Hadithe ueber Charity
942 authentische Hadithe gefunden
Sahih Al-Buchari : 21
Abu Mas'ud al-Ansari (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَمَرَنَا بِالصَّدَقَةِ انْطَلَقَ أَحَدُنَا إِلَى السُّوقِ فَتَحَامَلَ فَيُصِيبُ الْمُدَّ، وَإِنَّ لِبَعْضِهِمُ الْيَوْمَ لَمِائَةَ أَلْفٍ.
Immer wenn der Gesandte Allahs (ﷺ) (Friede sei mit ihm) uns zum Spenden aufforderte, gingen wir zum Markt und arbeiteten als Träger, um ein Mudd (ein bestimmtes Getreidemaß) zu erwerben und es dann zu spenden. (Das waren die Zeiten der Armut.) Und heute besitzen manche von uns hunderttausend.
Sahih Al-Buchari : 22
Adi bin Hatim (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَعْقِلٍ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" اتَّقُوا النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ".
„Bewahre dich vor der Höllenqual, indem du auch nur eine halbe Dattel als Almosen spendest.“
Sahih Al-Buchari : 23
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا عُمَارَةُ بْنُ الْقَعْقَاعِ، حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الصَّدَقَةِ أَعْظَمُ أَجْرًا قَالَ
" أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ، تَخْشَى الْفَقْرَ وَتَأْمُلُ الْغِنَى، وَلاَ تُمْهِلُ حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ قُلْتَ لِفُلاَنٍ كَذَا، وَلِفُلاَنٍ كَذَا، وَقَدْ كَانَ لِفُلاَنٍ ".
Ein Mann kam zum Propheten (Friede sei mit ihm) und fragte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Welche Spende ist die lohnendste?“ Er antwortete: „Die Spende, die du verrichtest, solange du gesund, bescheiden und armutsgefährdet bist und dir nach Reichtum sehnst. Warte nicht bis kurz vor dem Tod und sage dann: ‚Gebt so viel an den und den und so viel an den und den.‘ Dann gehört es ihnen bereits (da es zu spät ist).“
Sahih Al-Buchari : 24
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، رضى الله عنها أَنَّ بَعْضَ، أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قُلْنَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَيُّنَا أَسْرَعُ بِكَ لُحُوقًا قَالَ
" أَطْوَلُكُنَّ يَدًا ". فَأَخَذُوا قَصَبَةً يَذْرَعُونَهَا، فَكَانَتْ سَوْدَةُ أَطْوَلَهُنَّ يَدًا، فَعَلِمْنَا بَعْدُ أَنَّمَا كَانَتْ طُولَ يَدِهَا الصَّدَقَةُ، وَكَانَتْ أَسْرَعَنَا لُحُوقًا بِهِ وَكَانَتْ تُحِبُّ الصَّدَقَةَ.
Einige der Frauen des Propheten (ﷺ) fragten ihn: „Wer von uns wird dir als Erste folgen (d. h. nach dir sterben)?“ Er antwortete: „Diejenige mit der längsten Hand.“ Daraufhin maßen sie ihre Hände mit einem Stock, und Saudas Hand erwies sich als die längste. (Als Zainab bint Jahsh als Erste im Kalifat von Umar starb, erfuhren wir, dass die lange Hand ein Symbol für Wohltätigkeit war. Daher folgte sie dem Propheten (ﷺ) als Erste und pflegte Wohltätigkeit zu üben. (Sauda starb später im Kalifat von Muawiya.)
Sahih Al-Buchari : 25
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" قَالَ رَجُلٌ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ. فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدِ سَارِقٍ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى سَارِقٍ. فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ. فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ زَانِيَةٍ، فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ اللَّيْلَةَ عَلَى زَانِيَةٍ. فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى زَانِيَةٍ، لأَتَصَدَّقَنَّ بِصَدَقَةٍ. فَخَرَجَ بِصَدَقَتِهِ فَوَضَعَهَا فِي يَدَىْ غَنِيٍّ فَأَصْبَحُوا يَتَحَدَّثُونَ تُصُدِّقَ عَلَى غَنِيٍّ فَقَالَ اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ، عَلَى سَارِقٍ وَعَلَى زَانِيَةٍ وَعَلَى غَنِيٍّ. فَأُتِيَ فَقِيلَ لَهُ أَمَّا صَدَقَتُكَ عَلَى سَارِقٍ فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعِفَّ عَنْ سَرِقَتِهِ، وَأَمَّا الزَّانِيَةُ فَلَعَلَّهَا أَنْ تَسْتَعِفَّ عَنْ زِنَاهَا، وَأَمَّا الْغَنِيُّ فَلَعَلَّهُ يَعْتَبِرُ فَيُنْفِقُ مِمَّا أَعْطَاهُ اللَّهُ ".
Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Ein Mann sagte, er wolle etwas spenden. Er ging mit seiner Spende hinaus und gab sie unwissentlich einem Dieb. Am nächsten Morgen sagten die Leute, er habe seine Spende einem Dieb gegeben. Daraufhin sagte er: „O Allah! Alles Lob gebührt Dir. Ich werde wieder Almosen geben.“ Und so ging er wieder mit seiner Spende hinaus und gab sie (unwissentlich) einer Ehebrecherin. Am nächsten Morgen sagten die Leute, er habe seine Spende letzte Nacht einer Ehebrecherin gegeben. Der Mann sagte: „O Allah! Alles Lob gebührt Dir. Ich habe meine Spende einer Ehebrecherin gegeben.“ Ich werde wieder Almosen geben.“ So ging er wieder mit seinen Almosen hinaus und gab sie (unwissentlich) einem reichen Mann. (Die Leute) sagten am nächsten Morgen, er habe seine Almosen einem wohlhabenden Mann gegeben. Er sagte: „O Allah! Alles Lob gebührt Dir. (Ich hatte Almosen gegeben) einem Dieb, einer Ehebrecherin und einem reichen Mann.“ Da kam jemand und sagte zu ihm: „Das Almosen, das du dem Dieb gegeben hast, mag ihn vom Stehlen abhalten, und das, das du der Ehebrecherin gegeben hast, mag sie vom Ehebruch abhalten, und das, das du dem reichen Mann gegeben hast, mag ihn dazu bringen, daraus eine Lehre zu ziehen und sein Vermögen, das Allah ihm gegeben hat, für Allahs Sache auszugeben.“
Sahih Al-Buchari : 26
Ma'n bin Yazid (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، حَدَّثَنَا أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ، أَنَّ مَعْنَ بْنَ يَزِيدَ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَأَبِي وَجَدِّي وَخَطَبَ عَلَىَّ فَأَنْكَحَنِي وَخَاصَمْتُ إِلَيْهِ ـ وَـ كَانَ أَبِي يَزِيدُ أَخْرَجَ دَنَانِيرَ يَتَصَدَّقُ بِهَا فَوَضَعَهَا عِنْدَ رَجُلٍ فِي الْمَسْجِدِ، فَجِئْتُ فَأَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَقَالَ وَاللَّهِ مَا إِيَّاكَ أَرَدْتُ. فَخَاصَمْتُهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" لَكَ مَا نَوَيْتَ يَا يَزِيدُ، وَلَكَ مَا أَخَذْتَ يَا مَعْنُ ".
Mein Großvater, mein Vater und ich leisteten dem Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) den Treueeid. Der Prophet (Friede sei mit ihm) verlobte mich und verheiratete mich später. Eines Tages ging ich mit einer Beschwerde zum Propheten (Friede sei mit ihm). Mein Vater Yazid hatte einige Goldmünzen für wohltätige Zwecke genommen und sie einem Mann in der Moschee anvertraut (um sie den Armen zu geben). Ich nahm sie jedoch und brachte sie ihm (meinem Vater). Mein Vater sagte: „Bei Allah! Ich hatte nicht die Absicht, sie dir zu geben.“ Ich trug den Fall dem Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) vor. Daraufhin sagte der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm): „O Yazid, du wirst für deine Absicht belohnt werden. O Mann, was immer du genommen hast, gehört dir.“
Sahih Al-Buchari : 27
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي خُبَيْبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللَّهُ تَعَالَى فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لاَ ظِلَّ إِلاَّ ظِلُّهُ إِمَامٌ عَدْلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللَّهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ فِي الْمَسَاجِدِ، وَرَجُلاَنِ تَحَابَّا فِي اللَّهِ اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ فَقَالَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا حَتَّى لاَ تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُهُ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللَّهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Sieben Menschen werden an jenem Tag, an dem es keinen Schatten außer Seinem geben wird, von Allah unter Seinem Schatten behütet werden. Sie sind:
(1) ein gerechter Herrscher;
(2) ein junger Mann, der in der Anbetung Allahs erzogen wurde (d. h. Allah (allein) von Kindheit an aufrichtig anbetet);
(3) ein Mann, dessen Herz an der Moschee hängt (der die fünf obligatorischen Gemeinschaftsgebete in der Moschee verrichtet);
(4) zwei Menschen, die einander nur um Allahs willen lieben und sich nur in Allahs Sache treffen und trennen;
(5) ein Mann, der die Einladung einer bezaubernden Frau von edler Herkunft zu einem verbotenen Geschlechtsverkehr mit ihr ablehnt und sagt: ‚Ich fürchte Allah‘;
(6) jemand, der so heimlich Almosen gibt, dass seine linke Hand nicht weiß, was seine rechte Hand gegeben hat (d. h. niemand weiß, wie viel er gespendet hat).“ (7) Jemand, der in der Stille Allahs gedenkt und dessen Augen mit Tränen gefüllt werden.
Sahih Al-Buchari : 28
Haritha bin Wahab al-Khuza'i (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْبَدُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَارِثَةَ بْنَ وَهْبٍ الْخُزَاعِيَّ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" تَصَدَّقُوا، فَسَيَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ يَمْشِي الرَّجُلُ بِصَدَقَتِهِ فَيَقُولُ الرَّجُلُ لَوْ جِئْتَ بِهَا بِالأَمْسِ لَقَبِلْتُهَا مِنْكَ، فَأَمَّا الْيَوْمَ فَلاَ حَاجَةَ لِي فِيهَا ".
Ich hörte den Propheten (Friede sei mit ihm) sagen: „(O ihr Menschen!) Gebt Almosen (für Allahs Sache), denn es wird eine Zeit kommen, da jemand sein Spendengut von Ort zu Ort tragen wird (und niemanden finden wird, der es annimmt), und jedem, den er bittet, es anzunehmen, werde ich antworten: ‚Hättest du es gestern gebracht, hätte ich es angenommen, aber heute brauche ich es nicht.‘“
Sahih Al-Buchari : 29
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أَجْرُهَا بِمَا أَنْفَقَتْ وَلِزَوْجِهَا أَجْرُهُ بِمَا كَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ، لاَ يَنْقُصُ بَعْضُهُمْ أَجْرَ بَعْضٍ شَيْئًا ".
Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Wenn eine Frau einen Teil ihrer Lebensmittel (die sie zu Hause hat) spendet, ohne sie zu verderben, erhält sie den Lohn für das, was sie gespendet hat, und ihr Ehemann erhält den Lohn für seinen Verdienst, und auch der Vorratsbesitzer erhält einen ähnlichen Lohn. Der Lohn des einen mindert nicht den Lohn der anderen.“
Sahih Al-Buchari : 30
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" خَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Die beste Wohltätigkeit ist die, die von einem wohlhabenden Menschen praktiziert wird. Und fangt damit an,
zuerst euren Angehörigen etwas zu geben.“
Sahih Al-Buchari : 31
Hakim bin Hizam (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ ". وَعَنْ وُهَيْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ بِهَذَا.
Hakim bin Hizam berichtete: Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Die gebende Hand ist besser als die nehmende (d. h. wer Almosen gibt, ist besser als der, der sie nimmt). Man sollte zuerst seinen Angehörigen etwas geben. Und das beste Ziel für Almosen ist das, was ein wohlhabender Mensch gibt (von dem Geld, das ihm nach seinen Ausgaben übrig bleibt). Und wer es unterlässt, andere um finanzielle Hilfe zu bitten, dem wird Allah geben und ihn vor dem Betteln bewahren; Allah wird ihn unabhängig machen.“
Sahih Al-Buchari : 32
Hakim bin Hizam (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ عَنْ ظَهْرِ غِنًى، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ ". وَعَنْ وُهَيْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ بِهَذَا.
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Die gebende Hand ist besser als die nehmende (d. h. wer gibt, ist besser als der, der nimmt). Man sollte zuerst seinen Angehörigen geben. Und das beste Ziel einer Spende ist das, was ein wohlhabender Mensch gibt (von dem Geld, das ihm nach seinen Ausgaben übrig bleibt). Und wer es unterlässt, andere um finanzielle Hilfe zu bitten, dem wird Allah geben und ihn davor bewahren, andere bitten zu müssen; Allah wird ihn unabhängig machen.“
Sahih Al-Buchari : 33
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ح. وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ، وَذَكَرَ الصَّدَقَةَ وَالتَّعَفُّفَ وَالْمَسْأَلَةَ
" الْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، فَالْيَدُ الْعُلْيَا هِيَ الْمُنْفِقَةُ، وَالسُّفْلَى هِيَ السَّائِلَةُ ".
Ich hörte den Gesandten Allahs (ﷺ) (Friede sei mit ihm) auf der Kanzel über Wohltätigkeit sprechen, darüber, sich davon fernzuhalten, andere um finanzielle Hilfe zu bitten oder zu betteln, und er sagte: „Die obere Hand ist besser als die untere. Die obere Hand ist die des Gebers und die untere die des Bettlers.“
Sahih Al-Buchari : 34
Uqba bin al-Harith (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ الْحَارِثِ ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ، فَأَسْرَعَ ثُمَّ دَخَلَ الْبَيْتَ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ خَرَجَ، فَقُلْتُ أَوْ قِيلَ لَهُ فَقَالَ
" كُنْتُ خَلَّفْتُ فِي الْبَيْتِ تِبْرًا مِنَ الصَّدَقَةِ، فَكَرِهْتُ أَنْ أُبَيِّتَهُ فَقَسَمْتُهُ ".
Einst verrichtete der Prophet (ﷺ) das Nachmittagsgebet (ʿAsr), eilte dann nach Hause und kehrte sofort zurück. Ich (oder jemand anderes) fragte ihn, was los sei, und er sagte: „Ich hatte ein Stück Gold, das von der Almosensammlung stammte, zu Hause gelassen und wollte es nicht über Nacht dort lassen, deshalb ließ ich es verteilen.“
Sahih Al-Buchari : 35
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَدِيٌّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عِيدٍ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَمْ يُصَلِّ قَبْلُ وَلاَ بَعْدُ، ثُمَّ مَالَ عَلَى النِّسَاءِ وَمَعَهُ بِلاَلٌ، فَوَعَظَهُنَّ وَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَتَصَدَّقْنَ، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي الْقُلْبَ وَالْخُرْصَ.
Der Prophet (ﷺ) ging am Eid-Fest zum Gebet hinaus und verrichtete zwei Rakʿat. Er betete weder davor noch danach. Dann ging er zusammen mit Bilal zu den Frauen. Er predigte ihnen und forderte sie auf, Almosen zu geben. Einige der Frauen begannen daraufhin, ihre Armreifen und Ohrringe zu spenden.
Sahih Al-Buchari : 36
Abu Wa'il (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ حَدِيثَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْفِتْنَةِ قَالَ قُلْتُ أَنَا أَحْفَظُهُ كَمَا قَالَ. قَالَ إِنَّكَ عَلَيْهِ لَجَرِيءٌ فَكَيْفَ قَالَ قُلْتُ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَوَلَدِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ وَالْمَعْرُوفُ. قَالَ سُلَيْمَانُ قَدْ كَانَ يَقُولُ
" الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ، وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ". قَالَ لَيْسَ هَذِهِ أُرِيدُ، وَلَكِنِّي أُرِيدُ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ. قَالَ قُلْتُ لَيْسَ عَلَيْكَ بِهَا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بَأْسٌ، بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا باب مُغْلَقٌ. قَالَ فَيُكْسَرُ الْبَابُ أَوْ يُفْتَحُ. قَالَ قُلْتُ لاَ. بَلْ يُكْسَرُ. قَالَ فَإِنَّهُ إِذَا كُسِرَ لَمْ يُغْلَقْ أَبَدًا. قَالَ قُلْتُ أَجَلْ. فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَهُ مَنِ الْبَابُ فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ سَلْهُ. قَالَ فَسَأَلَهُ. فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ. قَالَ قُلْنَا فَعَلِمَ عُمَرُ مَنْ تَعْنِي قَالَ نَعَمْ، كَمَا أَنَّ دُونَ غَدٍ لَيْلَةً، وَذَلِكَ أَنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ.
Hudhaifa berichtete: „Umar fragte: ‚Wer von euch erinnert sich an die Aussage des Gesandten Allahs (ﷺ) (Friede sei mit ihm) über die Leiden?‘ Ich antwortete: ‚Ich weiß es, da der Prophet (ﷺ) es gesagt hat.‘ Umar sagte: ‚Zweifellos bist du kühn. Wie hat er es gesagt?‘ Ich sagte: ‚Die Leiden (falschen Taten) eines Mannes gegenüber seiner Frau, seinen Kindern und seinen Nachbarn werden durch sein Gebet, seine Almosen und das Gebot des Guten gesühnt.‘ (Der Unterberichterstatter Sulaiman fügte hinzu, er habe gesagt: ‚Das Gebet, die Almosen, das Gebot des Guten und das Verbot des Bösen.‘) Umar sagte: ‚Das meinte ich nicht, sondern ich frage nach jenem Leiden, das sich wie die Wellen des Meeres ausbreiten wird.‘“ Ich sagte: „O Anführer der Gläubigen! Du brauchst dich nicht davor zu fürchten, denn zwischen dir und ihr ist eine verschlossene Tür.“ Er fragte: „Wird die Tür zerbrochen oder geöffnet?“ Ich antwortete: „Nein, sie wird zerbrochen werden.“ Er sagte: „Und wenn sie zerbrochen ist, wird sie nie wieder verschlossen werden?“ Ich antwortete: „Ja.“ Dann trauten wir uns nicht zu fragen, was diese Tür war, also baten wir Masruq, nachzuforschen, und er fragte Hudhaifa danach. Hudhaifa sagte: „Die Tür war Umar.“
Wir fragten Hudhaifa weiter, ob Umar wusste, was diese Tür bedeutete. Hudhaifa bejahte und fügte hinzu: „Er wusste es, wie man weiß, dass es eine Nacht vor dem nächsten Morgen gibt.“
Sahih Al-Buchari : 37
Hakim bin Hizam (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أَشْيَاءَ كُنْتُ أَتَحَنَّثُ بِهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ مِنْ صَدَقَةٍ أَوْ عَتَاقَةٍ وَصِلَةِ رَحِمٍ فَهَلْ فِيهَا مِنْ أَجْرٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" أَسْلَمْتَ عَلَى مَا سَلَفَ مِنْ خَيْرٍ ".
Ich fragte den Gesandten Allahs (ﷺ): „Bevor ich den Islam annahm, tat ich Gutes, wie Almosen zu geben, Sklaven freizulassen und gute Beziehungen zu Verwandten zu pflegen. Werde ich für diese Taten belohnt?“ Der Prophet (ﷺ) antwortete: „Du wurdest Muslim mit all diesen guten Taten (ohne ihren Lohn zu verlieren).“
Sahih Al-Buchari : 38
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا تَصَدَّقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ زَوْجِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ كَانَ لَهَا أَجْرُهَا، وَلِزَوْجِهَا بِمَا كَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Wenn eine Frau von den Mahlzeiten ihres Mannes Almosen gibt, ohne das Vermögen ihres Mannes zu verschwenden, wird sie dafür belohnt, und auch ihr Mann wird für das, was er verdient hat, belohnt werden, und der Vorratsbesitzer wird in gleicher Weise belohnt werden.“
Sahih Al-Buchari : 39
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ، وَالأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَعْنِي إِذَا تَصَدَّقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا.
'Aischa berichtete: Der Prophet (ﷺ) sagte: "Wenn eine Frau aus dem Haus ihres Mannes Almosen gibt ..." (Siehe nächsten Hadith)
Sahih Al-Buchari : 40
Erzähle Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" إِذَا أَطْعَمَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ بَيْتِ زَوْجِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ، لَهَا أَجْرُهَا، وَلَهُ مِثْلُهُ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ، لَهُ بِمَا اكْتَسَبَ، وَلَهَا بِمَا أَنْفَقَتْ ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Wenn eine Frau aus dem Haus ihres Mannes Almosen gibt …“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte auch: „Wenn eine Frau aus dem Haus ihres Mannes Mahlzeiten spendet, ohne das Eigentum ihres Mannes zu schädigen, erhält sie eine Belohnung, und ihr Mann erhält ebenfalls eine Belohnung. Der Mann erhält eine Belohnung aufgrund seines Einkommens und die Frau aufgrund ihrer Ausgaben.“