Hadithe ueber Charity

942 authentische Hadithe gefunden

Sahih Al-Buchari : 161
Salama bin al-Aqwa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ ​بْنُ ‌سَعِيدٍ، ‌حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ فَسِرْنَا لَيْلاً، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ لِعَامِرِ بْنِ الأَكْوَعِ أَلاَ تُسْمِعُنَا مِنْ هُنَيْهَاتِكَ، قَالَ وَكَانَ عَامِرٌ رَجُلاً شَاعِرًا، فَنَزَلَ يَحْدُو بِالْقَوْمِ يَقُولُ اللَّهُمَّ لَوْلاَ أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلاَ تَصَدَّقْنَا وَلاَ صَلَّيْنَا فَاغْفِرْ فِدَاءٌ لَكَ مَا اقْتَفَيْنَا وَثَبِّتِ الأَقْدَامَ إِنْ لاَقَيْنَا وَأَلْقِيَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا إِنَّا إِذَا صِيحَ بِنَا أَتَيْنَا وَبِالصِّيَاحِ عَوَّلُوا عَلَيْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ هَذَا السَّائِقُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا عَامِرُ بْنُ الأَكْوَعِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ يَرْحَمُهُ اللَّهُ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ وَجَبَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لَوْ أَمْتَعْتَنَا بِهِ‏.‏ قَالَ فَأَتَيْنَا خَيْبَرَ فَحَاصَرْنَاهُمْ حَتَّى أَصَابَتْنَا مَخْمَصَةٌ شَدِيدَةٌ، ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ فَتَحَهَا عَلَيْهِمْ، فَلَمَّا أَمْسَى النَّاسُ الْيَوْمَ الَّذِي فُتِحَتْ عَلَيْهِمْ أَوْقَدُوا نِيرَانًا كَثِيرَةً‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا هَذِهِ النِّيرَانُ، عَلَى أَىِّ شَىْءٍ تُوقِدُونَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا عَلَى لَحْمٍ‏.‏ قَالَ ‏"‏ عَلَى أَىِّ لَحْمٍ ‏"‏‏.‏ قَالُوا عَلَى لَحْمِ حُمُرٍ إِنْسِيَّةٍ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَهْرِقُوهَا وَاكْسِرُوهَا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْ نُهَرِيقُهَا وَنَغْسِلُهَا قَالَ ‏"‏ أَوْ ذَاكَ ‏"‏‏.‏ فَلَمَّا تَصَافَّ الْقَوْمُ كَانَ سَيْفُ عَامِرٍ فِيهِ قِصَرٌ، فَتَنَاوَلَ بِهِ يَهُودِيًّا لِيَضْرِبَهُ، وَيَرْجِعُ ذُبَابُ سَيْفِهِ فَأَصَابَ رُكْبَةَ عَامِرٍ فَمَاتَ مِنْهُ، فَلَمَّا قَفَلُوا قَالَ سَلَمَةُ رَآنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَاحِبًا‏.‏ فَقَالَ لِي ‏"‏ مَا لَكَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ فِدًى لَكَ أَبِي وَأُمِّي زَعَمُوا أَنَّ عَامِرًا حَبِطَ عَمَلُهُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَنْ قَالَهُ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ قَالَهُ فُلاَنٌ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ وَأُسَيْدُ بْنُ الْحُضَيْرِ الأَنْصَارِيُّ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَذَبَ مَنْ قَالَهُ، إِنَّ لَهُ لأَجْرَيْنِ ـ وَجَمَعَ بَيْنَ إِصْبَعَيْهِ ـ إِنَّهُ لَجَاهِدٌ مُجَاهِدٌ، قَلَّ عَرَبِيٌّ نَشَأَ بِهَا مِثْلَهُ ‏"‏‏.‏
Wir ‌reisten ​mit ‌dem ‌Gesandten Allahs (ﷺ) nach Chaibar und durchquerten die Nacht. Ein Mann aus der Menge sagte zu 'Amir bin Al-Aqwa': „Willst du uns nicht deine Dichtung vortragen lassen?“ 'Amir war ein Dichter, und so stieg er herab und begann (Huda zu singen), um den Leuten Gedichte vorzutragen, die mit den Schritten der Kamele Schritt hielten, und sprach: "O Allah! Ohne Dich wären wir nicht auf den rechten Weg geführt worden, noch hätten wir Almosen gegeben, noch hätten wir gebetet. So vergib uns bitte, was wir getan haben. Lass uns alle für Deine Sache geopfert werden, und wenn wir unserem Feind begegnen, stärke unsere Füße und schenke uns Frieden und Ruhe, und wenn sie (unser Feind) uns zu etwas Ungerechtem verleiten wollen, werden wir uns weigern. Die Ungläubigen haben lautstark um Hilfe gegen uns gebeten. Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: "Wer ist dieser Kameltreiber?" Sie sagten: "Er ist 'Amir bin Al-Aqwa." Er sagte: "Möge Allah ihm Seine Barmherzigkeit gewähren." Ein Mann aus dem Volk sagte: "Ist ihm das Martyrium zuteilgeworden?" O Allahs Prophet! Lass uns länger in seiner Gegenwart weilen. Wir erreichten Chaibar und belagerten sie, bis uns schwerer Hunger quälte. Doch Allah half den Muslimen, Chaibar zu erobern. Am Abend der Eroberung entzündeten die Bewohner viele Feuer. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) fragte: „Was sind das für Feuer? Wozu entzündet ihr sie?“ Sie antworteten: „Zum Kochen von Fleisch.“ Er fragte: „Welches Fleisch?“ Sie antworteten: „Eselsfleisch.“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Werft das Fleisch weg und zerschlagt die Kochtöpfe!“ Ein Mann sagte: „O Allahs Gesandter (Friede sei mit ihm)!“ „Sollen wir das Fleisch wegwerfen und die Kochtöpfe waschen?“, fragte er. „Das könnt ihr auch tun.“ Als sich die Armee in Reihen aufstellte, war Amirs Schwert kurz. Als er damit einen Juden angriff, um ihn zu treffen, schlug die scharfe Klinge zurück und traf Amirs Knie, woraufhin er starb. Als die Muslime zurückkehrten, sagte Salama: „Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sah mich bleich und fragte: ‚Was ist mit dir los?‘ Ich sagte: ‚Möge man meine Eltern für dich opfern! Die Leute behaupten, alle Taten Amirs seien ungültig.‘ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: ‚Wer sagt das?‘“ Ich antwortete: „So und so und so …“ Usaid bin Al-Hudair Al-Ansari sagte: „Wer das behauptet, lügt. Wahrlich, der Emir wird doppelten Lohn erhalten.“ (Während er sprach) legte der Prophet (ﷺ) zwei Finger aneinander, um dies zu verdeutlichen, und fügte hinzu: „Er war wirklich ein fleißiger Mann und ein Mujahid (ein frommer Kämpfer für Allahs Sache), und selten hat es in Medina oder auf dem Schlachtfeld einen Araber wie ihn gegeben.“
Salama bin al-Aqwa (RA) Sahih Al-Buchari #6148 Sahih
Sahih Al-Buchari : 162
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌مُقَاتِلٍ ‌أَبُو الْحَسَنِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه أَنَّ رَجُلاً، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَيْحَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى أَهْلِي فِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَعْتِقْ رَقَبَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا أَجِدُهَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَصُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَسْتَطِيعُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا أَجِدُ‏.‏ فَأُتِيَ بِعَرَقٍ فَقَالَ ‏"‏ خُذْهُ فَتَصَدَّقْ بِهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعَلَى غَيْرِ أَهْلِي فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا بَيْنَ طُنُبَىِ الْمَدِينَةِ أَحْوَجُ مِنِّي‏.‏ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ أَنْيَابُهُ قَالَ ‏"‏ خُذْهُ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ وَيْلَكَ‏.‏
Ein ‌Mann ​kam ‌zum ‌Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) und sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Ich bin am Ende!“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Waihaka (Möge Allah dir gnädig sein)!“ Der Mann sagte: „Ich hatte Geschlechtsverkehr mit meiner Frau während des Fastens im Ramadan.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Gib einen Sklaven frei.“ Der Mann sagte: „Das kann ich mir nicht leisten.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Dann faste zwei Monate hintereinander.“ Der Mann sagte: „Dazu bin ich nicht in der Lage.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Dann speise sechzig Arme.“ Der Mann sagte: „Ich habe nichts (um sechzig Personen zu speisen).“ Später wurde dem Propheten (Friede sei mit ihm) ein Korb voller Datteln gebracht, und er sagte (zu dem Mann): „Nimm ihn und spende ihn.“ Der Mann sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)!“ Soll ich es anderen als meiner Familie geben? Bei Dem, in Dessen Hand mein Leben ist, es gibt niemanden in ganz Medina, der ärmer ist als ich.“ Der Prophet (ﷺ) lächelte, bis seine Backenzähne sichtbar wurden, und sagte: „Nehmt es.“ Az-Zuhri sagte: „(Das sagte der Prophet (ﷺ)). ‚Wailaka.‘“
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #6164 Sahih
Sahih Al-Buchari : 163
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عِمْرَانُ ‌بْنُ ‌مَيْسَرَةَ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَبُو التَّيَّاحِ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَرْحَبًا بِالْوَفْدِ الَّذِينَ جَاءُوا غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا حَىٌّ مِنْ رَبِيعَةَ وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مُضَرُ، وَإِنَّا لاَ نَصِلُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ نَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ، وَنَدْعُو بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَرْبَعٌ وَأَرْبَعٌ أَقِيمُوا الصَّلاَةَ، وَآتُوا الزَّكَاةَ، وَصَوْمُ رَمَضَانَ، وَأَعْطُوا خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ، وَلاَ تَشْرَبُوا فِي الدُّبَّاءِ، وَالْحَنْتَمِ، وَالنَّقِيرِ، وَالْمُزَفَّتِ ‏"‏‏.‏
Als ‌die ‌Delegation ‌von ‌Abdul Qais zum Propheten kam, sagte er: „Willkommen, ihr Gesandten! Ihr werdet weder Schande noch Reue empfinden.“ Sie sagten: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Wir gehören dem Stamm der Ar-Rabi'a an, und zwischen uns und dir steht der Stamm der Mudar. Wir können dich nur in den heiligen Monaten besuchen. Bitte gebiete uns daher, etwas Gutes zu tun (religiöse Taten), damit wir dadurch ins Paradies eingehen und auch unsere Angehörigen, die wir zu Hause zurückgelassen haben, dazu anhalten können, diesem Beispiel zu folgen.“ Er sagte: „Vier und vier: Verrichte das Gebet vollkommen, entrichte die Zakat (die obligatorische Almosensteuer), faste im Monat Ramadan und spende ein Fünftel der Kriegsbeute (für Allahs Sache) und trinke nicht aus (Gefäßen namens) Ad-Duba, Al-Hantam, An-Naqir und Al-Muzaffat.“
Ibn Abbas (RA) Sahih Al-Buchari #6176 Sahih
Sahih Al-Buchari : 164
Ali ibn Abi Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌بَشَّارٍ، ​حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، وَمَنْصُورٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي جَنَازَةٍ فَجَعَلَ يَنْكُتُ الأَرْضَ بِعُودٍ، فَقَالَ ‏"‏ لَيْسَ مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَقَدْ فُرِغَ مِنْ مَقْعَدِهِ مِنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ ‏"‏‏.‏ فَقَالُوا أَفَلاَ نَتَّكِلُ قَالَ ‏"‏ اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ ‏"‏‏.‏ ‏{‏فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى‏}‏ الآيَةَ‏.‏
Wir ​waren ‌mit ‌dem ​Propheten (ﷺ) in einem Trauerzug, und er begann, mit einem kleinen Stock den Boden zu kratzen und sagte: „Es gibt keinen unter euch, dem nicht ein Platz im Paradies oder in der Hölle zugewiesen wurde.“ Die Leute fragten ihn: „Sollten wir uns nicht darauf verlassen?“ Er sagte: „Tut weiterhin gute Taten, denn jeder wird leicht solche Taten vollbringen, die ihn zu seinem Bestimmungsort führen.“ Dann rezitierte er: „Und wer gibt und seine Pflicht gegenüber Allah erfüllt …“ (92:5)
Ali ibn Abi Talib (RA) Sahih Al-Buchari #6217 Sahih
Sahih Al-Buchari : 165
Abu Dhar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُمَرُ ​بْنُ ‌حَفْصٍ، ‌حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنَا وَاللَّهِ أَبُو ذَرٍّ، بِالرَّبَذَةِ كُنْتُ أَمْشِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَرَّةِ الْمَدِينَةِ عِشَاءً اسْتَقْبَلَنَا أُحُدٌ فَقَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ مَا أُحِبُّ أَنَّ أُحُدًا لِي ذَهَبًا يَأْتِي عَلَىَّ لَيْلَةٌ أَوْ ثَلاَثٌ عِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ، إِلاَّ أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ، إِلاَّ أَنْ أَقُولَ بِهِ فِي عِبَادِ اللَّهِ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏‏.‏ وَأَرَانَا بِيَدِهِ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الأَكْثَرُونَ هُمُ الأَقَلُّونَ إِلاَّ مَنْ قَالَ هَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ لِي ‏"‏ مَكَانَكَ لاَ تَبْرَحْ يَا أَبَا ذَرٍّ حَتَّى أَرْجِعَ ‏"‏‏.‏ فَانْطَلَقَ حَتَّى غَابَ عَنِّي، فَسَمِعْتُ صَوْتًا فَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ عُرِضَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرَدْتُ أَنْ أَذْهَبَ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لاَ تَبْرَحْ ‏"‏‏.‏ فَمَكُثْتُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَمِعْتُ صَوْتًا خَشِيتُ أَنْ يَكُونَ عُرِضَ لَكَ، ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَكَ فَقُمْتُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ ذَاكَ جِبْرِيلُ أَتَانِي، فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَنْ مَاتَ مِنْ أُمَّتِي لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَإِنْ زَنَى وَإِنْ سَرَقَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لِزَيْدٍ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ‏.‏ فَقَالَ أَشْهَدُ لَحَدَّثَنِيهِ أَبُو ذَرٍّ بِالرَّبَذَةِ‏.‏ قَالَ الأَعْمَشُ وَحَدَّثَنِي أَبُو صَالِحٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ نَحْوَهُ‏.‏ وَقَالَ أَبُو شِهَابٍ عَنِ الأَعْمَشِ ‏"‏ يَمْكُثُ عِنْدِي فَوْقَ ثَلاَثٍ ‏"‏‏.‏
Als ​ich ​abends ‌mit ‌dem Propheten (ﷺ) in der Hurra von Medina spazieren ging, erschien der Berg Uhud vor uns. Der Prophet (ﷺ) sagte: „O Abu Dhar! Ich möchte kein Gold besitzen, das dem Berg Uhud gleichkommt, es sei denn, nichts davon, nicht einmal ein einziger Dinar, bleibt länger als einen oder drei Tage bei mir, außer diesem einen Dinar, den ich zur Schuldentilgung behalten werde. Ich werde alles unter Allahs Dienern verteilen, so und so und so.“ Der Prophet (ﷺ) deutete mit der Hand darauf, um es zu verdeutlichen, und sagte dann: „O Abu Dhar!“ Ich antwortete: „Labbaik wa Sa'daik, o Gesandter Allahs (ﷺ)!“ Er sagte: „Diejenigen, die viel Reichtum besitzen (in dieser Welt), werden am wenigsten belohnt (im Jenseits), außer jene, die so und so handeln (d. h. ihr Geld für wohltätige Zwecke spenden).“ Dann befahl er mir: „Bleib an deinem Platz und verlasse ihn nicht, o Abu Dhar, bis ich zurückkomme.“ Er ging fort, bis er vor meinen Augen verschwunden war. Dann hörte ich eine Stimme und fürchtete, dass dem Gesandten Allahs (ﷺ) etwas zugestoßen sein könnte. Ich wollte nachsehen, aber ich erinnerte mich an die Worte des Gesandten Allahs (ﷺ), dass ich meinen Platz nicht verlassen sollte. So wartete ich weiter (und nach einer Weile kam der Prophet (ﷺ)). Ich sagte zu ihm: „O Gesandter Allahs (ﷺ), ich hörte eine Stimme und fürchtete, dass dir etwas zugestoßen sein könnte. Doch dann erinnerte ich mich an deine Worte und blieb dort.“ Der Prophet (ﷺ) sagte: „Das war Gabriel, der zu mir kam und mir mitteilte, dass jeder meiner Anhänger, der stirbt, ohne mit anderen zusammen Allah anzubeten, ins Paradies eingehen wird.“ Ich sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Selbst wenn er Unzucht und Diebstahl begangen hätte?“ Er sagte: „Selbst wenn er Unzucht und Diebstahl begangen hätte.“
Abu Dhar (RA) Sahih Al-Buchari #6268 Sahih
Sahih Al-Buchari : 166
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ​بْنُ ‌بُكَيْرٍ، ​حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ حَلَفَ مِنْكُمْ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى‏.‏ فَلْيَقُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ تَعَالَ أُقَامِرْكَ‏.‏ فَلْيَتَصَدَّقْ ‏"‏‏.‏
Der ​Gesandte ​Allahs ‌(ﷺ) ​sagte: „Wer von euch schwört und dabei sagt: ‚Bei Al-Lat und Al-ʿUzza‘, den Namen zweier Götzen, die von den Heiden angebetet wurden, soll sagen: ‚Es gibt keinen Gott außer Allah.‘ Und wer zu seinem Freund sagt: ‚Komm, lass mich mit dir spielen!‘, soll etwas als Almosen geben.“ (Siehe Hadith Nr. 645)
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #6301 Sahih
Sahih Al-Buchari : 167
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي ​إِسْحَاقُ، ‌أَخْبَرَنَا ‌يَزِيدُ، ​أَخْبَرَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالدَّرَجَاتِ وَالنَّعِيمِ الْمُقِيمِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ كَيْفَ ذَاكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ صَلَّوْا كَمَا صَلَّيْنَا، وَجَاهَدُوا كَمَا جَاهَدْنَا، وَأَنْفَقُوا مِنْ فُضُولِ أَمْوَالِهِمْ، وَلَيْسَتْ لَنَا أَمْوَالٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَفَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَمْرٍ تُدْرِكُونَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، وَتَسْبِقُونَ مَنْ جَاءَ بَعْدَكُمْ، وَلاَ يَأْتِي أَحَدٌ بِمِثْلِ مَا جِئْتُمْ، إِلاَّ مَنْ جَاءَ بِمِثْلِهِ، تُسَبِّحُونَ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلاَةٍ عَشْرًا، وَتَحْمَدُونَ عَشْرًا، وَتُكَبِّرُونَ عَشْرًا ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ سُمَىٍّ وَرَوَاهُ ابْنُ عَجْلاَنَ عَنْ سُمَىٍّ وَرَجَاءِ بْنِ حَيْوَةَ‏.‏ وَرَوَاهُ جَرِيرٌ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ‏.‏ وَرَوَاهُ سُهَيْلٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Die ​Leute ‌sagten: ‌„O ​Gesandter Allahs (ﷺ)! Die Reichen genießen höchstes Ansehen und die ewigen Freuden (in diesem Leben und im Jenseits).“ Er fragte: „Wie ist das möglich?“ Sie antworteten: „Die Reichen beten wie wir, sie streben auf Allahs Weg wie wir und spenden von ihrem Überfluss für wohltätige Zwecke, während wir kein Vermögen besitzen, um dasselbe zu tun.“ Er sagte: „Soll ich euch nicht etwas sagen, wodurch ihr diejenigen einholen werdet, die vor euch sind, und diejenigen übertreffen werdet, die nach euch kommen werden? Niemand wird eine so gute Tat vollbringen können wie ihr, außer demjenigen, der dasselbe tut wie ihr. Diese Tat besteht darin, nach jedem Gebet zehnmal ‚Subhan Allah‘, zehnmal ‚Al-Hamduli l-lah‘ und zehnmal ‚Allahu Akbar‘ zu rezitieren.“
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #6329 Sahih
Sahih Al-Buchari : 168
Amir Bin Sad
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى ​بْنُ ‌إِسْمَاعِيلَ، ​حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ أَبَاهُ، قَالَ عَادَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ مِنْ شَكْوَى، أَشْفَيْتُ مِنْهَا عَلَى الْمَوْتِ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بَلَغَ بِي مَا تَرَى مِنَ الْوَجَعِ، وَأَنَا ذُو مَالٍ، وَلاَ يَرِثُنِي إِلاَّ ابْنَةٌ لِي وَاحِدَةٌ، أَفَأَتَصَدَّقُ بِثُلُثَىْ مَالِي قَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَبِشَطْرِهِ قَالَ ‏"‏ الثُّلُثُ كَثِيرٌ، إِنَّكَ أَنْ تَذَرَ وَرَثَتَكَ أَغْنِيَاءَ، خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَذَرَهُمْ عَالَةً يَتَكَفَّفُونَ النَّاسَ، وَإِنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ، إِلاَّ أُجِرْتَ، حَتَّى مَا تَجْعَلُ فِي فِي امْرَأَتِكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ أَأُخَلَّفُ بَعْدَ أَصْحَابِي قَالَ ‏"‏ إِنَّكَ لَنْ تُخَلَّفَ فَتَعْمَلَ عَمَلاً تَبْتَغِي بِهِ وَجْهَ اللَّهِ، إِلاَّ ازْدَدْتَ دَرَجَةً وَرِفْعَةً وَلَعَلَّكَ تُخَلَّفُ حَتَّى يَنْتَفِعَ بِكَ أَقْوَامٌ، وَيُضَرَّ بِكَ آخَرُونَ، اللَّهُمَّ أَمْضِ لأَصْحَابِي هِجْرَتَهُمْ، وَلاَ تَرُدَّهُمْ عَلَى أَعْقَابِهِمْ، لَكِنِ الْبَائِسُ سَعْدُ ابْنُ خَوْلَةَ ‏"‏‏.‏ قَالَ سَعْدٌ رَثَى لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَنْ تُوُفِّيَ بِمَكَّةَ‏.‏
Sein ‌Vater ​sagte: ‌„Im ​Jahr von Hajjat-Wada besuchte mich der Prophet (Friede sei mit ihm), als ich an einer Krankheit litt, die mich dem Tode nahe brachte. Ich sagte: ‚O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Meine Krankheit hat mich in diesen Zustand gebracht, und ich bin ein reicher Mann, habe aber außer einer Tochter keine Erben. Soll ich zwei Drittel meines Besitzes spenden?‘ Er sagte: ‚Nein.‘ Ich sagte: ‚Dann die Hälfte?‘ Er sagte: ‚Selbst ein Drittel ist zu viel, denn es ist besser, deine Erben wohlhabend zu hinterlassen, als sie in Armut zurückzulassen, bettelnd bei den Leuten. Und wisse, dass du für alles, was du für Allahs Sache ausgibst, belohnt wirst, selbst für den Bissen Essen, den du deiner Frau zu essen gibst.‘“ Ich fragte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Werde ich von meinen Gefährten (in Mekka) zurückgelassen?“ Er sagte: „Wenn du zurückbleibst, wird jede gute Tat, die du für Allahs Wohlgefallen vollbringst, dich in Allahs Augen erhöhen und dir einen höheren Rang einbringen. Vielleicht wirst du länger leben, sodass manche Menschen von dir profitieren und andere (Gläubige) durch dich Schaden erleiden. O Allah! Vollende die Auswanderung meiner Gefährten und lass sie nicht umkehren! Aber (wir bedauern) den armen Sa'd ibn Khaula (nicht den oben erwähnten Sa'd), der in Mekka starb.“ Der Gesandte Allahs (ﷺ) beklagte ihn, als er in Mekka starb. (Siehe Hadith Nr. 693, Band 5)
Amir Bin Sad Sahih Al-Buchari #6373 Sahih
Sahih Al-Buchari : 169
Abu Dhar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ ‌بْنُ ​سَعِيدٍ، ​حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ خَرَجْتُ لَيْلَةً مِنَ اللَّيَالِي فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمْشِي وَحْدَهُ، وَلَيْسَ مَعَهُ إِنْسَانٌ ـ قَالَ ـ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَكْرَهُ أَنْ يَمْشِيَ مَعَهُ أَحَدٌ ـ قَالَ ـ فَجَعَلْتُ أَمْشِي فِي ظِلِّ الْقَمَرِ فَالْتَفَتَ فَرَآنِي فَقَالَ ‏"‏ مَنْ هَذَا ‏"‏‏.‏ قُلْتُ أَبُو ذَرٍّ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا ذَرٍّ تَعَالَهْ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَمَشَيْتُ مَعَهُ سَاعَةً فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الْمُكْثِرِينَ هُمُ الْمُقِلُّونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، إِلاَّ مَنْ أَعْطَاهُ اللَّهُ خَيْرًا، فَنَفَحَ فِيهِ يَمِينَهُ وَشِمَالَهُ وَبَيْنَ يَدَيْهِ وَوَرَاءَهُ، وَعَمِلَ فِيهِ خَيْرًا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَمَشَيْتُ مَعَهُ سَاعَةً فَقَالَ لِي ‏"‏ اجْلِسْ هَا هُنَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَجْلَسَنِي فِي قَاعٍ حَوْلَهُ حِجَارَةٌ فَقَالَ لِي ‏"‏ اجْلِسْ هَا هُنَا حَتَّى أَرْجِعَ إِلَيْكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَانْطَلَقَ فِي الْحَرَّةِ حَتَّى لاَ أَرَاهُ فَلَبِثَ عَنِّي فَأَطَالَ اللُّبْثَ، ثُمَّ إِنِّي سَمِعْتُهُ وَهْوَ مُقْبِلٌ وَهْوَ يَقُولُ ‏"‏ وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى ‏"‏‏.‏ قَالَ فَلَمَّا جَاءَ لَمْ أَصْبِرْ حَتَّى قُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاءَكَ مَنْ تُكَلِّمُ فِي جَانِبِ الْحَرَّةِ مَا سَمِعْتُ أَحَدًا يَرْجِعُ إِلَيْكَ شَيْئًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ ذَلِكَ جِبْرِيلُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ عَرَضَ لِي فِي جَانِبِ الْحَرَّةِ، قَالَ بَشِّرْ أُمَّتَكَ أَنَّهُ مَنْ مَاتَ لاَ يُشْرِكُ بِاللَّهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ، قُلْتُ يَا جِبْرِيلُ وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ قُلْتُ وَإِنْ سَرَقَ وَإِنْ زَنَى قَالَ نَعَمْ، وَإِنْ شَرِبَ الْخَمْرَ. قَالَ النَّضْرُ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، وَحَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، وَالأَعْمَشُ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ، حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ، بِهَذَا‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ حَدِيثُ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، مُرْسَلٌ، لاَ يَصِحُّ، إِنَّمَا أَرَدْنَا لِلْمَعْرِفَةِ، وَالصَّحِيحُ حَدِيثُ أَبِي ذَرٍّ‏.‏ قِيلَ لأَبِي عَبْدِ اللَّهِ حَدِيثُ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ مُرْسَلٌ أَيْضًا لاَ يَصِحُّ، وَالصَّحِيحُ حَدِيثُ أَبِي ذَرٍّ‏.‏ وَقَالَ اضْرِبُوا عَلَى حَدِيثِ أَبِي الدَّرْدَاءِ هَذَا‏.‏ إِذَا مَاتَ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ عِنْدَ الْمَوْتِ‏.‏
Einst ​ging ‌ich ​nachts ​hinaus und sah den Gesandten Allahs (ﷺ) ganz allein umhergehen, ohne Begleitung. Ich dachte, vielleicht missbilligte er es, in Begleitung zu sein. So ging ich im Schatten, fernab vom Mondlicht. Doch der Prophet (ﷺ) blickte zurück, sah mich und fragte: „Wer ist das?“ Ich antwortete: „Abu Dhar, möge Allah mich für dich opfern!“ Er sagte: „O Abu Dhar, komm her!“ So begleitete ich ihn eine Weile, und dann sagte er: „Die Reichen sind in Wahrheit die Armen (wenig belohnt) am Tag der Auferstehung, außer demjenigen, dem Allah Reichtum gibt, den er nach rechts, links, vorn und hinten verteilt und mit dem er Gutes tut.“ Ich ging noch ein Stück mit ihm. Dann sagte er zu mir: „Setz dich hier hin.“ Er ließ mich auf einem offenen Platz, umgeben von Felsen, sitzen und sagte: „Bleib hier, bis ich zu dir zurückkomme.“ Er ging in Richtung Al-Harra, bis ich ihn nicht mehr sehen konnte, und er blieb lange Zeit fort. Dann hörte ich ihn auf dem Weg nach draußen sagen: „Selbst wenn er gestohlen und sogar Unzucht getrieben hätte?“ Als er zurückkam, konnte ich nicht länger warten und fragte ihn: „O Prophet Allahs! Möge Allah mich für dich opfern! Mit wem hast du bei Al-Harra gesprochen?“ Ich habe niemanden auf deine Rede antworten hören.“ Er sagte: „Es war Gabriel, der mir neben Al-Harra erschien und sagte: ‚Überbringe deinen Anhängern die frohe Botschaft, dass jeder, der stirbt, ohne etwas anderes als Allah angebetet zu haben, ins Paradies eingehen wird.‘ Ich sagte: ‚O Gabriel! Auch wenn er Diebstahl begangen oder Unzucht getrieben hat?‘ Er sagte: ‚Ja.‘ Ich sagte: ‚Auch wenn er Diebstahl begangen oder Unzucht getrieben hat?‘ Er sagte: ‚Ja.‘“
Abu Dhar (RA) Sahih Al-Buchari #6443 Sahih
Sahih Al-Buchari : 170
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي ‌أَبُو ​نُعَيْمٍ، ‌بِنَحْوٍ ‌مِنْ نِصْفِ هَذَا الْحَدِيثِ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ، حَدَّثَنَا مُجَاهِدٌ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يَقُولُ آللَّهِ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ إِنْ كُنْتُ لأَعْتَمِدُ بِكَبِدِي عَلَى الأَرْضِ مِنَ الْجُوعِ، وَإِنْ كُنْتُ لأَشُدُّ الْحَجَرَ عَلَى بَطْنِي مِنَ الْجُوعِ، وَلَقَدْ قَعَدْتُ يَوْمًا عَلَى طَرِيقِهِمُ الَّذِي يَخْرُجُونَ مِنْهُ، فَمَرَّ أَبُو بَكْرٍ، فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِيُشْبِعَنِي، فَمَرَّ وَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِي عُمَرُ فَسَأَلْتُهُ عَنْ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ، مَا سَأَلْتُهُ إِلاَّ لِيُشْبِعَنِي، فَمَرَّ فَلَمْ يَفْعَلْ، ثُمَّ مَرَّ بِي أَبُو الْقَاسِمِ صلى الله عليه وسلم فَتَبَسَّمَ حِينَ رَآنِي وَعَرَفَ، مَا فِي نَفْسِي وَمَا فِي وَجْهِي ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَبَا هِرٍّ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْحَقْ ‏"‏‏.‏ وَمَضَى فَتَبِعْتُهُ، فَدَخَلَ فَاسْتَأْذَنَ، فَأَذِنَ لِي، فَدَخَلَ فَوَجَدَ لَبَنًا فِي قَدَحٍ فَقَالَ ‏"‏ مِنْ أَيْنَ هَذَا اللَّبَنُ ‏"‏‏.‏ قَالُوا أَهْدَاهُ لَكَ فُلاَنٌ أَوْ فُلاَنَةُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَبَا هِرٍّ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الْحَقْ إِلَى أَهْلِ الصُّفَّةِ فَادْعُهُمْ لِي ‏"‏‏.‏ قَالَ وَأَهْلُ الصُّفَّةِ أَضْيَافُ الإِسْلاَمِ، لاَ يَأْوُونَ إِلَى أَهْلٍ وَلاَ مَالٍ، وَلاَ عَلَى أَحَدٍ، إِذَا أَتَتْهُ صَدَقَةٌ بَعَثَ بِهَا إِلَيْهِمْ، وَلَمْ يَتَنَاوَلْ مِنْهَا شَيْئًا، وَإِذَا أَتَتْهُ هَدِيَّةٌ أَرْسَلَ إِلَيْهِمْ، وَأَصَابَ مِنْهَا وَأَشْرَكَهُمْ فِيهَا، فَسَاءَنِي ذَلِكَ فَقُلْتُ وَمَا هَذَا اللَّبَنُ فِي أَهْلِ الصُّفَّةِ كُنْتُ أَحَقُّ أَنَا أَنْ أُصِيبَ مِنْ هَذَا اللَّبَنِ شَرْبَةً أَتَقَوَّى بِهَا، فَإِذَا جَاءَ أَمَرَنِي فَكُنْتُ أَنَا أُعْطِيهِمْ، وَمَا عَسَى أَنْ يَبْلُغَنِي مِنْ هَذَا اللَّبَنِ، وَلَمْ يَكُنْ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ وَطَاعَةِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم بُدٌّ، فَأَتَيْتُهُمْ فَدَعَوْتُهُمْ فَأَقْبَلُوا، فَاسْتَأْذَنُوا فَأَذِنَ لَهُمْ، وَأَخَذُوا مَجَالِسَهُمْ مِنَ الْبَيْتِ قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا هِرٍّ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ خُذْ فَأَعْطِهِمْ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَأَخَذْتُ الْقَدَحَ فَجَعَلْتُ أُعْطِيهِ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ، فَأُعْطِيهِ الرَّجُلَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ فَيَشْرَبُ حَتَّى يَرْوَى، ثُمَّ يَرُدُّ عَلَىَّ الْقَدَحَ، حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ رَوِيَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ، فَأَخَذَ الْقَدَحَ فَوَضَعَهُ عَلَى يَدِهِ فَنَظَرَ إِلَىَّ فَتَبَسَّمَ فَقَالَ ‏"‏ أَبَا هِرٍّ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بَقِيتُ أَنَا وَأَنْتَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ صَدَقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اقْعُدْ فَاشْرَبْ ‏"‏‏.‏ فَقَعَدْتُ فَشَرِبْتُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اشْرَبْ ‏"‏‏.‏ فَشَرِبْتُ، فَمَا زَالَ يَقُولُ ‏"‏ اشْرَبْ ‏"‏‏.‏ حَتَّى قُلْتُ لاَ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا أَجِدُ لَهُ مَسْلَكًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَأَرِنِي ‏"‏‏.‏ فَأَعْطَيْتُهُ الْقَدَحَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَسَمَّى، وَشَرِبَ الْفَضْلَةَ‏.‏
Bei ‌Allah, ​dem ‌Gott ‌allein gebührt, (manchmal) pflegte ich mich aus Hunger auf den Boden zu legen, auf meinen Bauch, und (manchmal) band ich mir aus Hunger einen Stein auf den Bauch. Eines Tages saß ich an dem Weg, von dem sie (der Prophet (ﷺ) und seine Gefährten) kamen. Als Abu Bakr vorbeikam, fragte ich ihn nach einem Vers aus Allahs Buch und bat ihn nur, meinen Hunger zu stillen, doch er ging vorbei, ohne es zu tun. Dann kam Umar an mir vorbei, und ich fragte ihn nach einem Vers aus Allahs Buch und bat ihn nur, meinen Hunger zu stillen, doch er ging vorbei, ohne es zu tun. Schließlich kam Abu l-Qasim (der Prophet (ﷺ)) an mir vorbei und lächelte, als er mich sah, denn er wusste, was in meinem Herzen war und was ich sah. Er sagte: „O Aba Hirr (Abu Huraira)!“ Ich antwortete: „Labbaik, o Gesandter Allahs (ﷺ)!“ Er sagte zu mir: „Folge mir.“ Er ging weg, und ich folgte ihm. Dann betrat er das Haus, und ich bat um Erlaubnis einzutreten. Er fand Milch in einer Schüssel und fragte: „Woher kommt diese Milch?“ Sie sagten: „Sie wurde dir von dem und dem Mann (oder von der und der Frau) gebracht.“ Er sagte: „O Aba Hirr!“ Ich sagte: „Labbaik, o Gesandter Allahs (ﷺ)!“ Er sagte: „Geh und rufe die Leute von Suffa zu mir.“ Diese Menschen von Suffa waren Gäste des Islam, die weder Familien noch Geld noch jemanden hatten, auf den sie sich verlassen konnten. Wann immer dem Propheten eine Spende gebracht wurde, schickte er sie ihnen und behielt nichts davon. Und wenn ihm ein Geschenk überreicht wurde, schickte er etwas für sie und nahm selbst etwas davon. Der Befehl des Propheten beunruhigte mich, und ich dachte: „Wie soll diese kleine Menge Milch für die Menschen von As-Suffa reichen? Dabei hätte ich doch selbst ein Anrecht darauf, von dieser Milch zu trinken, um mich zu stärken.“ Doch siehe da! Der Prophet (ﷺ) kam und befahl mir, ihnen diese Milch zu geben. Ich fragte mich, was von dieser Milch für mich übrig bleiben würde, aber ich konnte Allah und Seinem Gesandten nicht anders gehorchen. So ging ich zu den Menschen von As-Suffa und rief sie. Sie kamen und baten den Propheten um Erlaubnis, einzutreten. Sie wurden eingelassen und nahmen im Haus Platz. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „O Aba-Hirr!“ Ich sagte: „Labbaik, o Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)!“ Er sagte: „Nimm es und gib es ihnen.“ So nahm ich die Schale (mit Milch) und begann, sie einem Mann zu geben, der sich satt trank und sie mir zurückgab. Dann gab ich sie einem anderen Mann, der sich seinerseits satt trank und sie mir zurückgab. Anschließend bot ich sie einem weiteren Mann an, der sich satt trank und sie mir zurückgab. Schließlich, nachdem alle getrunken hatten, erreichte ich den Propheten (Friede sei mit ihm). Er nahm die Schale, stellte sie in seine Hand, sah mich an, lächelte und sagte: „O Aba-Hirr!“ Ich antwortete: „Labbaik, o Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)!“ Er sagte: „Nur noch wir beide sind übrig.“ Ich sagte: „Du hast die Wahrheit gesagt, o Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)!“ Er sagte: „Setz dich hin und trink.“ Ich setzte mich und trank. Er sagte: „Trink“, und ich trank. Er forderte mich immer wieder auf zu trinken, bis ich sagte: „Nein, bei Allah, der dich mit der Wahrheit gesandt hat, ich habe keinen Platz mehr dafür.“ Er sagte: „Gib sie mir.“ Als ich ihm die Schale gab, lobte er Allah, sprach Allahs Namen darüber aus und trank die restliche Milch.
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #6452 Sahih
Sahih Al-Buchari : 171
Adi bin Hatim (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُمَرُ ‌بْنُ ​حَفْصٍ، ​حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي خَيْثَمَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ وَسَيُكَلِّمُهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، لَيْسَ بَيْنَ اللَّهِ وَبَيْنَهُ تُرْجُمَانٌ، ثُمَّ يَنْظُرُ فَلاَ يَرَى شَيْئًا قُدَّامَهُ، ثُمَّ يَنْظُرُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَتَسْتَقْبِلُهُ النَّارُ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَّقِيَ النَّارَ وَلَوْ بِشِقِّ تَمْرَةٍ ‏"‏‏.‏
Der ​Prophet ‌(Friede ​sei ​mit ihm) sagte: „Es wird keinen unter euch geben, der am Tag der Auferstehung nicht von Allah angesprochen wird, ohne dass ein Dolmetscher zwischen ihm und Ihm (Allah) ist. Er wird schauen und nichts vor sich sehen, und dann wird er (ein zweites Mal) vor sich schauen, und das Höllenfeuer wird ihm gegenüberstehen. Wer also von euch sich vor dem Feuer retten kann, soll es tun, und sei es auch nur mit einer halben Dattel (als Almosen).“
Adi bin Hatim (RA) Sahih Al-Buchari #6539 Sahih
Sahih Al-Buchari : 172
Ali ibn Abi Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدَانُ، ​عَنْ ‌أَبِي ​حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ عُودٌ يَنْكُتُ فِي الأَرْضِ وَقَالَ ‏"‏ مَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ قَدْ كُتِبَ مَقْعَدُهُ مِنَ النَّارِ أَوْ مِنَ الْجَنَّةِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَلاَ نَتَّكِلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ لاَ اعْمَلُوا فَكُلٌّ مُيَسَّرٌ ‏"‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏فَأَمَّا مَنْ أَعْطَى وَاتَّقَى‏}‏ الآيَةَ‏.‏
Während ​wir ​beim ‌Propheten ​(ﷺ) saßen, der mit einem Stock die Erde abkratzte, senkte er den Kopf und sagte: „Keiner von euch hat seinen Platz entweder im Feuer oder im Paradies zugewiesen bekommen.“ Daraufhin fragte ein Mann aus dem Volk: „Sollen wir uns nicht darauf verlassen, o Gesandter Allahs?“ Der Prophet (ﷺ) antwortete: „Nein, sondern tut weiterhin eure Taten, denn es fällt jedem leicht, solche Taten zu vollbringen, die ihn an seinen Platz führen.“ Der Prophet (ﷺ) rezitierte dann den Vers: „Wer gibt und seine Pflicht gegenüber Allah erfüllt …“ (92:5)
Ali ibn Abi Talib (RA) Sahih Al-Buchari #6605 Sahih
Sahih Al-Buchari : 173
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ‌مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ حَلَفَ فَقَالَ فِي حَلِفِهِ بِاللاَّتِ وَالْعُزَّى‏.‏ فَلْيَقُلْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏.‏ وَمَنْ قَالَ لِصَاحِبِهِ تَعَالَ أُقَامِرْكَ‏.‏ فَلْيَتَصَدَّقْ ‏"‏‏.‏
Der ​Prophet ‌(ﷺ) ​sagte: ‌„Wer schwört und dabei sagt: ‚Bei Al-Lat und Al-ʿUzza‘, soll sagen: ‚Es gibt keinen Gott außer Allah.‘ Und wer zu seinem Freund sagt: ‚Komm, lass mich mit dir spielen‘, soll etwas als Almosen geben.“
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #6650 Sahih
Sahih Al-Buchari : 174
al-Zuhri (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​الْعَزِيزِ، ​حَدَّثَنَا ​إِبْرَاهِيمُ، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ح وَحَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الأَيْلِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ حَدِيثِ، عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ مَا قَالُوا، فَبَرَّأَهَا اللَّهُ مِمَّا قَالُوا ـ كُلٌّ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنَ الْحَدِيثِ ـ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ‏}‏ الْعَشْرَ الآيَاتِ كُلَّهَا فِي بَرَاءَتِي‏.‏ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ ـ وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ ـ وَاللَّهِ لاَ أُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ شَيْئًا أَبَدًا، بَعْدَ الَّذِي قَالَ لِعَائِشَةَ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏وَلاَ يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى‏}‏ الآيَةَ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ بَلَى وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِي‏.‏ فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ النَّفَقَةَ الَّتِي كَانَ يُنْفِقُ عَلَيْهِ وَقَالَ وَاللَّهِ لاَ أَنْزِعُهَا عَنْهُ أَبَدًا‏.‏
Ich ‌hörte ​ʿUrwa ​ibn ​al-Zubair, Saʿid ibn al-Musaiyab, ʿAlqama ibn Waqqas und ʿUbaidullah ibn ʿAbdullah ibn ʿUqba von ʿAischa, der Frau des Propheten (Friede sei mit ihm), die Überlieferung derer (d. h. der Lügner) berichten, die die Verleumdung gegen sie verbreitet hatten. Sie sagten, was sie sagten, und wie Allah ihre Unschuld offenbarte. Jeder von ihnen erzählte mir einen Teil dieser Überlieferung. (Sie sagten, ʿAischa habe gesagt): „Dann offenbarte Allah die zehn Verse, beginnend mit: ‚Wahrlich, diejenigen, die die Verleumdung verbreiten…‘ (24:11-21). Alle diese Verse dienten dem Beweis meiner Unschuld.“ Abu Bakr As-Siddiq, der Mistah aufgrund seiner Verwandtschaft finanziell unterstützte, sagte: „Bei Allah, ich werde Mistah nach seinen Äußerungen über Aischa niemals etwas geben.“ Daraufhin offenbarte Allah: „Und diejenigen unter euch, die rechtschaffen und wohlhabend sind, sollen nicht schwören, ihren Verwandten keine Hilfe zu leisten …“ (24:22). Abu Bakr sagte daraufhin: „Ja, bei Allah, ich wünsche mir, dass Allah mir vergibt.“ Dann nahm er die Unterstützung für Mistah wieder auf und sagte: „Bei Allah! Ich werde sie ihm niemals vorenthalten.“
al-Zuhri (RA) Sahih Al-Buchari #6679 Sahih
Sahih Al-Buchari : 175
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​الْيَمَانِ، ​أَخْبَرَنَا ‌شُعَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَأْتِي ابْنَ آدَمَ النَّذْرُ بِشَىْءٍ لَمْ يَكُنْ قُدِّرَ لَهُ، وَلَكِنْ يُلْقِيهِ النَّذْرُ إِلَى الْقَدَرِ قَدْ قُدِّرَ لَهُ، فَيَسْتَخْرِجُ اللَّهُ بِهِ مِنَ الْبَخِيلِ، فَيُؤْتِي عَلَيْهِ مَا لَمْ يَكُنْ يُؤْتِي عَلَيْهِ مِنْ قَبْلُ ‏"‏‏.‏
Der ‌Prophet ​(Friede ​sei ‌mit ihm) sagte: „Allah spricht: ‚Das Gelübde bewirkt für den Sohn Adams nichts, was Ich ihm nicht bestimmt habe. Sein Gelübde kann jedoch mit dem übereinstimmen, was für ihn bestimmt ist, und so veranlasse Ich einen Geizigen, von seinem Vermögen zu spenden. So gibt er Mir (zur Erfüllung dessen, was ihm bestimmt ist), was er Mir zuvor nicht gegeben hätte, wenn er nicht sein Gelübde abgelegt hätte.‘“
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #6694 Sahih
Sahih Al-Buchari : 176
Ka'b bin Ujra (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَحْمَدُ ​بْنُ ‌يُونُسَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، قَالَ أَتَيْتُهُ يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ادْنُ ‏"‏‏.‏ فَدَنَوْتُ فَقَالَ ‏"‏ أَيُؤْذِيكَ هَوَامُّكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ ‏"‏‏.‏ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَوْنٍ عَنْ أَيُّوبَ قَالَ صِيَامُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ، وَالنُّسُكُ شَاةٌ، وَالْمَسَاكِينُ سِتَّةٌ‏.‏
Ich ‌kam ​zum ‌Propheten ‌(ﷺ) und er sagte zu mir: „Komm näher.“ Ich ging also zu ihm und er fragte: „Plagen dich deine Läuse?“ Ich antwortete: „Ja.“ Er sagte: „(Rasiere deinen Kopf und) bringe Sühne in Form von Fasten, Sadaqa (Wohltätigkeitsspende) oder einem Opfer dar.“ (Der Unterberichterstatter) Aiyub sagte: „Das Fasten soll drei Tage dauern, und das Nusuk (Opfer) soll ein Schaf sein, und die Sadaqa soll an sechs arme Personen gegeben werden.“
Ka'b bin Ujra (RA) Sahih Al-Buchari #6708 Sahih
Sahih Al-Buchari : 177
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ​بْنُ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ سَمِعْتُهُ مِنْ، فِيهِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَا شَأْنُكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَسْتَطِيعُ تُعْتِقُ رَقَبَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اجْلِسْ ‏"‏‏.‏ فَجَلَسَ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ ـ وَالْعَرَقُ الْمِكْتَلُ الضَّخْمُ ـ قَالَ ‏"‏ خُذْ هَذَا، فَتَصَدَّقْ بِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَعَلَى أَفْقَرَ مِنَّا، فَضَحِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ ‏"‏ أَطْعِمْهُ عِيَالَكَ ‏"‏‏.‏
Ein ‌Mann ​kam ‌zum ​Propheten (Friede sei mit ihm) und sagte: „Ich bin ruiniert!“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Was ist los mit dir?“ Er sagte: „Ich hatte im Ramadan Geschlechtsverkehr mit meiner Frau (während ich fastete).“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Hast du genug Geld, um einen Sklaven freizulassen?“ Er sagte: „Nein.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Kannst du zwei Monate hintereinander fasten?“ Der Mann sagte: „Nein.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Kannst du sechzig Arme speisen?“ Der Mann sagte: „Nein.“ Dann sagte der Prophet (Friede sei mit ihm) zu ihm: „Setz dich“, und er setzte sich. Danach wurde dem Propheten (Friede sei mit ihm) ein Irq, ein großer Korb mit Datteln, gebracht, und der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte zu ihm: „Nimm dies und gib es als Almosen.“ Der Mann sagte: „An ärmere Menschen als uns?“ Daraufhin lächelte der Prophet (ﷺ), bis seine Prämolaren sichtbar wurden, und sagte dann zu ihm: „Ernähre deine Familie damit.“ (Siehe Hadith Nr. 157, Band 3)
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #6709 Sahih
Sahih Al-Buchari : 178
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ​مَحْبُوبٍ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَمَا ذَاكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَقَعْتُ بِأَهْلِي فِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ تَجِدُ رَقَبَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ بِعَرَقٍ ـ وَالْعَرَقُ الْمِكْتَلُ فِيهِ تَمْرٌ ـ فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ بِهَذَا، فَتَصَدَّقْ بِهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ عَلَى أَحْوَجَ مِنَّا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ مِنَّا‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ، فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ‏"‏‏.‏
Ein ‌Mann ​kam ​zum ‌Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) und sagte: „Ich bin ruiniert!“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte ihn: „Was ist los?“ Er sagte: „Ich hatte im Ramadan während des Fastens Geschlechtsverkehr mit meiner Frau.“ Der Prophet fragte ihn: „Kannst du es dir leisten, einen Sklaven freizulassen?“ Er sagte: „Nein.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Kannst du zwei Monate hintereinander fasten?“ Er sagte: „Nein.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Kannst du sechzig arme Menschen speisen?“ Er sagte: „Nein.“ Dann kam ein Mann vom Stamm der Ansari mit einem Irq (einem großen Korb voller Datteln). Der Prophet sagte zu ihm: „Nimm diesen Korb und spende ihn.“ Der Mann sagte: „Ärmeren Menschen als uns, o Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)? Bei Dem, Der dich mit der Wahrheit gesandt hat!“ Es gibt kein Haus zwischen den beiden Bergen (der Stadt Medina), das ärmer ist als unseres.“ Da sagte der Prophet (ﷺ) zu ihm: „Geh und gib es deiner Familie zu essen.“
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #6710 Sahih
Sahih Al-Buchari : 179
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ هَلَكْتُ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَمَا شَأْنُكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ تَجِدُ مَا تُعْتِقُ رَقَبَةً ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تَصُومَ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَهَلْ تَسْتَطِيعُ أَنْ تُطْعِمَ سِتِّينَ مِسْكِينًا ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ أَجِدُ‏.‏ فَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِعَرَقٍ فِيهِ تَمْرٌ فَقَالَ ‏"‏ خُذْ هَذَا فَتَصَدَّقْ بِهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ أَعَلَى أَفْقَرَ مِنَّا مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا أَفْقَرُ مِنَّا‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ خُذْهُ فَأَطْعِمْهُ أَهْلَكَ ‏"‏‏.‏
Ein ‌Mann ​kam ​zu ​den Propheten und sagte: „Ich bin ruiniert!“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Was ist los mit dir?“ Er antwortete: „Ich hatte im Ramadan während des Fastens Geschlechtsverkehr mit meiner Frau.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte ihn: „Kannst du es dir leisten, einen Sklaven freizulassen?“ Er antwortete: „Nein.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Kannst du zwei Monate hintereinander fasten?“ Er antwortete: „Nein.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte: „Kannst du sechzig Arme speisen?“ Er antwortete: „Ich habe nichts.“ Später wurde dem Propheten ein Irq (großer Korb) mit Datteln überreicht, und der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte zu ihm: „Nimm diesen Korb und spende ihn.“ Der Mann sagte: „Ärmeren Menschen als uns? Wahrlich, es gibt niemanden zwischen den beiden Bergen Medinas, der ärmer ist als wir.“ Der Prophet sagte dann: „Nimm es und ernähre deine Familie damit.“
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #6711 Sahih
Sahih Al-Buchari : 180
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ فَاطِمَةَ، وَالْعَبَّاسَ ـ عَلَيْهِمَا السَّلاَمُ ـ أَتَيَا أَبَا بَكْرٍ يَلْتَمِسَانِ مِيرَاثَهُمَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُمَا حِينَئِذٍ يَطْلُبَانِ أَرْضَيْهِمَا مِنْ فَدَكَ، وَسَهْمَهُمَا مِنْ خَيْبَرَ‏.‏ فَقَالَ لَهُمَا أَبُو بَكْرٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ لاَ نُورَثُ، مَا تَرَكْنَا صَدَقَةٌ، إِنَّمَا يَأْكُلُ آلُ مُحَمَّدٍ مِنْ هَذَا الْمَالِ ‏"‏‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ لاَ أَدَعُ أَمْرًا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُهُ فِيهِ إِلاَّ صَنَعْتُهُ‏.‏ قَالَ فَهَجَرَتْهُ فَاطِمَةُ، فَلَمْ تُكَلِّمْهُ حَتَّى مَاتَتْ‏.‏
Aischa ‌berichtete: ​Fatima ‌und ​Al-Abbas kamen zu Abu Bakr und forderten ihren Anteil am Besitz des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm). Sie baten um ihr Land in Fadak und ihren Anteil in Chaibar. Abu Bakr sagte zu ihnen: „Ich habe vom Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) gehört, dass er gesagt hat: ‚Unser Besitz ist nicht vererbbar, und alles, was wir hinterlassen, soll für wohltätige Zwecke verwendet werden. Die Familie Muhammads darf sich jedoch von diesem Besitz ernähren.‘“ Abu Bakr fügte hinzu: „Bei Allah, ich werde nicht von der Vorgehensweise abweichen, die ich den Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) zu Lebzeiten in Bezug auf diesen Besitz befolgen sah.“ Daraufhin verließ Fatima Abu Bakr und sprach bis zu ihrem Tod nicht mehr mit ihm.
Aisha (RA) Sahih Al-Buchari #6725 Sahih