gebrandmarkt werden sollten und dass die abgehackten Hände und Beine nicht verbrannt werden sollten, bis sie starben.
Sahih Al-Buchari : 189
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلاَمٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِي ظِلِّهِ، يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ إِمَامٌ عَادِلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللَّهِ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ فِي خَلاَءٍ فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسْجِدِ، وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ إِلَى نَفْسِهَا قَالَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ. وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا، حَتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا صَنَعَتْ يَمِينُهُ ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Sieben Menschen werden am Tag der Auferstehung von Allahs Schatten beschattet werden,
wenn es keinen Schatten außer Seinem Schatten geben wird. (Es werden sein) ein gerechter Herrscher, ein junger Mann, der
im Gottesdienst erzogen wurde, ein Mann, der Allah in der Stille gedenkt und dessen Augen dann
von Tränen überflutet werden, ein Mann, dessen Herz an den Moscheen hängt (der seine obligatorischen Gemeinschaftsgebete in der Moschee verrichtet), zwei Männer, die einander um Allahs willen lieben, ein Mann, der von einer
lieblichen Dame von edler Herkunft zum unzüchtigen Geschlechtsverkehr mit ihr verführt wird und sagt: ‚Ich fürchte Allah‘, und (schließlich) ein Mann, der so heimlich Almosen gibt, dass seine linke Hand nicht weiß, was seine rechte Hand gegeben hat.“
Sahih Al-Buchari : 190
Aisha (RA)
Sahih
وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ قَالَ احْتَرَقْتُ. قَالَ " مِمَّ ذَاكَ ". قَالَ وَقَعْتُ بِامْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ لَهُ " تَصَدَّقْ ". قَالَ مَا عِنْدِي شَىْءٌ. فَجَلَسَ وَأَتَاهُ إِنْسَانٌ يَسُوقُ حِمَارًا وَمَعَهُ طَعَامٌ ـ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ مَا أَدْرِي مَا هُوَ ـ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَيْنَ الْمُحْتَرِقُ ". فَقَالَ هَا أَنَا ذَا. قَالَ " خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ ". قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنِّي مَا لأَهْلِي طَعَامٌ قَالَ " فَكُلُوهُ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَدِيثُ الأَوَّلُ أَبْيَنُ قَوْلُهُ " أَطْعِمْ أَهْلَكَ ".
Ein Mann kam zum Propheten (ﷺ) in die Moschee und sagte: „Ich bin verbrannt
(ruiniert)!“ Der Prophet (ﷺ) fragte ihn: „Womit (was hast du getan)?“ Er
sagte: „Ich hatte im Monat Ramadan Geschlechtsverkehr mit meiner Frau
(während des Fastens).“ Der Prophet (ﷺ) sagte zu ihm: „Spende es als Almosen.“ Er sagte:
„Ich habe nichts.“ Der Mann setzte sich, und in der Zwischenzeit kam ein
Mann, der auf einem Esel Essen zum Propheten (ﷺ) brachte… (Der
Unterberichterstatter 'Abdur Rahman fügte hinzu: Ich weiß nicht, was für Essen es war). Daraufhin sagte der Prophet (ﷺ): „Wo ist der Verbrannte?“ Der Mann
sagte: „Hier bin ich.“ Der Prophet (ﷺ) sagte zu ihm: „Nimm dies (Essen) und spende es
als Almosen.“ Der Mann sagte: „Für einen Ärmeren als mich? Meine Familie hat nichts zu essen.“ Da sagte der Prophet (Friede sei mit ihm) zu ihm: „Dann esst es selbst.“
Sahih Al-Buchari : 191
Haritha bin Wahb (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا مَعْبَدٌ، سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" تَصَدَّقُوا، فَسَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ، فَلاَ يَجِدُ مَنْ يَقْبَلُهَا ". قَالَ مُسَدَّدٌ حَارِثَةُ أَخُو عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ لأُمِّهِ قَالَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ.
Ich hörte den Gesandten Allahs (ﷺ) sagen: „Gebt Almosen, denn es wird eine Zeit über die Menschen kommen, da wird jemand mit seinen Almosen von Ort zu Ort gehen, aber niemanden finden, der sie annimmt.“
Sahih Al-Buchari : 192
Abdullah bin al-Sa'di (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ ابْنُ أُخْتِ، نَمِرٍ أَنَّ حُوَيْطِبَ بْنَ عَبْدِ الْعُزَّى، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ السَّعْدِيِّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، قَدِمَ عَلَى عُمَرَ فِي خِلاَفَتِهِ فَقَالَ لَهُ عُمَرُ أَلَمْ أُحَدَّثْ أَنَّكَ تَلِي مِنْ أَعْمَالِ النَّاسِ أَعْمَالاً، فَإِذَا أُعْطِيتَ الْعُمَالَةَ كَرِهْتَهَا. فَقُلْتُ بَلَى. فَقَالَ عُمَرُ مَا تُرِيدُ إِلَى ذَلِكَ قُلْتُ إِنَّ لِي أَفْرَاسًا وَأَعْبُدًا، وَأَنَا بِخَيْرٍ، وَأَرِيدُ أَنْ تَكُونَ عُمَالَتِي صَدَقَةً عَلَى الْمُسْلِمِينَ. قَالَ عُمَرُ لاَ تَفْعَلْ فَإِنِّي كُنْتُ أَرَدْتُ الَّذِي أَرَدْتَ فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي. حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالاً فَقُلْتُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ، فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ فَخُذْهُ، وَإِلاَّ فَلاَ تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ "
Als er während des Kalifats von Umar zu ihm ging, sagte Umar zu ihm:
„Hat man mir nicht erzählt, dass du bestimmte Arbeiten für die Leute verrichtest, aber wenn dir dafür Geld angeboten wird, nimmst du es nicht an?“ Abdullah fügte hinzu: „Ich sagte:
„Ja.“ Umar fragte: „Warum tust du das?“ Ich sagte: „Ich besitze Pferde und Sklaven und lebe in Wohlstand. Ich wünsche mir, dass mein Lohn als Spende für die Muslime verwendet wird.“ Umar sagte: „Tu das nicht, denn ich hatte dasselbe vor wie du. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) schenkte mir Geschenke, und ich sagte zu ihm: ‚Gib es einem Bedürftigeren als mir.‘“ Einmal gab er mir etwas Geld, und ich sagte: „Gib es jemandem, der bedürftiger ist als ich.“ Daraufhin sagte der Prophet (ﷺ): „Nimm es und behalte es und spende es dann. Nimm, was von diesem Geld dir zufließt, wenn du es nicht unbedingt haben willst und nicht darum bittest; andernfalls (d. h., wenn es dir nicht zufließt), versuche nicht, es selbst zu haben.“
Sahih Al-Buchari : 193
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ، يَقُولُ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُعْطِينِي الْعَطَاءَ فَأَقُولُ أَعْطِهِ أَفْقَرَ إِلَيْهِ مِنِّي. حَتَّى أَعْطَانِي مَرَّةً مَالاً فَقُلْتُ أَعْطِهِ مَنْ هُوَ أَفْقَرُ إِلَيْهِ مِنِّي. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" خُذْهُ فَتَمَوَّلْهُ وَتَصَدَّقْ بِهِ، فَمَا جَاءَكَ مِنْ هَذَا الْمَالِ وَأَنْتَ غَيْرُ مُشْرِفٍ وَلاَ سَائِلٍ فَخُذْهُ، وَمَا لاَ فَلاَ تُتْبِعْهُ نَفْسَكَ ".
Abdullah ibn Umar berichtete: Ich hörte Umar sagen: „Der Prophet (Friede sei mit ihm) gab mir regelmäßig Geld, und ich sagte zu ihm: ‚Gib es einem Bedürftigeren als mir.‘ Einmal gab er mir Geld, und ich sagte: ‚Gib es einem Bedürftigeren als mir.‘ Da sagte der Prophet (Friede sei mit ihm): ‚Nimm es, behalte es und spende es dann. Nimm alles von diesem Geld, was dir zufließt, auch wenn du es nicht begehrst und nicht darum bittest; nimm es, aber begehre nicht, was dir nicht gegeben wurde.‘“
Sahih Al-Buchari : 194
Al-Bara' Bin 'azib
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ شُعْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْقُلُ مَعَنَا التُّرَابَ يَوْمَ الأَحْزَابِ، وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ وَارَى التُّرَابُ بَيَاضَ بَطْنِهِ يَقُولُ
" لَوْلاَ أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا نَحْنُ، وَلاَ تَصَدَّقْنَا وَلاَ صَلَّيْنَا، فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا، إِنَّ الأُلَى وَرُبَّمَا قَالَ الْمَلاَ قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا، إِذَا أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا " أَبَيْنَا يَرْفَعُ بِهَا صَوْتَهُ.
Der Prophet (ﷺ) trug am Tag der Schlacht von Al-Ahzab (den Verbündeten) Erde mit uns, und ich sah, dass der Staub seinen weißen Bauch bedeckte. Er (der Prophet (ﷺ)) sprach: „(O Allah)! Ohne Dich wären wir nicht rechtgeleitet worden, hätten nicht gespendet und nicht gebetet. So sende uns bitte Frieden (Sakina), da sie (die Anführer der feindlichen Stämme) gegen uns rebelliert haben. Und wenn sie uns Leid zufügen wollen (d. h. uns einschüchtern und gegen uns kämpfen wollen), dann werden wir nicht fliehen, sondern ihnen widerstehen.“ Und der Prophet (ﷺ) pflegte dabei seine Stimme zu erheben. (Siehe Hadith Nr. 430 und 432, Band 5)
Sahih Al-Buchari : 195
Malik bin Aus al-Nasri (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسٍ النَّصْرِيُّ، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ ذَلِكَ فَدَخَلْتُ عَلَى مَالِكٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ. قَالَ نَعَمْ. فَدَخَلُوا فَسَلَّمُوا وَجَلَسُوا. فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ. فَأَذِنَ لَهُمَا. قَالَ الْعَبَّاسُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ الظَّالِمِ. اسْتَبَّا. فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ. فَقَالَ اتَّئِدُوا أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ". يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ. قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ. فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ. قَالاَ نَعَمْ. قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي مُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَالِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَقُولُ {مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ} الآيَةَ، فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، وَقَدْ أَعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِذَلِكَ حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ فَقَالُوا نَعَمْ. ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا اللَّهَ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ. ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ فَعَمِلَ فِيهَا بِمَا عَمِلَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَأَنْتُمَا حِينَئِذٍ ـ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ ـ تَزْعُمَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ فِيهَا كَذَا، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ فِيهَا صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ. فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا عَلَى كَلِمَةٍ وَاحِدَةٍ وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَأَتَانِي هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا، عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ تَعْمَلاَنِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِمَا عَمِلَ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ وَبِمَا عَمِلْتُ فِيهَا مُنْذُ وَلِيتُهَا، وَإِلاَّ فَلاَ تُكَلِّمَانِي فِيهَا. فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا بِذَلِكَ. فَدَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ قَالَ الرَّهْطُ نَعَمْ. فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ. قَالاَ نَعَمْ. قَالَ أَفَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ فَوَالَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا إِلَىَّ، فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا.
Ich ging weiter, bis ich auf Umar traf (und während ich dort saß), kam sein Torwächter Yarfa zu ihm und sagte: „Uthman, Abdur-Rahman, Az-Zubair und Sa'd bitten um Einlass.“ Umar gewährte ihnen Einlass. So traten sie ein, grüßten und setzten sich. (Nach einer Weile kam der Torwächter zurück) und sagte: „Soll ich Ali und Abbas einlassen?“ Umar erlaubte ihnen einzutreten. Al-Abbas sagte: „O Anführer der Gläubigen! Richte zwischen mir und dem Unterdrücker (Ali).“ Dann entstand ein Streit (über das Eigentum der Bani Nadir) zwischen ihnen (Abbas und Ali). Uthman und seine Gefährten sagten: „O Anführer der Gläubigen! Richte zwischen ihnen und entbinde einen vom anderen.“ Umar sagte: „Seid geduldig! Bei Allah, Dessen Erlaubnis Himmel und Erde existieren!“ Wisst ihr, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Unser Besitz darf nicht vererbt werden, und alles, was wir hinterlassen, soll als Almosen gegeben werden“, und meinte der Gesandte Allahs (ﷺ) damit sich selbst? Daraufhin sagte die Gruppe: „Das hat er wahrlich gesagt.“ 'Umar wandte sich dann an 'Ali und 'Abbas und sagte: „Ich beschwöre euch beide bei Allah, wisst ihr beide, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) dies gesagt hat?“ Beide antworteten: „Ja.“ 'Umar sagte dann: „Nun spreche ich mit euch über diese Angelegenheit (im Detail).“ Allah begünstigte Allahs Gesandten (ﷺ) mit einem Teil dieses Reichtums, den Er niemand anderem gab, wie Allah sagte: „Was Allah Seinem Gesandten als Beute gab, für die ihr keinen Eilmarsch unternommen habt…“ (59:6). Dieses Vermögen war also vollständig für Allahs Gesandten (ﷺ) bestimmt. Dennoch sammelte er es nicht ein und ignorierte euch, noch behielt er es unter euch zurück, sondern gab es euch und verteilte es unter euch, bis dieser Betrag übrig blieb. Der Prophet pflegte einen Teil davon für die jährlichen Ausgaben seiner Familie auszugeben und den Rest wie Allahs anderen Reichtum zu verwenden. Der Prophet (ﷺ) tat dies sein ganzes Leben lang. Ich frage euch bei Allah, wisst ihr das?“ Sie antworteten: „Ja.“ Umar wandte sich daraufhin an Ali und Abbas und sagte: „Ich frage euch beide bei Allah, wisst ihr das?“
Sie antworteten: „Ja.“ ʿUmar fügte hinzu: „Dann nahm Allah Seinen Gesandten zu sich. Abu Bakr sagte daraufhin: ‚Ich bin der Nachfolger des Gesandten Allahs (ﷺ)‘ und übernahm das gesamte Vermögen des Propheten und verwaltete es auf die gleiche Weise, wie der Gesandte Allahs (ﷺ) es zu tun pflegte, und ihr wart damals anwesend.“ Dann wandte er sich an ʿAli und ʿAbbas und sagte: „Ihr behauptet beide, Abu Bakr habe dies und jenes bei der Verwaltung des Vermögens getan, aber Allah weiß, dass Abu Bakr ehrlich, rechtschaffen, intelligent und ein Anhänger des Rechten bei der Verwaltung war. Dann nahm Allah Abu Bakr zu sich, und ich sagte: ‚Ich bin der Nachfolger des Gesandten Allahs (ﷺ) und Abu Bakr.‘ So übernahm ich das Vermögen für zwei Jahre und verwaltete es auf die gleiche Weise, wie der Gesandte Allahs (ﷺ) und Abu Bakr es zu tun pflegten. Dann kamt ihr beide (ʿAli und ʿAbbas) zu mir.“ und verlangten dasselbe! (O Abbas! Du kamst zu mir, um deinen Anteil am Besitz deines Neffen zu fordern; und dieser (Ali) kam zu mir und verlangte den Anteil seiner Frau am Besitz ihres Vaters. Ich sagte zu euch beiden: „Wenn ihr wollt, werde ich es euch anvertrauen, unter der Bedingung, dass ihr es so verwaltet, wie es der Gesandte Allahs (ﷺ) und Abu Bakr taten und wie ich es tue, seit ich die Verwaltung übernommen habe. Andernfalls sprecht nicht mehr mit mir darüber.“ Dann sagtet ihr beide: „Gebt es uns unter dieser Bedingung.“ So gab ich es euch unter dieser Bedingung. Nun bitte ich euch bei Allah, habe ich es ihnen nicht unter dieser Bedingung gegeben?“ Die Gruppe (an die er sich gewandt hatte) antwortete: „Ja.“ Daraufhin wandte sich Umar an Abbas und Ali und sagte: „Ich bitte euch bei Allah, habe ich euch nicht all das gegeben, was „Eigentum unter dieser Bedingung?“ Sie antworteten: „Ja.“ Umar sagte daraufhin: „Wollt ihr nun ein anderes Urteil von mir als dieses? Bei Dem, mit Dessen Erlaubnis Himmel und Erde existieren, werde ich bis zum Anbruch des Tages kein anderes Urteil fällen; und wenn ihr beide nicht in der Lage seid, dieses Eigentum zu verwalten, könnt ihr es mir zurückgeben, und ich werde für euch dafür sorgen.“ (Siehe Hadith Nr. 326, Band 4)
Sahih Al-Buchari : 196
Abd al-Rahman bin Abis (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ، قَالَ سُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَشَهِدْتَ الْعِيدَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ نَعَمْ وَلَوْلاَ مَنْزِلَتِي مِنْهُ مَا شَهِدْتُهُ مِنَ الصِّغَرِ، فَأَتَى الْعَلَمَ الَّذِي عِنْدَ دَارِ كَثِيرِ بْنِ الصَّلْتِ فَصَلَّى ثُمَّ خَطَبَ، وَلَمْ يَذْكُرْ أَذَانًا وَلاَ إِقَامَةً، ثُمَّ أَمَرَ بِالصَّدَقَةِ فَجَعَلَ النِّسَاءُ يُشِرْنَ إِلَى آذَانِهِنَّ وَحُلُوقِهِنَّ، فَأَمَرَ بِلاَلاً فَأَتَاهُنَّ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Ibn Abbas wurde gefragt: „Hast du das Eid-Gebet mit dem Propheten verrichtet?“ Er antwortete: „Ja, wäre ich nicht so eng mit dem Propheten verwandt gewesen, hätte ich es aufgrund meines jungen Alters nicht mit ihm verrichtet.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) kam zu dem Ort in der Nähe des Hauses von Kathir ibn as-Salt, verrichtete das Eid-Gebet und hielt anschließend die Predigt. Ich erinnere mich nicht, ob zum Gebet ein Adhan oder Iqama gerufen wurde. Dann befahl der Prophet (Friede sei mit ihm) den Frauen, Almosen zu geben, und sie begannen, ihre Hände zu Ohren und Kehle auszustrecken (um ihren Schmuck als Almosen zu spenden). Der Prophet (Friede sei mit ihm) befahl Bilal, zu ihnen zu gehen (um die Almosen einzusammeln), und Bilal kehrte dann zum Propheten zurück.
Sahih Al-Buchari : 197
Abu Hurairah (RA)
Sahih
وَقَالَ خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ تَصَدَّقَ بِعَدْلِ تَمْرَةٍ مِنْ كَسْبٍ طَيِّبٍ، وَلاَ يَصْعَدُ إِلَى اللَّهِ إِلاَّ الطَّيِّبُ، فَإِنَّ اللَّهَ يَتَقَبَّلُهَا بِيَمِينِهِ، ثُمَّ يُرَبِّيهَا لِصَاحِبِهِ كَمَا يُرَبِّي أَحَدُكُمْ فَلُوَّهُ، حَتَّى تَكُونَ مِثْلَ الْجَبَلِ ". وَرَوَاهُ وَرْقَاءُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " وَلاَ يَصْعَدُ إِلَى اللَّهِ إِلاَّ الطَّيِّبُ ".
Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Wenn jemand etwas spendet, das einer Dattel von seinem ehrlich verdienten Geld entspricht – denn nichts steigt zu Allah auf außer Gutem –, dann wird Allah es in Seine Rechte nehmen und es für seinen Besitzer emporheben, wie einer von euch ein Fohlen aufzieht, bis es zu einem Berg wird.“ Abu Huraira sagte: Der Prophet sagte:
„Nichts steigt zu Allah auf außer Gutem.“
Sahih Al-Buchari : 198
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ". وَبِهَذَا الإِسْنَادِ " قَالَ اللَّهُ أَنْفِقْ أُنْفِقْ عَلَيْكَ ".
Abu Huraira berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Wir (Muslime) sind die Letzten, die kommen, aber wir werden am Tag der Auferstehung die Ersten sein.“ Die Überlieferer dieses Hadith sagten: Allah sagte (zum Menschen): „Spende (für wohltätige Zwecke), denn dann werde Ich dich (großzügig) belohnen.“
Sahih Al-Buchari : 199
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، أَنَّ الأَعْرَجَ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " نَحْنُ الآخِرُونَ السَّابِقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ". وَبِهَذَا الإِسْنَادِ " قَالَ اللَّهُ أَنْفِقْ أُنْفِقْ عَلَيْكَ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Wir (Muslime) sind die Letzten, die kommen, aber wir werden am Tag der Auferstehung die Ersten sein.“ Die Überlieferer dieses Hadith sagten: Allah sagte (zum Menschen): „Spende (für wohltätige Zwecke), denn dann werde Ich dich (großzügig) belohnen.“
Sahih Al-Buchari : 200
Adi bin Hatim (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ سَيُكَلِّمُهُ رَبُّهُ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ تَرْجُمَانٌ، فَيَنْظُرُ أَيْمَنَ مِنْهُ فَلاَ يَرَى إِلاَّ مَا قَدَّمَ مِنْ عَمَلِهِ، وَيَنْظُرُ أَشْأَمَ مِنْهُ فَلاَ يَرَى إِلاَّ مَا قَدَّمَ، وَيَنْظُرُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلاَ يَرَى إِلاَّ النَّارَ تِلْقَاءَ وَجْهِهِ، فَاتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ". قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ عَنْ خَيْثَمَةَ مِثْلَهُ وَزَادَ فِيهِ " وَلَوْ بِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Es wird keinen unter euch geben, zu dem nicht sein Herr spricht, und es wird keinen Dolmetscher zwischen ihm und Allah geben. Er wird nach rechts blicken und nichts sehen als seine Taten, die er vorausgeschickt hat, und er wird nach links blicken und nichts sehen als seine Taten, die er vorausgeschickt hat, und er wird nach vorn blicken und nichts sehen als das Höllenfeuer. So rette dich vor dem Höllenfeuer selbst mit einer halben Dattel (als Almosen gegeben).“ Al-Aʿmash sagte: ʿAmr ibn Murra sagte, Khaithama überlieferte dasselbe und fügte hinzu: „…selbst mit einem guten Wort.“