Hadithe ueber Charity
942 authentische Hadithe gefunden
Sahih Al-Buchari : 141
Ali ibn Abi Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ سَمِعْتُ سَعْدَ بْنَ عُبَيْدَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي جَنَازَةٍ فَأَخَذَ شَيْئًا فَجَعَلَ يَنْكُتُ بِهِ الأَرْضَ فَقَالَ " مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَقَدْ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ وَمَقْعَدُهُ مِنَ الْجَنَّةِ ". قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَلاَ نَتَّكِلُ عَلَى كِتَابِنَا وَنَدَعُ الْعَمَلَ قَالَ " اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ لِمَا خُلِقَ لَهُ، أَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ السَّعَادَةِ فَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ أَهْلِ السَّعَادَةِ، وَأَمَّا مَنْ كَانَ مِنْ أَهْلِ الشَّقَاءِ فَيُيَسَّرُ لِعَمَلِ أَهْلِ الشَّقَاوَةِ ". ثُمَّ قَرَأَ {فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى * وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى} الآيَةَ.
Während der Prophet (Friede sei mit ihm) an einem Trauerzug teilnahm, hob er etwas auf und begann, damit über den Boden zu kratzen. Dabei sprach er: „Es gibt niemanden unter euch, dem nicht sein Platz entweder in der Hölle oder im Paradies bestimmt ist.“ Sie fragten: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Sollen wir uns nicht auf das verlassen, was uns bestimmt ist, und die guten Taten aufgeben?“ Er antwortete: „Tut weiterhin gute Taten, denn es wird jedem leichtfallen, solche Taten zu vollbringen, die ihn an seinen vorherbestimmten Platz führen, für den er erschaffen wurde.“ Wer also dazu bestimmt ist, zu den Glücklichen (im Jenseits) zu gehören, dem wird es leicht fallen, die Taten zu vollbringen, die für solche Menschen charakteristisch sind, während es demjenigen, der dazu bestimmt ist, zu den Unglücklichen zu gehören, leicht fallen wird, die Taten zu vollbringen, die für solche Menschen charakteristisch sind.“ Dann rezitierte er: „Und wer gibt (Almosen) und Allah fürchtet und an das Beste glaubt …“ (92,5–10)
Sahih Al-Buchari : 142
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" لاَ حَسَدَ إِلاَّ عَلَى اثْنَتَيْنِ، رَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَقَامَ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ، وَرَجُلٌ أَعْطَاهُ اللَّهُ مَالاً فَهْوَ يَتَصَدَّقُ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Es gibt nur zwei Arten von Menschen, denen man gleichen möchte: einen Mann, dem Allah das Wissen des Buches gegeben hat und der es nachts rezitiert, und einen Mann, dem Allah Reichtum gegeben hat und der ihn nachts und tagsüber für wohltätige Zwecke ausgibt.“
Sahih Al-Buchari : 143
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ عَتَقَتْ فَخُيِّرَتْ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبُرْمَةٌ عَلَى النَّارِ، فَقُرِّبَ إِلَيْهِ خُبْزٌ وَأُدْمٌ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ فَقَالَ " لَمْ أَرَ الْبُرْمَةَ ". فَقِيلَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ عَلَى بَرِيرَةَ، وَأَنْتَ لاَ تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ قَالَ " هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ".
Drei Grundsätze wurden aufgrund von Barira festgelegt: (i) Als Barira freigelassen wurde, hatte sie die Wahl, bei ihrem Sklaven-Ehemann zu bleiben oder nicht. (ii) Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Die Verantwortung für den Sklaven liegt bei demjenigen, der ihn freilässt.“ (iii) Als der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) das Haus betrat, sah er einen Kochtopf auf dem Feuer. Ihm wurde Brot und Fleischsuppe aus der Suppe des Hauses gereicht. Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Habe ich den Kochtopf nicht gesehen?“ Man sagte: „Das ist das Fleisch, das Barira als Almosen gegeben wurde, und du isst keine Almosen.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Es ist ein Almosen für Barira und ein Geschenk für uns.“
Sahih Al-Buchari : 144
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ، إِحْدَى السُّنَنِ أَنَّهَا أُعْتِقَتْ، فَخُيِّرَتْ فِي زَوْجِهَا. وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْبُرْمَةُ تَفُورُ بِلَحْمٍ، فَقُرِّبَ إِلَيْهِ خُبْزٌ وَأُدْمٌ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ فَقَالَ " أَلَمْ أَرَ الْبُرْمَةَ فِيهَا لَحْمٌ ". قَالُوا بَلَى، وَلَكِنْ ذَلِكَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، وَأَنْتَ لاَ تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ. قَالَ " عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ".
(Die Frau des Propheten) Drei Überlieferungen existieren zu Situationen, in die Barra verwickelt war: Als sie freigelassen wurde, hatte sie die Wahl, ihren Mann zu behalten oder ihn zu verlassen. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Die Wala ist für denjenigen, der freilässt.“ Einmal betrat der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) das Haus, während in einem Topf Fleisch gekocht wurde. Vor ihm standen jedoch nur Brot und etwas Suppe aus dem Haus. Er fragte: „Sehe ich nicht, dass der Topf Fleisch enthält?“ Sie antworteten: „Ja, aber dieses Fleisch wurde Barira als Almosen gegeben, und man isst nicht, was als Almosen gegeben wurde.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Dieses Fleisch ist für sie eine Almosengabe, für uns aber ist es ein Geschenk.“
Sahih Al-Buchari : 145
al-Aswad (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ، فَأَبَى مَوَالِيهَا إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطُوا الْوَلاَءَ، فَذَكَرَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَأَعْتِقِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". وَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقِيلَ إِنَّ هَذَا مَا تُصُدِّقَ عَلَى بَرِيرَةَ، فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ".
حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَزَادَ فَخُيِّرَتْ مِنْ زَوْجِهَا.
Aischa beabsichtigte, Barira zu kaufen, doch ihre Herren legten fest, dass ihr Wala ihnen gehören sollte. Aischa berichtete dies dem Propheten (Friede sei mit ihm), der daraufhin sagte: „Kaufe sie und gib sie frei, denn der Wala gehört demjenigen, der sie freigibt.“ Einst wurde dem Propheten (Friede sei mit ihm) Fleisch gebracht, und es hieß: „Dieses Fleisch wurde Barira als Almosen gegeben.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Es ist ein Almosen für Barira und ein Geschenk für uns.“
Überliefert von Adam: Schu'ba berichtete denselben Hadith und fügte hinzu: Barira hatte die Wahl bezüglich ihres Ehemannes.
Sahih Al-Buchari : 146
Malik bin Aus bin al-Hadathan (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، وَكَانَ، مُحَمَّدُ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ ذَكَرَ لِي ذِكْرًا مِنْ حَدِيثِهِ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ مَالِكٌ انْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى عُمَرَ، إِذْ أَتَاهُ حَاجِبُهُ يَرْفَا فَقَالَ هَلْ لَكَ فِي عُثْمَانَ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالزُّبَيْرِ وَسَعْدٍ يَسْتَأْذِنُونَ قَالَ نَعَمْ. فَأَذِنَ لَهُمْ ـ قَالَ ـ فَدَخَلُوا وَسَلَّمُوا فَجَلَسُوا، ثُمَّ لَبِثَ يَرْفَا قَلِيلاً فَقَالَ لِعُمَرَ هَلْ لَكَ فِي عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ قَالَ نَعَمْ. فَأَذِنَ لَهُمَا، فَلَمَّا دَخَلاَ سَلَّمَا وَجَلَسَا، فَقَالَ عَبَّاسٌ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنِي وَبَيْنَ هَذَا. فَقَالَ الرَّهْطُ عُثْمَانُ وَأَصْحَابُهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ اقْضِ بَيْنَهُمَا، وَأَرِحْ أَحَدَهُمَا مِنَ الآخَرِ. فَقَالَ عُمَرُ اتَّئِدُوا أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي بِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ، هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ نُورَثُ مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ ". يُرِيدُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَفْسَهُ. قَالَ الرَّهْطُ قَدْ قَالَ ذَلِكَ. فَأَقْبَلَ عُمَرُ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ذَلِكَ قَالاَ قَدْ قَالَ ذَلِكَ. قَالَ عُمَرُ فَإِنِّي أُحَدِّثُكُمْ عَنْ هَذَا الأَمْرِ، إِنَّ اللَّهَ كَانَ خَصَّ رَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْمَالِ بِشَىْءٍ لَمْ يُعْطِهِ أَحَدًا غَيْرَهُ، قَالَ اللَّهُ {مَا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ} إِلَى قَوْلِهِ {قَدِيرٌ}. فَكَانَتْ هَذِهِ خَالِصَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاللَّهِ مَا احْتَازَهَا دُونَكُمْ وَلاَ اسْتَأْثَرَ بِهَا عَلَيْكُمْ، لَقَدْ أَعْطَاكُمُوهَا وَبَثَّهَا فِيكُمْ، حَتَّى بَقِيَ مِنْهَا هَذَا الْمَالُ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَتِهِمْ مِنْ هَذَا الْمَالِ، ثُمَّ يَأْخُذُ مَا بَقِيَ، فَيَجْعَلُهُ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ، فَعَمِلَ بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيَاتَهُ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ، هَلْ تَعْلَمُونَ ذَلِكَ قَالُوا نَعَمْ. قَالَ لِعَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَانِ ذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ. ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَبَضَهَا أَبُو بَكْرٍ يَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنْتُمَا حِينَئِذٍ ـ وَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ ـ تَزْعُمَانِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَذَا وَكَذَا، وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ فِيهَا صَادِقٌ بَارٌّ رَاشِدٌ تَابِعٌ لِلْحَقِّ، ثُمَّ تَوَفَّى اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ أَنَا وَلِيُّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ، فَقَبَضْتُهَا سَنَتَيْنِ أَعْمَلُ فِيهَا بِمَا عَمِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ جِئْتُمَانِي وَكَلِمَتُكُمَا وَاحِدَةٌ وَأَمْرُكُمَا جَمِيعٌ، جِئْتَنِي تَسْأَلُنِي نَصِيبَكَ مِنِ ابْنِ أَخِيكَ، وَأَتَى هَذَا يَسْأَلُنِي نَصِيبَ امْرَأَتِهِ مِنْ أَبِيهَا، فَقُلْتُ إِنْ شِئْتُمَا دَفَعْتُهُ إِلَيْكُمَا عَلَى أَنَّ عَلَيْكُمَا عَهْدَ اللَّهِ وَمِيثَاقَهُ لَتَعْمَلاَنِ فِيهَا بِمَا عَمِلَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبِمَا عَمِلَ بِهِ فِيهَا أَبُو بَكْرٍ، وَبِمَا عَمِلْتُ بِهِ فِيهَا، مُنْذُ وُلِّيتُهَا، وَإِلاَّ فَلاَ تُكَلِّمَانِي فِيهَا فَقُلْتُمَا ادْفَعْهَا إِلَيْنَا بِذَلِكَ. فَدَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ، أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْهِمَا بِذَلِكَ فَقَالَ الرَّهْطُ نَعَمْ. قَالَ فَأَقْبَلَ عَلَى عَلِيٍّ وَعَبَّاسٍ فَقَالَ أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ هَلْ دَفَعْتُهَا إِلَيْكُمَا بِذَلِكَ قَالاَ نَعَمْ. قَالَ أَفَتَلْتَمِسَانِ مِنِّي قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، فَوَالَّذِي بِإِذْنِهِ تَقُومُ السَّمَاءُ وَالأَرْضُ لاَ أَقْضِي فِيهَا قَضَاءً غَيْرَ ذَلِكَ، حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ، فَإِنْ عَجَزْتُمَا عَنْهَا فَادْفَعَاهَا فَأَنَا أَكْفِيكُمَاهَا.
Als ich mich auf den Weg machte, um Umar (bin Al-Khattab) zu besuchen. Während ich dort bei ihm saß, kam sein Torwächter, Yarfa, und sagte: „Uthman ʿAbdurRahman (bin ʿAuf), Az-Zubair und Saʿd (bin Abi Waqqas) bitten um Erlaubnis, dich zu treffen.“ ʿUmar sagte: „Ja.“ So ließ er sie herein, und sie traten ein, grüßten und setzten sich. Nach kurzer Zeit kam Yarfa wieder und fragte ʿUmar: „Soll ich ʿAli und ʿAbbas hereinlassen?“ ʿUmar sagte: „Ja.“ Er ließ sie herein, und als sie eintraten, grüßten sie und setzten sich. ʿAbbas sagte: „O Oberhaupt der Gläubigen! Richte zwischen mir und diesem (ʿAli).“ Die Gruppe, ʿUthman und ʿseine Gefährten Saʿd, sagte: „O Oberhaupt der Gläubigen! Richte zwischen ihnen und lass einen von dem anderen frei.“ ʿUmar sagte: „Wartet! Ich bitte euch bei Allah, dessen Erlaubnis Himmel und Erde feststehen!“ Wisst ihr, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Wir (die Gesandten) vererben unseren Erben nichts,
sondern alles, was wir hinterlassen, soll als Almosen gegeben werden.“ Und meinte der Gesandte Allahs (ﷺ) damit sich selbst?“ Die Gruppe sagte: „Ja.“ Umar wandte sich daraufhin an All und Abbas und sagte: „Ich bitte euch beide,
bei Allah, wisst ihr, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) das gesagt hat?“ Sie sagten: „Ja.“ Umar sagte: „Nun, lasst mich mit euch über diese Angelegenheit sprechen. Allah begünstigte Seinen Gesandten mit etwas von
diesem Besitz (Kriegsbeute), das Er niemand anderem gab. Und Allah sagte: ‚Und was Allah
Seinem Gesandten (als Kriegsbeute) von ihnen gegeben hat, wofür ihr keinen Feldzug mit
Kavallerie oder Kamelen unternommen habt… Allah ist zu allem fähig.‘ (59:6) Dieser Besitz war also Insbesondere wurde es dem Gesandten Allahs (ﷺ) gewährt. Doch bei Allah, er hat es euch weder vorenthalten noch für sich behalten und euch nicht dessen beraubt, sondern er gab es euch ganz und verteilte es unter euch, bis nur noch dies übrig blieb. Und von diesem Vermögen versorgte der Gesandte Allahs (ﷺ) seine Familie mit ihren jährlichen Bedürfnissen, und was übrig blieb, gab er dort aus, wo Allahs Vermögen (die Einnahmen der Zakat) ausgegeben wurde. Der Gesandte Allahs (ﷺ) handelte sein ganzes Leben lang so. Nun, ich bitte euch bei Allah, wisst ihr das? Sie sagten: „Ja.“ Dann sagte Umar zu Ali und Abbas: „Ich bitte euch bei Allah, wisst ihr das beide?“ Sie sagten: „Ja.“ Umar fügte hinzu: „Als Allah Seinen Gesandten zu sich nahm, sagte Abu Bakr: ‚Ich bin der Nachfolger des Gesandten Allahs.‘“ (ﷺ). So übernahm er die Verwaltung dieses Besitzes und tat damit dasselbe, was der Gesandte Allahs (ﷺ) zu tun pflegte,
und ihr beide wusstet damals alles darüber."
Dann wandte sich ʿUmar an ʿAli und ʿAbbas und sagte: »Ihr behauptet beide, Abu Bakr sei dies und das gewesen!
Aber Allah weiß, dass er ehrlich, aufrichtig, fromm und rechtschaffen war (in dieser Angelegenheit).
Dann ließ Allah Abu Bakr sterben, und ich sagte: 'Ich bin der Nachfolger des Gesandten Allahs (ﷺ) und Abu Bakrs.'
So behielt ich diesen Besitz die ersten zwei Jahre meiner Herrschaft in meinem Besitz und tat damit dasselbe,
wie der Gesandte Allahs (ﷺ) und Abu Bakr es zu tun pflegten. Später kamt ihr beide (ʿAli und ʿAbbas) zu mir,
mit demselben Anspruch und demselben Problem. (O ʿAbbas!) Du kamst zu mir und fordertest deinen Anteil von
(dem Erbe) des Sohnes deines Bruders, und er (ʿAli) kam zu mir und forderte den Anteil seiner Frau am Erbe ihres Vaters.
Da sagte ich zu euch: „Wenn ihr wollt, übergebe ich euch dieses Anwesen, unter der Bedingung, dass ihr mir beide vor Allah versprecht, es so zu verwalten, wie es der Gesandte Allahs (ﷺ) und Abu Bakr taten und wie ich es seit Beginn meiner Herrschaft getan habe; andernfalls solltet ihr nicht mit mir darüber sprechen.“ So sagtet ihr beide: „Gebt uns dieses Anwesen unter dieser Bedingung.“ Und unter dieser Bedingung übergab ich es euch.
Ich frage euch bei Allah, habe ich es ihnen unter dieser Bedingung übergeben?“ Die Gruppe sagte: „Ja.“
ʿUmar wandte sich dann an ʿAli und ʿAbbas und sagte: „Ich frage euch beide bei Allah, habe ich es euch beiden unter dieser Bedingung übergeben?“ Beide sagten: „Ja.“
ʿUmar fügte hinzu: „Wollt ihr jetzt eine andere Entscheidung von mir? Bei Ihm und Allah, Auf dessen Befehl Himmel und Erde bestehen, werde ich bis zum Anbruch der Stunde keine andere Entscheidung treffen! Doch wenn ihr nicht in der Lage seid, es (das Eigentum) zu verwalten, so gebt es mir zurück, und ich werde für es in eurem Namen sorgen.
Sahih Al-Buchari : 147
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ كَسْبِ زَوْجِهَا عَنْ غَيْرِ أَمْرِهِ فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِهِ ".
Der Prophet (ﷺ) sagte: „Wenn die Ehefrau von dem Vermögen ihres Mannes (etwas als Almosen) ohne seine Erlaubnis spendet, erhält er die Hälfte des Lohns.“
Sahih Al-Buchari : 148
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ فَقَالَ هَلَكْتُ. قَالَ " وَلِمَ ". قَالَ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " فَأَعْتِقْ رَقَبَةً ". قَالَ لَيْسَ عِنْدِي. قَالَ " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ. قَالَ " فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ أَجِدُ. فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ ". قَالَ هَا أَنَا ذَا. قَالَ " تَصَدَّقْ بِهَذَا ". قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَوَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ قَالَ " فَأَنْتُمْ إِذًا ".
Ein Mann kam zum Propheten (Friede sei mit ihm) und sagte: „Ich bin ruiniert!“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Warum?“ Er antwortete: „Ich hatte Geschlechtsverkehr mit meiner Frau während des Fastens (im Monat Ramadan).“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte zu ihm:
„Gib einen Sklaven frei (als Sühne).“ Er erwiderte: „Das kann ich mir nicht leisten.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Dann faste zwei Monate hintereinander.“ Er sagte: „Das kann ich nicht.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Dann speise sechzig Arme.“ Er sagte: „Dazu habe ich keine Zeit.“ Inzwischen wurde dem Propheten (Friede sei mit ihm) ein Korb voller Datteln gebracht.
Er fragte: „Wo ist der Fragesteller?“ Der Mann antwortete: „Ich bin hier.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte zu ihm: „Gib diesen Korb (mit den Datteln) als Almosen (als Sühne).“ Er sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Soll ich es ärmeren Leuten geben als uns? Bei Dem, Der dich mit der Wahrheit gesandt hat, es gibt keine Familie zwischen den beiden Bergen Medinas, die ärmer ist als wir.“ Der Prophet (ﷺ) lächelte, bis seine Backenzähne sichtbar wurden. Dann sagte er: „Dann nimm es.“
Sahih Al-Buchari : 149
al-Qasim bin Muhammad (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ رَبِيعَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، يَقُولُ كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلاَثُ سُنَنٍ، أَرَادَتْ عَائِشَةُ أَنْ تَشْتَرِيَهَا فَتُعْتِقَهَا، فَقَالَ أَهْلُهَا، وَلَنَا الْوَلاَءُ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لَوْ شِئْتِ شَرَطْتِيهِ لَهُمْ، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". قَالَ وَأُعْتِقَتْ فَخُيِّرَتْ فِي أَنْ تَقِرَّ تَحْتَ زَوْجِهَا أَوْ تُفَارِقَهُ، وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا بَيْتَ عَائِشَةَ وَعَلَى النَّارِ بُرْمَةٌ تَفُورُ، فَدَعَا بِالْغَدَاءِ فَأُتِيَ بِخُبْزٍ وَأُدْمٍ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ فَقَالَ " أَلَمْ أَرَ لَحْمًا ". قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَلَكِنَّهُ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، فَأَهْدَتْهُ لَنَا. فَقَالَ" هُوَ صَدَقَةٌ عَلَيْهَا، وَهَدِيَّةٌ لَنَا ".
Drei Überlieferungen entstanden durch Barira: Aischa beabsichtigte, sie zu kaufen und freizulassen,
aber Bariras Herren sagten: „Ihr Wala' wird für uns sein.“ Aischa berichtete dies dem Gesandten Allahs (ﷺ), der
sagte: „Du könntest ihre Bedingung akzeptieren, wenn du wolltest, denn das Wala' gehört demjenigen, der die Sklavin freilässt.“ Barira wurde freigelassen und hatte die Wahl, entweder bei ihrem Mann zu bleiben oder ihn zu verlassen.
Eines Tages betrat der Gesandte Allahs (ﷺ) Aischas Haus, während ein Topf mit kochendem Essen auf dem Feuer stand. Der Prophet (ﷺ) bat um Mittagessen und bekam Brot und etwas von dem selbstgemachten Udm (z. B. Suppe) serviert. Er fragte: „Sehe ich da nicht Fleisch?“ Sie sagten: „Ja, o Gesandter Allahs! Aber es ist das Fleisch, das Barira als Almosen gegeben wurde, und sie hat es uns als Geschenk gegeben.“ Er sagte: „Für Barira ist es Almosen, aber für uns ist es ein Geschenk.“
Sahih Al-Buchari : 150
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" نِعْمَ الصَّدَقَةُ اللِّقْحَةُ الصَّفِيُّ مِنْحَةً، وَالشَّاةُ الصَّفِيُّ مِنْحَةً، تَغْدُو بِإِنَاءٍ، وَتَرُوحُ بِآخَرَ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Das beste Objekt der Wohltätigkeit ist eine Kamelstute, die (kürzlich) geworfen hat und reichlich Milch gibt, oder eine Ziege, die reichlich Milch gibt; und die jemandem gegeben wird, damit er ihre Milch nutzt, indem er morgens und abends je eine Schale melkt.“
Sahih Al-Buchari : 151
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ أَنْصَارِيٍّ بِالْمَدِينَةِ مَالاً مِنْ نَخْلٍ، وَكَانَ أَحَبُّ مَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرَحَاءَ، وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَ الْمَسْجِدِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ. قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا نَزَلَتْ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} قَامَ أَبُو طَلْحَةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} وَإِنَّ أَحَبَّ مَالِي إِلَىَّ بَيْرُحَاءَ، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ أَرَاكَ اللَّهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَخٍ ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ ـ أَوْ رَايِحٌ شَكَّ عَبْدُ اللَّهِ ـ وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الأَقْرَبِينَ ". فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَفِي بَنِي عَمِّهِ. وَقَالَ إِسْمَاعِيلُ وَيَحْيَى بْنُ يَحْيَى رَايِحٌ.
Abu Talha besaß die meisten Dattelpalmen unter den Ansar von Medina. Sein wertvollster Besitz war der Bairuha-Garten, der der Moschee des Propheten gegenüberlag. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) pflegte ihn zu betreten und von seinem guten, frischen Wasser zu trinken. Der Heilige Vers lautet: „Ihr werdet die Rechtschaffenheit nicht erlangen, es sei denn, ihr spendet von dem, was ihr liebt.“ (3.92) wurde offenbart. Abu Talha stand auf und sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Allah sagt: ‚Ihr werdet keinesfalls rechtschaffen sein, außer ihr spendet von dem, was ihr liebt.‘ Und mein liebster Besitz ist der Bairuha-Garten, und ich möchte ihn für Allahs Sache spenden, in der Hoffnung, von Allah dafür belohnt zu werden. So kannst du ihn spenden, o Gesandter Allahs (ﷺ), wo immer Allah es dir befiehlt.“ Der Gesandte Allahs sagte: „Gut! Das ist ein vergänglicher (oder gewinnbringender) Besitz.“ (Abdullah ist sich nicht sicher, welches Wort verwendet wurde.) Er sagte: „Ich habe gehört, was du gesagt hast, aber meiner Meinung nach solltest du ihn besser deinen Verwandten geben.“ Daraufhin sagte Abu Talha: „Das werde ich tun, o Gesandter Allahs (ﷺ)!“ Abu Talha verteilte den Garten unter seinen Verwandten und Cousins.
Sahih Al-Buchari : 152
Sad
Sahih
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا الْجُعَيْدُ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَاهَا، قَالَ تَشَكَّيْتُ بِمَكَّةَ شَكْوًا شَدِيدًا، فَجَاءَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي، فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنِّي أَتْرُكُ مَالاً وَإِنِّي لَمْ أَتْرُكْ إِلاَّ ابْنَةً وَاحِدَةً، فَأُوصِي بِثُلُثَىْ مَالِي وَأَتْرُكُ الثُّلُثَ فَقَالَ " لاَ ". قُلْتُ فَأُوصِي بِالنِّصْفِ وَأَتْرُكُ النِّصْفَ قَالَ " لاَ ". قُلْتُ فَأُوصِي بِالثُّلُثِ وَأَتْرُكُ لَهَا الثُّلُثَيْنِ قَالَ " الثُّلُثُ وَالثُّلُثُ كَثِيرٌ ". ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ، ثُمَّ مَسَحَ يَدَهُ عَلَى وَجْهِي وَبَطْنِي ثُمَّ قَالَ " اللَّهُمَّ اشْفِ سَعْدًا وَأَتْمِمْ لَهُ هِجْرَتَهُ ". فَمَا زِلْتُ أَجِدُ بَرْدَهُ عَلَى كَبِدِي فِيمَا يُخَالُ إِلَىَّ حَتَّى السَّاعَةِ.
Ich erkrankte schwer in Mekka, und der Prophet (Friede sei mit ihm) besuchte mich. Ich sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Ich werde ein beträchtliches Vermögen hinterlassen, aber meine Erbin ist meine einzige Tochter. Soll ich zwei Drittel meines Vermögens für wohltätige Zwecke vermachen und ein Drittel für meine Erbin zurücklassen?“ Er sagte: „Nein.“ Ich sagte: „Soll ich die Hälfte vermachen und die andere Hälfte zurücklassen?“ Er sagte: „Nein.“ Ich sagte: „Soll ich ein Drittel vermachen und zwei Drittel zurücklassen?“ Er sagte: „Ein Drittel ist in Ordnung, obwohl selbst ein Drittel zu viel ist.“ Dann legte er seine Hand auf seine Stirn und strich damit über mein Gesicht und meinen Bauch und sagte: „O Allah! Heile Sa'd und vollende seine Auswanderung.“ Ich habe seitdem das Gefühl, die Kälte seiner Hand auf meiner Leber zu spüren.
Sahih Al-Buchari : 153
Sad
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ جَاءَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُنِي مِنْ وَجَعٍ اشْتَدَّ بِي زَمَنَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَقُلْتُ بَلَغَ بِي مَا تَرَى وَأَنَا ذُو مَالٍ وَلاَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَةٌ لِي أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ " لاَ ". قُلْتُ بِالشَّطْرِ قَالَ " لاَ ". قُلْتُ الثُّلُثُ قَالَ " الثُّلُثُ كَثِيرٌ، أَنْ تَدَعَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ وَلَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إِلاَّ أُجِرْتَ عَلَيْهَا حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فِي امْرَأَتِكَ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) besuchte mich während meiner Krankheit, die sich während der Hajjat-al-Wada' verschlimmert hatte. Ich sagte zu ihm: „Siehst du, wie krank ich bin? Ich besitze viel Besitz, habe aber keinen Erben außer meiner einzigen Tochter. Darf ich zwei Drittel meines Besitzes spenden?“ Er sagte: „Nein.“ Ich sagte: „Die Hälfte?“ Er sagte: „Nein.“ Ich sagte: „Ein Drittel?“ Er sagte: „Ein Drittel ist zu viel, denn es ist besser, die Erben reich zu hinterlassen, als sie arm und bettelnd zurückzulassen. Nichts, was du ausgibst, um Allahs Wohlgefallen zu erlangen, wird dir belohnt werden, selbst das, was du deiner Frau zu essen gibst.“
Sahih Al-Buchari : 154
Abu Ayyub Al-Ansari (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ، وَأَبُوهُ، عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُمَا سَمِعَا مُوسَى بْنَ طَلْحَةَ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ. فَقَالَ الْقَوْمُ مَالَهُ مَالَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَرَبٌ مَالَهُ ". فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ، ذَرْهَا ". قَالَ كَأَنَّهُ كَانَ عَلَى رَاحِلَتِهِ.
Ein Mann sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Nenne mir eine Tat, die mich ins Paradies eingehen lässt.“ Die Leute fragten: „Was ist mit ihm los? Was ist mit ihm los?“ Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Er hat ein dringendes Anliegen.“ Der Prophet (ﷺ) sagte zu ihm: „Um ins Paradies einzugehen, sollst du Allah anbeten und Ihm niemanden beigesellen. Du sollst das Gebet vollkommen verrichten, die Zakat entrichten und gute Beziehungen zu deinen Verwandten pflegen.“ Dann sagte er: „Lass es gut sein!“ (Der Unterberichterstatter sagte: „Es scheint, als sei der Prophet (ﷺ) auf seiner Kamelstute geritten.“)
Sahih Al-Buchari : 155
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" مَا مِنْ مُسْلِمٍ غَرَسَ غَرْسًا فَأَكَلَ مِنْهُ إِنْسَانٌ أَوْ دَابَّةٌ إِلاَّ كَانَ لَهُ صَدَقَةً ".
Der Prophet (ﷺ) sagte: „Wenn ein Muslim eine Pflanze pflanzt und ein Mensch oder ein Tier davon isst, wird er so belohnt, als hätte er diese Menge als Almosen gegeben.“
Sahih Al-Buchari : 156
Abu Musa Al-Aschari (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ ". قَالُوا فَإِنْ لَمْ يَجِدْ قَالَ " فَيَعْمَلُ بِيَدَيْهِ فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ وَيَتَصَدَّقُ ". قَالُوا فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ أَوْ لَمْ يَفْعَلْ قَالَ " فَيُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ ". قَالُوا فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ قَالَ " فَيَأْمُرُ بِالْخَيْرِ ". أَوْ قَالَ " بِالْمَعْرُوفِ ". قَالَ فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ قَالَ " فَيُمْسِكُ عَنِ الشَّرِّ، فَإِنَّهُ لَهُ صَدَقَةٌ ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Jedem Muslim ist eine Sadaqa (Almosenspende) auferlegt.“ Sie (die Leute) fragten: „Und wenn jemand nichts hat?“ Er sagte: „Dann soll er mit seinen Händen arbeiten, damit er sich selbst etwas nützt und Almosen spenden kann.“ Sie fragten: „Und wenn er nicht arbeiten kann oder will?“ Er sagte: „Dann soll er dem Unterdrückten und Unglücklichen helfen (durch Worte, Taten oder beides).“ Sie fragten: „Und wenn er das nicht tut?“ Er sagte: „Dann soll er Gutes gebieten (oder Vernünftiges sagen).“ Sie fragten: „Und wenn er auch das nicht tut?“ Er sagte: „Dann soll er sich vom Bösen fernhalten, denn das wird ihm als Sadaqa (Almosenspende) angerechnet.“
Sahih Al-Buchari : 157
Adi bin Hatim (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ ذَكَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النَّارَ، فَتَعَوَّذَ مِنْهَا وَأَشَاحَ بِوَجْهِهِ، ثُمَّ ذَكَرَ النَّارَ، فَتَعَوَّذَ مِنْهَا، وَأَشَاحَ بِوَجْهِهِ ـ قَالَ شُعْبَةُ أَمَّا مَرَّتَيْنِ فَلاَ أَشُكُّ ـ ثُمَّ قَالَ
" اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ، فَإِنْ لَمْ تَجِدْ فَبِكَلِمَةٍ طَيِّبَةٍ ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) erwähnte das Höllenfeuer, suchte Zuflucht davor bei Allah und wandte sein Gesicht ab.
Er erwähnte das Höllenfeuer erneut, suchte Zuflucht davor bei Allah und wandte sein Gesicht ab.
(Der Unterberichterstatter Schu'ba sagte: „Ich habe keinen Zweifel daran, dass der Prophet (Friede sei mit ihm) dies zweimal wiederholte.“) Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte dann: „(O ihr Menschen!) Rettet euch vor dem Höllenfeuer, und sei es auch nur mit einer halben Dattel (als Almosen gegeben). Und wenn diese nicht verfügbar ist, dann rettet euch, indem ihr ein freundliches Wort sprecht.“
Sahih Al-Buchari : 158
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ. قَالَ " أَعْتِقْ رَقَبَةً ". قَالَ لَيْسَ لِي. قَالَ " فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ". قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ. قَالَ " فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ". قَالَ لاَ أَجِدُ. فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ ـ قَالَ إِبْرَاهِيمُ الْعَرَقُ الْمِكْتَلُ فَقَالَ " أَيْنَ السَّائِلُ تَصَدَّقْ بِهَا ". قَالَ عَلَى أَفْقَرَ مِنِّي وَاللَّهِ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَفْقَرُ مِنَّا. فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ. قَالَ " فَأَنْتُمْ إِذًا ".
Ein Mann kam zum Propheten (Friede sei mit ihm) und sagte: „Ich bin ruiniert, weil ich im Ramadan (während des Fastens) mit meiner Frau geschlafen habe.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Befreie einen Sklaven.“ Der Mann sagte: „Das kann ich mir nicht leisten.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Dann faste zwei Monate hintereinander.“ Der Mann sagte: „Das kann ich nicht.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Dann speis sechzig Arme.“ Der Mann sagte: „Ich habe nichts, um sie zu speisen.“ Da wurde dem Propheten ein großer Korb voller Datteln gebracht. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Wo ist der Fragesteller? Geh und spende dies.“ Der Mann sagte: „Soll ich dies einem Ärmeren geben als mir? Bei Allah, es gibt keine Familie zwischen diesen beiden Bergen (von Medina), die ärmer ist als wir.“ Der Prophet (ﷺ) lächelte dann so lange, bis seine Prämolaren sichtbar wurden, und sagte: „Dann (ernähre) deine (Familie) damit.“
Sahih Al-Buchari : 159
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ حَلَفَ مِنْكُمْ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى. فَلْيَقُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ. وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ تَعَالَ أُقَامِرْكَ، فَلْيَتَصَدَّقْ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Wer von euch fälschlicherweise schwört: ‚Bei Al-Lat und Al-Uzza‘, der soll sagen: ‚Es gibt keinen Gott außer Allah.‘ Und wer zu seinen Gefährten sagt: ‚Kommt, lasst mich mit euch spielen‘, der soll etwas als Almosen geben (als Sühne für diese Sünde).“ (Siehe Hadith Nr. 645)
Sahih Al-Buchari : 160
Abu Shuraih al-Ka'bi (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْكَعْبِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، جَائِزَتُهُ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ، وَالضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ، فَمَا بَعْدَ ذَلِكَ فَهْوَ صَدَقَةٌ، وَلاَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يَثْوِيَ عِنْدَهُ حَتَّى يُحْرِجَهُ ". حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، مِثْلَهُ وَزَادَ " مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ ".
Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Wer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt, soll seinen Gast großzügig bewirten.
Der Lohn für den Gast ist: Ihm eine Nacht und einen Tag lang eine besonders gute Speise zu bereiten, und der Gast soll drei Tage lang bewirtet werden. Alles, was darüber hinaus angeboten wird, gilt als Almosen. Es ist einem Gast nicht erlaubt, so lange bei seinem Gastgeber zu bleiben, dass er dadurch in eine schwierige Lage gerät.“ Malik berichtete: „Ähnlich wie oben (156), fügt aber hinzu: ‚Wer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt, soll Gutes reden oder schweigen.‘ (d. h. sich von schmutzigen und bösen Worten fernhalten und nachdenken, bevor er spricht.)“