Hadithe ueber Hajj
1640 authentische Hadithe gefunden
Sahih Muslim : 1
Sahih
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ، أَنَّ أَبَا الأَسْوَدِ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ قَالَتْ لِي عَائِشَةُ يَا ابْنَ أُخْتِي بَلَغَنِي أَنَّحَمَلَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عِلْمًا كَثِيرًا - قَالَ - فَلَقِيتُهُ فَسَاءَلْتُهُ عَنْ أَشْيَاءَ يَذْكُرُهَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ عُرْوَةُ فَكَانَ فِيمَا ذَكَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ لاَ يَنْتَزِعُ الْعِلْمَ مِنَ النَّاسِ انْتِزَاعًا وَلَكِنْ يَقْبِضُ الْعُلَمَاءَ فَيَرْفَعُ الْعِلْمَ مَعَهُمْ وَيُبْقِي فِي النَّاسِ رُءُوسًا جُهَّالاً يُفْتُونَهُمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ فَيَضِلُّونَ وَيُضِلُّونَ " . قَالَ عُرْوَةُ فَلَمَّا حَدَّثْتُ عَائِشَةَ بِذَلِكَ أَعْظَمَتْ ذَلِكَ وَأَنْكَرَتْهُ قَالَتْ أَحَدَّثَكَ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ هَذَا قَالَ عُرْوَةُ حَتَّى إِذَا كَانَ قَابِلٌ قَالَتْ لَهُ إِنَّ ابْنَ عَمْرٍو قَدْ قَدِمَ فَالْقَهُ ثُمَّ فَاتِحْهُ حَتَّى تَسْأَلَهُ عَنِ الْحَدِيثِ الَّذِي ذَكَرَهُ لَكَ فِي الْعِلْمِ - قَالَ - فَلَقِيتُهُ فَسَاءَلْتُهُ فَذَكَرَهُ لِي نَحْوَ مَا حَدَّثَنِي بِهِ فِي مَرَّتِهِ الأُولَى . قَالَ عُرْوَةُ فَلَمَّا أَخْبَرْتُهَا بِذَلِكَ قَالَتْ مَا أَحْسِبُهُ إِلاَّ قَدْ صَدَقَ أَرَاهُ لَمْ يَزِدْ فِيهِ شَيْئًا وَلَمْ يَنْقُصْ .
Urwa ibn Zubair berichtete, dass Aischa zu ihm sagte: „Ich habe die Nachricht erhalten, dass Abdullah ibn Amr al-As während der Hadsch-Saison an uns vorbeikommen wird. Besuche ihn und befrage ihn (in religiösen Angelegenheiten), da er vom Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) großes Wissen erlangt hat.“ Ich traf ihn also und befragte ihn zu Dingen, die er vom Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) überliefert hatte. Unter anderem erwähnte er, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) gesagt hatte: „Wahrlich, Allah nimmt den Menschen nicht direkt das Wissen, sondern Er nimmt die Gelehrten und damit auch das Wissen. Er lässt unter den Menschen die Unwissenden als ihre Führer zurück, die religiöse Urteile ohne ausreichendes Wissen fällen und selbst irregehen und andere irreführen.“ 'Urwa sagte: Als ich dies 'Aischa erzählte, hielt sie es für zu viel (um es zu glauben) und zögerte daher, es (als vollkommen wahr) anzunehmen. Sie fragte 'Urwa: Hat er ('Abdullah ibn 'Amr) dir gesagt, dass er den Gesandten Allahs (ﷺ) sagen gehört habe: ('Urwa hatte vergessen, 'Abdullah ibn 'Amr danach zu fragen). Im darauffolgenden Jahr sagte sie ('Aischa) zu ihm ('Urwa): Ibn Amr ist (zur Hajj) gekommen, sprich mit ihm und frage ihn nach diesem Hadith, den er dir (letztes Jahr anlässlich der Hajj) überliefert hat und der das Wissen betrifft. Er ('Urwa) sagte: So traf ich ihn und fragte ihn danach, und er erzählte es mir genau so, wie er es mir zum ersten Mal erzählt hatte. Als ich sie (ʿAʿischa) darüber informierte, sagte sie: Ich glaube, er hat mit Sicherheit die Wahrheit gesagt, und ich stelle fest, dass er weder etwas hinzugefügt noch etwas ausgelassen hat.
Bulugh Al-Maram : 2
Jabir bin 'Abdullah (RAA) narrated, ‘The Messenger of Allah (ﷺ) performed Hajj (on the 10th year of Hijrah), and we set out with him (to perform Hajj). When we reached Dhul-Hulaifah, Asma' bint 'Umais gave birth to Muhammad Ibn Abi Bakr. She sent a messag
Sahih
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا: { أَنَّ رَسُولَ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -حَجَّ, فَخَرَجْنَا مَعَهُ, حَتَّى أَتَيْنَا ذَا الْحُلَيْفَةِ, فَوَلَدَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ, فَقَالَ: " اِغْتَسِلِي وَاسْتَثْفِرِي بِثَوْبٍ, وَأَحْرِمِي " وَصَلَّى رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -فِي اَلْمَسْجِدِ, ثُمَّ رَكِبَ اَلْقَصْوَاءَ 1 حَتَّى إِذَا اِسْتَوَتْ بِهِ عَلَى اَلْبَيْدَاءِ أَهَلَّ بِالتَّوْحِيدِ: " لَبَّيْكَ اَللَّهُمَّ لَبَّيْكَ, لَبَّيْكَ لَا شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ, إِنَّ اَلْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ, لَا شَرِيكَ لَكَ ".
حَتَّى إِذَا أَتَيْنَا اَلْبَيْتَ اِسْتَلَمَ اَلرُّكْنَ, فَرَمَلَ ثَلَاثًا وَمَشَى أَرْبَعًا, ثُمَّ أَتَى مَقَامَ إِبْرَاهِيمَ فَصَلَّى, ثُمَّ رَجَعَ إِلَى اَلرُّكْنِ فَاسْتَلَمَهُ.
ثُمَّ خَرَجَ مِنَ اَلْبَابِ إِلَى اَلصَّفَا, فَلَمَّا دَنَا مِنَ اَلصَّفَا قَرَأَ: " إِنَّ اَلصَّفَا وَاَلْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اَللَّهِ " " أَبْدَأُ بِمَا بَدَأَ اَللَّهُ بِهِ " فَرَقِيَ اَلصَّفَا, حَتَّى رَأَى اَلْبَيْتَ, فَاسْتَقْبَلَ اَلْقِبْلَةَ 2 فَوَحَّدَ اَللَّهَ وَكَبَّرَهُ وَقَالَ: " لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ, لَهُ اَلْمُلْكُ, وَلَهُ اَلْحَمْدُ, وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ, لَا إِلَهَ إِلَّا اَللَّهُ [ وَحْدَهُ ] 3 أَنْجَزَ وَعْدَهُ, وَنَصَرَ عَبْدَهُ, وَهَزَمَ اَلْأَحْزَابَ وَحْدَهُ ". ثُمَّ دَعَا بَيْنَ ذَلِكَ 4 ثَلَاثَ مَرَّاتٍ, ثُمَّ نَزَلَ إِلَى اَلْمَرْوَةِ, حَتَّى 5 اِنْصَبَّتْ قَدَمَاهُ فِي بَطْنِ اَلْوَادِي [ سَعَى ] 6 حَتَّى إِذَا صَعَدَتَا 7 مَشَى إِلَى اَلْمَرْوَةِ 8 فَفَعَلَ عَلَى اَلْمَرْوَةِ, كَمَا فَعَلَ عَلَى اَلصَّفَا … - فَذَكَرَ اَلْحَدِيثَ. وَفِيهِ:
فَلَمَّا كَانَ يَوْمَ اَلتَّرْوِيَةِ تَوَجَّهُوا إِلَى مِنَى, وَرَكِبَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -فَصَلَّى بِهَا اَلظُّهْرَ, وَالْعَصْرَ, وَالْمَغْرِبَ, وَالْعِشَاءَ, وَالْفَجْرَ, ثُمَّ مَكَثَ قَلِيلاً حَتَّى طَلَعَتْ اَلشَّمْسُ، فَأَجَازَ حَتَّى أَتَى عَرَفَةَ, فَوَجَدَ اَلْقُبَّةَ قَدْ ضُرِبَتْ لَهُ بِنَمِرَةَ 9 فَنَزَلَ بِهَا.
حَتَّى إِذَا زَاغَتْ اَلشَّمْسُ أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ, فَرُحِلَتْ لَهُ, فَأَتَى بَطْنَ اَلْوَادِي, فَخَطَبَ اَلنَّاسَ.
ثُمَّ أَذَّنَ ثُمَّ أَقَامَ, فَصَلَّى اَلظُّهْرَ, ثُمَّ أَقَامَ فَصَلَّى اَلْعَصْرَ, وَلَمْ يُصَلِّ بَيْنَهُمَا شَيْئًا.
ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى أَتَى اَلْمَوْقِفَ فَجَعَلَ بَطْنَ نَاقَتِهِ اَلْقَصْوَاءِ إِلَى الصَّخَرَاتِ, وَجَعَلَ حَبْلَ اَلْمُشَاةِ 10 بَيْنَ يَدَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ اَلْقِبْلَةَ, فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفاً حَتَّى غَرَبَتِ اَلشَّمْسُ, وَذَهَبَتْ اَلصُّفْرَةُ قَلِيلاً, حَتَّى غَابَ اَلْقُرْصُ, وَدَفَعَ, وَقَدْ شَنَقَ لِلْقَصْوَاءِ اَلزِّمَامَ حَتَّى إِنَّ رَأْسَهَا لَيُصِيبُ مَوْرِكَ رَحْلِهِ, وَيَقُولُ بِيَدِهِ اَلْيُمْنَى: " أَيُّهَا اَلنَّاسُ, اَلسَّكِينَةَ, اَلسَّكِينَةَ ", كُلَّمَا أَتَى حَبْلاً 11 أَرْخَى لَهَا قَلِيلاً حَتَّى تَصْعَدَ.
حَتَّى أَتَى اَلْمُزْدَلِفَةَ, فَصَلَّى بِهَا اَلْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ, بِأَذَانٍ وَاحِدٍ وَإِقَامَتَيْنِ, وَلَمْ يُسَبِّحْ 12 بَيْنَهُمَا شَيْئًا, ثُمَّ اِضْطَجَعَ حَتَّى طَلَعَ اَلْفَجْرُ, فَصَلَّى 13 اَلْفَجْرَ, حِينَ 14 تَبَيَّنَ لَهُ اَلصُّبْحُ بِأَذَانٍ وَإِقَامَةٍ ثُمَّ رَكِبَ حَتَّى أَتَى اَلْمَشْعَرَ اَلْحَرَامَ, فَاسْتَقْبَلَ اَلْقِبْلَةَ, فَدَعَاهُ, وَكَبَّرَهُ, وَهَلَّلَهُ 15 فَلَمْ يَزَلْ وَاقِفًا حَتَّى أَسْفَرَ جِدًّا.
فَدَفَعَ قَبْلَ أَنْ تَطْلُعَ اَلشَّمْسُ, حَتَّى أَتَى بَطْنَ مُحَسِّرَ فَحَرَّكَ قَلِيلاً، ثُمَّ سَلَكَ اَلطَّرِيقَ اَلْوُسْطَى اَلَّتِي تَخْرُجُ عَلَى اَلْجَمْرَةِ اَلْكُبْرَى, حَتَّى أَتَى اَلْجَمْرَةَ اَلَّتِي عِنْدَ اَلشَّجَرَةِ, فَرَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ, يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ مِنْهَا, مِثْلَ حَصَى اَلْخَذْفِ, رَمَى مِنْ بَطْنِ اَلْوَادِي، ثُمَّ اِنْصَرَفَ إِلَى اَلْمَنْحَرِ, فَنَحَرَ، ثُمَّ رَكِبَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -فَأَفَاضَ إِلَى اَلْبَيْتِ, فَصَلَّى بِمَكَّةَ اَلظُّهْرَ } رَوَاهُ مُسْلِمٌ مُطَوَّلاً 16 .1 - وهي ناقته صلى الله عليه وسلم.
2 - تحرف في " أ " إلى: " فاستقبله واستقبل القبلة ".3 - سقطت من الأصلين، واستدركتها من مسلم.4 - زاد مسلم: " قال مثل هذا ".
5 - زاد مسلم: " إذا ".
6 - سقطت من الأصلين، واستدركتها من مسلم.7 - في الأصلين: " صعد "، والتصويب من مسلم.8 - كذا بالأصلين، وفي مسلم: " مشى حتى أتى المروة ".
9 - موضع بجنب عرفات، وليس من عرفات.
10 - أي: طريقهم الذي يسلكونه.11 - زاد مسلم: " من الحبال ".
12 - أي: لم يصل نافلة.13 - كذا في الأصلين، وفي مسلم: " وصلى ".14 - تحرف في " أ " إلى: " حتى ".15 - كذا هو في مسلم، وفي الأصلين: " فدعا، وكبر، وهلل ".
16 - صحيح. رواه مسلم ( 1218 ) ولشيخنا العلامة محمد ناصر الدين الألباني -حفظه الله- كتاب: " حجة النبي صلى الله عليه وسلم " ساق فيها حديث جابر هذا وزياداته من كتب السنة ونسقها أحسن تنسيق، والكتاب مطبوع عدة طبعات.
Nach der Überlieferung von Jabir ibn Abdullah (möge Gott mit ihnen beiden zufrieden sein): {Der Gesandte Gottes (Friede und Segen Gottes seien auf ihm) vollzog die Hadsch, und wir begleiteten ihn bis zum Monat Dhul-Hulaifa. Asma' bint 'Umays gebar ein Kind, und er sagte: „Nimm ein Bad, hülle dich in ein Tuch und beginne den Ihram-Zustand.“ Der Gesandte Gottes (Friede und Segen Gottes seien auf ihm) betete in der Moschee und ritt dann auf der Qaswa', bis sie auf gleicher Höhe mit ihm in der Wüste war.} Er begann mit dem Bekenntnis zur Einzigkeit Gottes: „Hier bin ich, o Gott, hier bin ich. Hier bin ich, Du hast keinen Partner, hier bin ich. Wahrlich, alles Lob, alle Gnade und alle Herrschaft gehören Dir. Du hast keinen Partner.“
Als wir die Kaaba erreichten, berührte er den Schwarzen Stein und verrichtete dann drei Rak'ahs in zügigem Tempo und vier in normalem Tempo. Dann ging er zur Station Abrahams und betete. Anschließend kehrte er zum Schwarzen Stein zurück und berührte ihn.
Dann ging er durch das Tor nach Safa. Als er sich dem Safa näherte, las er: „Wahrlich, Safa und Marwa gehören zu den Zeichen Allahs.“ „Ich beginne mit dem, womit Allah begann.“ So stieg er den Safa hinauf, bis er die Kaaba sah, und wandte sich dann der Qibla zu. Er verkündete die Einheit Allahs und pries Ihn mit den Worten: „Es gibt keinen Gott außer Allah, dem Einzigen, dem Einzigen, dem Einzigen. Ihm allein gebührt die Herrschaft, Ihm allein gebührt das Lob, und Er ist über alle Dinge mächtig. Es gibt keinen Gott außer Allah.“ Er vollendete: „Er erfüllte Sein Versprechen, Er half Seinem Diener, und Er besiegte die Verbündeten allein.“ Dann betete er dreimal dazwischen, stieg dann nach al-Marwa hinab, bis seine Füße im Talboden versanken. [Er rannte], bis sie wieder hinaufstiegen. Dann ging er nach al-Marwa und tat dort dasselbe wie zuvor in al-Safa… – und er erwähnte den Hadith. Und darin heißt es:
Als der Tag von Tarwiyah anbrach, zogen sie nach Mina, und der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) ritt dorthin und verrichtete das Mittags-, Nachmittags-, Sonnenuntergangs-, Nacht- und Morgengebet. Dann verweilte er eine Weile bis zum Sonnenaufgang und setzte seinen Weg fort, bis er Arafat erreichte. Er fand sein Zelt in Namirah 9 aufgeschlagen vor und blieb dort.
Als die Sonne ihren Höchststand überschritten hatte, befahl er, Al-Qaswa' für ihn zu satteln. Er ging hinunter ins Tal und sprach zu den Menschen.
Dann rief er zum Gebet, dann gab er die Iqama und verrichtete das Mittagsgebet. Dann… Er sprach erneut den Gebetsruf (Iqama) und verrichtete das Nachmittagsgebet, ohne dazwischen weitere Gebete zu sprechen.
Dann ritt er bis zu seinem Stehplatz (in Arafat). Dort richtete er den Bauch seines Kamels Al-Qaswa zu den Felsen aus, legte das Seil der Fußsoldaten vor sich und wandte sich der Qibla zu. Er blieb bis zum Sonnenuntergang stehen. Das Gelb verblasste allmählich, bis die Sonne verschwunden war. Er trieb sein Kamel Al-Qaswa weiter an, die Zügel festgezogen, sodass ihr Kopf fast den Sattelgriff berührte. Mit der rechten Hand gestikulierte er und rief: „O ihr Menschen, Ruhe, Ruhe!“ Jedes Mal, wenn er an ein Seil kam, lockerte er es ein wenig, damit das Kamel aufsteigen konnte.
Er ritt weiter bis nach Muzdalifah, wo er das Maghrib-Gebet verrichtete. Anschließend verrichtete er das Abendgebet mit einem Gebetsruf und zwei Gebetsbeginnen, ohne dazwischen Bittgebete zu sprechen. Danach legte er sich bis zum Morgengrauen nieder und betete. Das Morgengebet, als der Morgen ihm klar wurde, mit einem Gebetsruf und einem Aufruf zum Gebetsbeginn. Dann ritt er bis zum Heiligen Monument, wandte sich der Qibla zu, rief Ihn an, pries Ihn und verkündete Seine Einzigkeit. Er blieb stehen, bis es hell war.
Dann, noch vor Sonnenaufgang, ging er ins Tal von Muhassar, wanderte ein Stück und nahm dann den mittleren Weg, der zur großen Dschamra führt. Er erreichte die Dschamra nahe dem Baum und warf sieben Kieselsteine darauf, wobei er bei jedem Stein „Allahu Akbar“ rief, wie es zum Werfen von Kieselsteinen üblich ist. Er warf vom Tal aus und ging dann zum Opferplatz. Dort schlachtete er das Opfertier, und der Gesandte Allahs (Friede und Segen seien auf ihm) bestieg sein Kamel und ritt zur Kaaba. Dort verrichtete er das Mittagsgebet. (Ausführlich überliefert von Muslim, S. 16). - Dies bezieht sich auf sein Kamel (Friede und Segen seien mit ihm).
2 - In Manuskript „A“ steht fälschlicherweise: „So wandte er sich ihm zu und wandte sich der Qibla zu.“ 3 - Dies fehlte in beiden Originalmanuskripten und wurde von Muslim hinzugefügt. 4 - Muslim fügte hinzu: „Er sagte etwas Ähnliches.“
5 - Muslim fügte hinzu: „Wenn.“ 6 - Es fehlte in den beiden Originalquellen und wurde von Muslim hinzugefügt. 7 - In den beiden Originalquellen: „stieg auf“, die Korrektur stammt von Muslim. 8 - Somit in den beiden Originalquellen und bei Muslim: „ging, bis er nach al-Marwa kam.“
9 - Ein Ort neben Arafat, aber nicht Teil von Arafat.
10 - Das heißt, der Weg, den sie nehmen. 11 - Muslim fügte hinzu: „von den Seilen.“
12 - Das heißt, er verrichtete kein freiwilliges Gebet. 13 - Somit in den beiden Originalquellen und bei Muslim: „und betete.“ 14 - Es war Im Manuskript „A“ wurde der Text zu „bis“ verfälscht. 15 – So lautet er bei Muslim und in den beiden Originalquellen: „Dann flehte er, pries Gott und verkündete Seine Einzigkeit.“
16 – Authentisch. Überliefert von Muslim (1218). Unser hochverehrter Gelehrter Muhammad Nasir al-Din al-Albani (möge Gott ihn bewahren) hat ein Buch mit dem Titel „Die Pilgerfahrt des Propheten (Friede und Segen seien auf ihm)“ verfasst, in dem er diesen Hadith von Jabir und seine Ergänzungen aus den Sunna-Sammlungen aufgenommen und sie in bester Weise angeordnet hat. Das Buch ist gut formatiert und wurde in mehreren Auflagen gedruckt.
Sahih Al-Buchari : 3
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، قَالَ أَخْبَرَنَا حَنْظَلَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" بُنِيَ الإِسْلاَمُ عَلَى خَمْسٍ شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامِ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَالْحَجِّ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ ".
Ibn Umar berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: Der Islam basiert auf fünf Grundsätzen: 1. Das Bekenntnis, dass es keinen Gott außer Allah gibt und dass Muhammad (Friede sei mit ihm) sein Gesandter ist. 2. Das pflichtbewusste und vollständige Verrichten der Gemeinschaftsgebete. 3. Die Zakat (die obligatorische Almosensteuer) zu entrichten. 4. Die Hadsch (die Pilgerfahrt nach Mekka) zu vollziehen. 5. Im Monat Ramadan zu fasten.
Sahih Al-Buchari : 4
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالاَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ أَىُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ فَقَالَ " إِيمَانٌ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ". قِيلَ ثُمَّ مَاذَا قَالَ " الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ". قِيلَ ثُمَّ مَاذَا قَالَ " حَجٌّ مَبْرُورٌ ".
Abu Huraira berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) wurde gefragt: „Was ist die beste Tat?“ Er antwortete: „An Allah und Seinen Gesandten (Muhammad) zu glauben.“ Der Fragesteller fragte weiter: „Was ist die nächstbeste Tat?“ Er antwortete: „Am Dschihad (religiösen Kampf) für Allahs Sache teilzunehmen.“ Der Fragesteller fragte erneut: „Was ist die nächstbeste Tat?“ Er antwortete: „Die Hadsch (Pilgerfahrt nach Mekka) zu vollziehen, die von Allah angenommen wird und allein in der Absicht vollzogen wird, Allahs Wohlgefallen zu erlangen, nicht um anzugeben, ohne eine Sünde zu begehen und gemäß den Überlieferungen des Propheten.“
Sahih Al-Buchari : 5
Umar ibn al-Chattab (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ، سَمِعَ جَعْفَرَ بْنَ عَوْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْعُمَيْسِ، أَخْبَرَنَا قَيْسُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، أَنَّ رَجُلاً، مِنَ الْيَهُودِ قَالَ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، آيَةٌ فِي كِتَابِكُمْ تَقْرَءُونَهَا لَوْ عَلَيْنَا مَعْشَرَ الْيَهُودِ نَزَلَتْ لاَتَّخَذْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ عِيدًا. قَالَ أَىُّ آيَةٍ قَالَ {الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الإِسْلاَمَ دِينًا}. قَالَ عُمَرُ قَدْ عَرَفْنَا ذَلِكَ الْيَوْمَ وَالْمَكَانَ الَّذِي نَزَلَتْ فِيهِ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ قَائِمٌ بِعَرَفَةَ يَوْمَ جُمُعَةٍ.
'Umar ibn al-Khattab berichtete: Einst sagte ein Jude zu mir: „O du Oberhaupt der Gläubigen! Es gibt einen Vers in deinem heiligen Buch, den ihr alle (Muslime) lest, und wäre er uns offenbart worden, hätten wir den Tag seiner Offenbarung als Feiertag begangen.“ 'Umar ibn al-Khattab fragte: „Welcher Vers ist das?“ Der Jude antwortete: „Heute habe Ich euch eure Religion vervollkommnet, Meine Gnade an euch vollendet und euch den Islam als eure Religion erwählt.“ (5:3) 'Umar erwiderte: „Zweifellos wissen wir, wann und wo dieser Vers dem Propheten offenbart wurde. Es war Freitag, und der Prophet (Friede sei mit ihm) befand sich in Arafat (d. h. am Tag des Hadsch).“
Sahih Al-Buchari : 6
Abdullah bin Amr bin Al 'Aas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَفَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِمِنًى لِلنَّاسِ يَسْأَلُونَهُ، فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ لَمْ أَشْعُرْ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ. فَقَالَ " اذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ ". فَجَاءَ آخَرُ فَقَالَ لَمْ أَشْعُرْ، فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ. قَالَ " ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ". فَمَا سُئِلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ.
Abdullah ibn Amr ibn al-As berichtete: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) hielt während seiner letzten Hadsch in Mina (in der Nähe des Dschamara) für die Pilger an, die ihm Fragen stellten. Ein Mann kam und sagte: „Ich habe es vergessen und mir vor dem Schlachten des Hadi (Opfertiers) den Kopf rasiert.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Es ist nicht schlimm, schlachte jetzt.“ Dann kam ein anderer Mann und sagte: „Ich habe es vergessen und das Kamel vor dem Rami (Steinwerfen) am Dschamara geschlachtet.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Führe das Rami jetzt durch, es ist nicht schlimm.“ Der Überlieferer fügte hinzu: Als der Prophet (Friede sei mit ihm) an diesem Tag nach etwas gefragt wurde, das (bezüglich der Hadsch-Zeremonien) vor oder nach dem vorgesehenen Zeitpunkt vollzogen wurde, antwortete er: „Führe es (jetzt) durch, es ist nicht schlimm.“
Sahih Al-Buchari : 7
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سُئِلَ فِي حَجَّتِهِ فَقَالَ ذَبَحْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ، فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ قَالَ وَلاَ حَرَجَ. قَالَ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ. فَأَوْمَأَ بِيَدِهِ وَلاَ حَرَجَ.
Ibn Abbas berichtete: Jemand sagte zum Propheten (während seiner letzten Hadsch): „Ich habe das Schlachten vor dem Rami vollzogen.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) winkte mit der Hand und sagte: „Daran ist nichts auszusetzen.“ Dann sagte eine andere Person: „Ich habe mir vor dem Opfern den Kopf rasiert.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) winkte mit der Hand und sagte: „Daran ist nichts auszusetzen.“
Sahih Al-Buchari : 8
Jarir (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ مُدْرِكٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ " اسْتَنْصِتِ النَّاسَ " فَقَالَ " لاَ تَرْجِعُوا بَعْدِي كُفَّارًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ ".
Jarir berichtete: Der Prophet (ﷺ) sagte mir während der Hajjat-al-Wida': „Die Leute sollen still sein und zuhören.“ Dann sagte er (zu den Leuten gewandt): „Werdet nicht ungläubig und folgt mir nicht nach, indem ihr einander die Kehlen durchschneidet.“
Sahih Al-Buchari : 9
Abdullah bin Ammar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ الْجَمْرَةِ وَهُوَ يُسْأَلُ، فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ. قَالَ " ارْمِ وَلاَ حَرَجَ ". قَالَ آخَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ. قَالَ " انْحَرْ وَلاَ حَرَجَ ". فَمَا سُئِلَ عَنْ شَىْءٍ قُدِّمَ وَلاَ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ افْعَلْ وَلاَ حَرَجَ.
Abdullah ibn Ammar berichtete: Ich sah den Propheten (Friede sei mit ihm) in der Nähe der Dschamra. Die Leute stellten ihm Fragen (zu religiösen Angelegenheiten). Ein Mann fragte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Ich habe das Tier geschlachtet, bevor ich die Rami vollzogen habe.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) antwortete: „Führe die Rami jetzt durch, es schadet nicht.“ Ein anderer fragte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Ich habe mir den Kopf rasiert, bevor ich das Tier geschlachtet habe.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) antwortete: „Schlachte das Tier jetzt, es schadet nicht.“ An diesem Tag also, wenn der Prophet (Friede sei mit ihm) nach irgendetwas bezüglich der Zeremonien des Hadsch gefragt wurde, die vor oder nach dem festgelegten Zeitpunkt durchgeführt wurden, lautete seine Antwort: „Führe es jetzt durch, es schadet nicht.“
Sahih Al-Buchari : 10
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّ رَجُلاً سَأَلَهُ مَا يَلْبَسُ الْمُحْرِمُ فَقَالَ
" لاَ يَلْبَسِ الْقَمِيصَ وَلاَ الْعِمَامَةَ وَلاَ السَّرَاوِيلَ وَلاَ الْبُرْنُسَ وَلاَ ثَوْبًا مَسَّهُ الْوَرْسُ أَوِ الزَّعْفَرَانُ، فَإِنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا تَحْتَ الْكَعْبَيْنِ ".
Ibn Umar berichtete: Ein Mann fragte den Propheten (Friede sei mit ihm): „Welche Kleidung soll ein Muhrim (ein Muslim, der die Umra oder den Hadsch vollziehen möchte) tragen?“ Er antwortete: „Er soll kein Hemd, keinen Turban, keine Hose, keinen Kopfschleier und kein mit Safran oder anderen Parfums parfümiertes Kleidungsstück tragen. Und wenn er keine Sandalen hat, kann er Khuffs (Socken aus dickem Stoff oder Leder) tragen, aber die Socken sollten kurz geschnitten sein, sodass die Knöchel frei sind.“ (Siehe Hadith Nr. 615, Band 1)
Sahih Al-Buchari : 11
Nu'am al-Mujmir (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ، قَالَ رَقِيتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ عَلَى ظَهْرِ الْمَسْجِدِ، فَتَوَضَّأَ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" إِنَّ أُمَّتِي يُدْعَوْنَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنْ آثَارِ الْوُضُوءِ، فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُطِيلَ غُرَّتَهُ فَلْيَفْعَلْ ".
Nu'am Al-Mujmir berichtete: Einst stieg ich zusammen mit Abu Huraira auf das Dach der Moschee. Er vollzog die rituelle Waschung und sagte: „Ich hörte den Propheten (ﷺ) sagen: ‚Am Tag der Auferstehung werden meine Anhänger aufgrund der Spuren der rituellen Waschung „Al-Ghurr-ul-Muhajjalun“ genannt werden, und wer den Bereich seines Glanzes vergrößern kann, soll dies tun (d. h. durch regelmäßige rituelle Waschung).‘“
Sahih Al-Buchari : 12
Ubaid bin Juraij (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ، أَنَّهُ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ أَرْبَعًا لَمْ أَرَ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِكَ يَصْنَعُهَا. قَالَ وَمَا هِيَ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ قَالَ رَأَيْتُكَ لاَ تَمَسُّ مِنَ الأَرْكَانِ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ، وَرَأَيْتُكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ، وَرَأَيْتُكَ تَصْبُغُ بِالصُّفْرَةِ، وَرَأَيْتُكَ إِذَا كُنْتَ بِمَكَّةَ أَهَلَّ النَّاسُ إِذَا رَأَوُا الْهِلاَلَ وَلَمْ تُهِلَّ أَنْتَ حَتَّى كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَمَّا الأَرْكَانُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَمَسُّ إِلاَّ الْيَمَانِيَيْنِ، وَأَمَّا النِّعَالُ السِّبْتِيَّةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْبَسُ النَّعْلَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَعَرٌ وَيَتَوَضَّأُ فِيهَا، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَلْبَسَهَا، وَأَمَّا الصُّفْرَةُ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْبُغُ بِهَا، فَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَصْبُغَ بِهَا، وَأَمَّا الإِهْلاَلُ فَإِنِّي لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُهِلُّ حَتَّى تَنْبَعِثَ بِهِ رَاحِلَتُهُ.
Ich fragte Abdullah ibn Umar: „O Abu Abdur-Rahman! Ich habe dich vier Dinge tun sehen, die ich noch nie bei einem eurer Gefährten gesehen habe.“ Abdullah ibn Umar sagte: „Welche sind das, o Ibn Juraj?“ Ich sagte: „Ich habe dich nie eine Ecke der Kaaba berühren sehen, außer diesen beiden, die nach Süden (Jemen) zeigen. Ich sah dich Schuhe aus gegerbtem Leder tragen und dein Haar mit Hinna (einer Art rotem Farbstoff) färben. Mir fiel auch auf, dass die Menschen in Mekka immer beim Erscheinen der Neumondsichel (1. Dhul-Hijja) den Ihram annahmen, während du den Ihram (Ihram) – (Ihram wird auch Ihlal genannt, was „lauter Aufruf“ bedeutet, da ein Muhrim die Talbiya laut rezitieren muss, wenn er den Ihram annimmt) – bis zum 8. Dhul-Hijja (Tag von Tarwiya) nicht annahmst.“ Abdullah antwortete: „Was die Ecken der Kaaba betrifft, so habe ich den Gesandten Allahs (ﷺ) nie eine andere berühren sehen als die nach Süden (Jemen) zeigenden, und was die Schuhe aus gegerbtem Leder betrifft, so habe ich den Gesandten Allahs (ﷺ) zweifellos diese tragen sehen.“ Er trug Schuhe ohne Haare und pflegte die rituelle Waschung (Wudu) in den Schuhen zu vollziehen (d. h. er wusch seine Füße und zog dann die Schuhe an). Deshalb trage ich gerne ähnliche Schuhe. Was das Haarefärben mit Hinna betrifft: Ich habe zweifellos gesehen, wie der Gesandte Allahs (ﷺ) sein Haar damit färbte, und deshalb färbe ich meine Haare auch gerne damit. Was Ihlal betrifft, so habe ich den Gesandten Allahs (ﷺ) nicht Ihlal praktizieren sehen, bis er sich am 8. Dhul-Hijja zum Hadsch aufmachte.
Sahih Al-Buchari : 13
al-Qasim (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ، قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ خَرَجْنَا لاَ نَرَى إِلاَّ الْحَجَّ، فَلَمَّا كُنَّا بِسَرِفَ حِضْتُ، فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي قَالَ " مَا لَكِ أَنُفِسْتِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " إِنَّ هَذَا أَمْرٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ، فَاقْضِي مَا يَقْضِي الْحَاجُّ، غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ ". قَالَتْ وَضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ نِسَائِهِ بِالْبَقَرِ.
Aischa sagte: „Wir brachen mit der einzigen Absicht auf, die Hadsch zu vollziehen, und als wir Sarif (einen Ort sechs Meilen von Mekka entfernt) erreichten, bekam ich meine Menstruation. Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) kam zu mir, während ich weinte. Er fragte: ‚Was ist mit dir los? Hast du deine Menstruation?‘ Ich antwortete: ‚Ja.‘ Er sagte: ‚Dies ist etwas, das Allah für die Töchter Adams bestimmt hat. Tue also, was alle Pilger tun, mit Ausnahme des Tawaf (der Umrundung) der Kaaba.‘“ Aischa fügte hinzu: „Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) opferte Kühe für seine Frauen.“
Sahih Al-Buchari : 14
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لاَ نَذْكُرُ إِلاَّ الْحَجَّ، فَلَمَّا جِئْنَا سَرِفَ طَمِثْتُ، فَدَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا أَبْكِي فَقَالَ {مَا يُبْكِيكِ}. قُلْتُ لَوَدِدْتُ وَاللَّهِ أَنِّي لَمْ أَحُجَّ الْعَامَ. قَالَ {لَعَلَّكِ نُفِسْتِ}. قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ
" فَإِنَّ ذَلِكَ شَىْءٌ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَى بَنَاتِ آدَمَ، فَافْعَلِي مَا يَفْعَلُ الْحَاجُّ، غَيْرَ أَنْ لاَ تَطُوفِي بِالْبَيْتِ حَتَّى تَطْهُرِي ".
Wir brachen mit dem Propheten (Friede sei mit ihm) zur Hadsch auf, und als wir Sarif erreichten, bekam ich meine Menstruation. Als der Prophet (Friede sei mit ihm) zu mir kam, weinte ich. Er fragte: „Warum weinst du?“ Ich sagte: „Ich wünschte, ich hätte die Hadsch dieses Jahr nicht vollzogen.“ Er fragte: „Vielleicht, weil du deine Menstruation bekommen hast?“ Ich antwortete: „Ja.“ Daraufhin sagte er: „Dies ist es, was Allah für alle Töchter Adams bestimmt hat. Tue also, was alle Pilger tun, außer dass du den Tawaf um die Kaaba erst vollziehst, wenn du rein bist.“
Sahih Al-Buchari : 15
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، قَالَتْ أَهْلَلْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَكُنْتُ مِمَّنْ تَمَتَّعَ، وَلَمْ يَسُقِ الْهَدْىَ، فَزَعَمَتْ أَنَّهَا حَاضَتْ، وَلَمْ تَطْهُرْ حَتَّى دَخَلَتْ لَيْلَةُ عَرَفَةَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذِهِ لَيْلَةُ عَرَفَةَ، وَإِنَّمَا كُنْتُ تَمَتَّعْتُ بِعُمْرَةٍ. فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" انْقُضِي رَأْسَكِ، وَامْتَشِطِي، وَأَمْسِكِي عَنْ عُمْرَتِكِ ". فَفَعَلْتُ، فَلَمَّا قَضَيْتُ الْحَجَّ أَمَرَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ لَيْلَةَ الْحَصْبَةِ فَأَعْمَرَنِي مِنَ التَّنْعِيمِ مَكَانَ عُمْرَتِي الَّتِي نَسَكْتُ.
Bei der letzten Hadsch des Gesandten Allahs (ﷺ) nahm ich zusammen mit ihm den Ihram für die Hadsch an. Ich gehörte zu denen, die die Absicht hatten, sowohl die Hadsch als auch die Umra zu vollziehen und kein Opfertier mitnahmen. Ich bekam meine Menstruation und war bis zur Nacht von Arafat nicht rein. Ich sagte: „O Gesandter Allahs! Es ist die Nacht des Tages von Arafat, und ich hatte vor, den Hajj Tamattu mit der Umra zu vollziehen.“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte mir, ich solle mein Haar öffnen und kämmen und die Umra verschieben. Ich tat dies und vollendete den Hajj. In der Nacht von Al-Hasba (d. h. dem Ort außerhalb von Mekka, wo die Pilger nach Abschluss aller Zeremonien des Hajj in Mina hingehen) befahl er (der Prophet) Abdur Rahman (Aischas Bruder), mich nach at-Tan'im zu bringen, damit ich die Opfergabe für die Umra anstelle der Opfergabe für den Hajj at-Tamattu, den ich ursprünglich vollziehen wollte, annehmen konnte.
Sahih Al-Buchari : 16
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مُوَافِينَ لِهِلاَلِ ذِي الْحِجَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهْلِلْ، فَإِنِّي لَوْلاَ أَنِّي أَهْدَيْتُ لأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ". فَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِعُمْرَةٍ، وَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِحَجٍّ، وَكُنْتُ أَنَا مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، فَأَدْرَكَنِي يَوْمُ عَرَفَةَ وَأَنَا حَائِضٌ، فَشَكَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " دَعِي عُمْرَتَكِ، وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي، وَأَهِلِّي بِحَجٍّ ". فَفَعَلْتُ حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ أَرْسَلَ مَعِي أَخِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، فَخَرَجْتُ إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِي. قَالَ هِشَامٌ وَلَمْ يَكُنْ فِي شَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ هَدْىٌ وَلاَ صَوْمٌ وَلاَ صَدَقَةٌ.
Am 1. Dhul-Hijja brachen wir mit der Absicht auf, den Hadsch zu vollziehen. Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Wer den Ihram für die Umra anlegen möchte, kann dies tun. Hätte ich den Hadi nicht mitgebracht, hätte ich den Ihram für die Umra angelegt.“ Einige von uns legten den Ihram für die Umra an, während andere den Ihram für den Hadsch anlegten. Ich gehörte zu denen, die den Ihram für die Umra anlegten. Ich bekam meine Menstruation und menstruierte bis zum Tag von Arafat. Ich beklagte mich darüber beim Propheten. Er riet mir, meine Umra zu verschieben, meine Haare zu öffnen und zu kämmen und den Ihram für den Hadsch anzulegen, was ich auch tat. In der Nacht von Hasba schickte er meinen Bruder ʿAbdur-Rahman ibn Abi Bakr mit mir nach at-Tanʿim, wo ich den Ihram für die ʿUmra anstelle der vorherigen annahm. Hischam sagte: „Für diese (die ʿUmra) waren weder Hadi noch Fasten oder Almosen erforderlich.“
Sahih Al-Buchari : 17
Urwa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ، فَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، وَمِنَّا مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ، فَقَدِمْنَا مَكَّةَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَلَمْ يُهْدِ فَلْيُحْلِلْ، وَمَنْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَأَهْدَى فَلاَ يَحِلُّ حَتَّى يَحِلَّ بِنَحْرِ هَدْيِهِ، وَمَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ فَلْيُتِمَّ حَجَّهُ ". قَالَتْ فَحِضْتُ فَلَمْ أَزَلْ حَائِضًا حَتَّى كَانَ يَوْمُ عَرَفَةَ، وَلَمْ أُهْلِلْ إِلاَّ بِعُمْرَةٍ، فَأَمَرَنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَنْقُضَ رَأْسِي وَأَمْتَشِطَ، وَأُهِلَّ بِحَجٍّ، وَأَتْرُكَ الْعُمْرَةَ، فَفَعَلْتُ ذَلِكَ حَتَّى قَضَيْتُ حَجِّي، فَبَعَثَ مَعِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، وَأَمَرَنِي أَنْ أَعْتَمِرَ مَكَانَ عُمْرَتِي مِنَ التَّنْعِيمِ.
Aischa berichtete: „Wir brachen mit dem Propheten (ﷺ) zu seiner letzten Hadsch auf. Einige von uns beabsichtigten, die Umra zu vollziehen, während andere die Hadsch vollziehen wollten. Als wir Mekka erreichten, sagte der Gesandte Allahs (ﷺ): ‚Diejenigen, die den Ihram für die Umra angenommen, aber das Opfertier nicht mitgebracht haben, sollen ihren Ihram vollenden. Und wer den Ihram für die Umra angenommen, aber das Opfertier mitgebracht hat, soll den Ihram erst beenden, nachdem er sein Opfertier geschlachtet hat. Und wer den Ihram für die Hadsch angenommen hat, soll seine Hadsch vollenden.‘“ Aischa sagte weiter: „Ich bekam meine Menstruation und menstruierte bis zum Tag von Arafat. Ich hatte den Ihram nur für die Umra (Tamattu) angelegt. Der Prophet (Friede sei mit ihm) befahl mir, mein Haar zu lösen und zu kämmen, den Ihram nur für den Hadsch anzulegen und die Umra auszulassen. Ich tat dies, bis ich den Hadsch vollzogen hatte. Dann sandte der Prophet (Friede sei mit ihm) Abdur Rahman ibn Abi Bakr mit mir und befahl mir, die Umra von at-Tan'im anstelle der versäumten Umra zu vollziehen.“
Sahih Al-Buchari : 18
Aiyub (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ـ هُوَ ابْنُ سَلاَمٍ ـ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حَفْصَةَ، قَالَتْ كُنَّا نَمْنَعُ عَوَاتِقَنَا أَنْ يَخْرُجْنَ فِي الْعِيدَيْنِ، فَقَدِمَتِ امْرَأَةٌ فَنَزَلَتْ قَصْرَ بَنِي خَلَفٍ، فَحَدَّثَتْ عَنْ أُخْتِهَا، وَكَانَ زَوْجُ أُخْتِهَا غَزَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثِنْتَىْ عَشَرَةَ، وَكَانَتْ أُخْتِي مَعَهُ فِي سِتٍّ. قَالَتْ كُنَّا نُدَاوِي الْكَلْمَى، وَنَقُومُ عَلَى الْمَرْضَى، فَسَأَلَتْ أُخْتِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَعَلَى إِحْدَانَا بَأْسٌ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهَا جِلْبَابٌ أَنْ لاَ تَخْرُجَ قَالَ " لِتُلْبِسْهَا صَاحِبَتُهَا مِنْ جِلْبَابِهَا، وَلْتَشْهَدِ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُسْلِمِينَ ". فَلَمَّا قَدِمَتْ أُمُّ عَطِيَّةَ سَأَلْتُهَا أَسَمِعْتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ بِأَبِي نَعَمْ ـ وَكَانَتْ لاَ تَذْكُرُهُ إِلاَّ قَالَتْ بِأَبِي ـ سَمِعْتُهُ يَقُولُ " يَخْرُجُ الْعَوَاتِقُ وَذَوَاتُ الْخُدُورِ، أَوِ الْعَوَاتِقُ ذَوَاتُ الْخُدُورِ وَالْحُيَّضُ، وَلْيَشْهَدْنَ الْخَيْرَ وَدَعْوَةَ الْمُؤْمِنِينَ، وَيَعْتَزِلُ الْحُيَّضُ الْمُصَلَّى ". قَالَتْ حَفْصَةُ فَقُلْتُ الْحُيَّضُ فَقَالَتْ أَلَيْسَ تَشْهَدُ عَرَفَةَ وَكَذَا وَكَذَا
Hafsa berichtete: „Wir pflegten unseren jungen Frauen zu verbieten, zu den beiden Eid-Gebeten auszugehen. Eine Frau kam und wohnte im Palast der Bani Khalaf. Sie erzählte von ihrer Schwester, deren Mann an zwölf heiligen Schlachten an der Seite des Propheten (Friede sei mit ihm) teilgenommen hatte. Ihre Schwester war in sechs dieser zwölf Schlachten bei ihrem Mann. Sie (die Schwester der Frau) sagte: „Wir pflegten die Verwundeten zu behandeln und die Kranken zu pflegen. Einmal fragte ich den Propheten: ‚Ist es schädlich für eine von uns, zu Hause zu bleiben, wenn sie keinen Schleier trägt?‘ Er sagte: ‚Sie soll sich mit dem Schleier ihrer Gefährtin bedecken und an den guten Taten und den religiösen Versammlungen der Muslime teilnehmen.‘ Als Umm ʿAtiya kam, fragte ich sie, ob sie dies vom Propheten gehört habe. Sie antwortete: ‚Ja. Möge mein Vater für ihn (den Propheten) geopfert werden!‘“ (Immer wenn sie den Propheten (ﷺ) erwähnte, sagte sie: „Möge mein Vater für ihn geopfert werden.“) Ich habe den Propheten (ﷺ) sagen hören: „Die unverheirateten jungen Jungfrauen und die reifen Mädchen, die sich oft verhüllen, oder die jungen unverheirateten Jungfrauen, die sich oft verhüllen, und die menstruierenden Frauen sollen herauskommen und an den guten Taten sowie an den religiösen Versammlungen der Gläubigen teilnehmen, aber die menstruierenden Frauen sollen sich vom Musalla (Gebetsraum) fernhalten.“ Hafsa fragte Um ʿAtiya überrascht: „Meinst du die menstruierenden Frauen?“ Sie antwortete: „Besucht eine menstruierende Frau nicht ʿArafat (Hajj) und dies und jenes (andere Taten)?“
Sahih Al-Buchari : 19
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ بَعَثَنِي أَبُو بَكْرٍ فِي تِلْكَ الْحَجَّةِ فِي مُؤَذِّنِينَ يَوْمَ النَّحْرِ نُؤَذِّنُ بِمِنًى أَنْ لاَ يَحُجَّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ. قَالَ حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثُمَّ أَرْدَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيًّا، فَأَمَرَهُ أَنْ يُؤَذِّنَ بِبَرَاءَةَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَأَذَّنَ مَعَنَا عَلِيٌّ فِي أَهْلِ مِنًى يَوْمَ النَّحْرِ لاَ يَحُجُّ بَعْدَ الْعَامِ مُشْرِكٌ، وَلاَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ.
Am Tag von Nahr (10. Dhul-Hijja, im Jahr vor der letzten Hadsch des Propheten (ﷺ), als Abu Bakr der Anführer der Pilger war) sandte Abu Bakr mich zusammen mit anderen Ausrufern nach Mina, um öffentlich zu verkünden: „Kein Heide darf nach diesem Jahr die Hadsch vollziehen, und niemand darf nackt den Tawaf um die Kaaba vollziehen.“ Dann sandte der Gesandte Allahs (ﷺ) Ali, um die Sure Bara'a (at-Tauba) den Leuten vorzulesen; so verkündete er zusammen mit uns am Tag von Nahr in Mina: „Kein Heide darf nach diesem Jahr die Hadsch vollziehen, und niemand darf nackt den Tawaf um die Kaaba vollziehen.“
Sahih Al-Buchari : 20
Abdullah Bin Mas'ud
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ ـ أَوْ أَحَدًا مِنْكُمْ ـ أَذَانُ بِلاَلٍ مِنْ سَحُورِهِ، فَإِنَّهُ يُؤَذِّنُ ـ أَوْ يُنَادِي ـ بِلَيْلٍ، لِيَرْجِعَ قَائِمَكُمْ وَلِيُنَبِّهَ نَائِمَكُمْ، وَلَيْسَ أَنْ يَقُولَ الْفَجْرُ أَوِ الصُّبْحُ ". وَقَالَ بِأَصَابِعِهِ وَرَفَعَهَا إِلَى فَوْقُ وَطَأْطَأَ إِلَى أَسْفَلُ حَتَّى يَقُولَ هَكَذَا. وَقَالَ زُهَيْرٌ بِسَبَّابَتَيْهِ إِحْدَاهُمَا فَوْقَ الأُخْرَى ثُمَّ مَدَّهَا عَنْ يَمِينِهِ وَشِمَالِهِ.
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Der von Bilal ausgerufene Gebetsruf soll euch nicht vom Suhur abhalten, denn er ruft ihn nachts aus, damit derjenige unter euch, der das Nachtgebet (Tahajjud) verrichtet, sich beeilt und die Schlafenden aufwachen. Es bedeutet nicht, dass die Morgendämmerung begonnen hat.“ Dann zeigte er (der Prophet) mit den Fingern, hob sie zum Himmel und senkte sie dann zur Erde (Ibn Mas'ud ahmte die Geste des Propheten nach). Az-Zuhri gestikulierte mit seinen beiden Zeigefingern, die er aneinanderlegte und dann nach rechts und links ausstreckte. Diese Gesten veranschaulichen, wie die wahre Morgendämmerung erscheint. Sie breitet sich horizontal nach links und rechts aus. Die Morgendämmerung, die am hohen Himmel erscheint und herabsinkt, ist nicht die wahre Morgendämmerung.