Hadithe ueber Hajj
1640 authentische Hadithe gefunden
Sahih Al-Buchari : 141
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ حَجَّ هَذَا الْبَيْتَ، فَلَمْ يَرْفُثْ وَلَمْ يَفْسُقْ، رَجَعَ كَمَا وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Wer die Pilgerfahrt zu diesem Haus (der Kaaba) vollzieht und sich dabei weder seiner Frau nähert, um sexuelle Beziehungen zu unterhalten, noch Sünden begeht (während der Pilgerfahrt), der wird so sündenlos zurückkehren wie ein neugeborenes Kind (das gerade von seiner Mutter entbunden wurde).“
Sahih Al-Buchari : 142
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" مَنْ حَجَّ هَذَا الْبَيْتَ، فَلَمْ يَرْفُثْ، وَلَمْ يَفْسُقْ، رَجَعَ كَيَوْمِ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ ".
Der Prophet (ﷺ) sagte: „Wer die Pilgerfahrt zur Kaaba unternimmt und sich dabei weder seiner Frau nähert, um sexuelle Beziehungen zu pflegen, noch Sünden begeht (während der Pilgerfahrt), der wird so sündenlos zurückkehren wie ein neugeborenes Kind,
(gerade von seiner Mutter geboren).“
Sahih Al-Buchari : 143
Abdullah bin Abi Qatada (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا عُثْمَانُ ـ هُوَ ابْنُ مَوْهَبٍ ـ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ حَاجًّا، فَخَرَجُوا مَعَهُ فَصَرَفَ طَائِفَةً مِنْهُمْ، فِيهِمْ أَبُو قَتَادَةَ فَقَالَ خُذُوا سَاحِلَ الْبَحْرِ حَتَّى نَلْتَقِيَ. فَأَخَذُوا سَاحِلَ الْبَحْرِ، فَلَمَّا انْصَرَفُوا أَحْرَمُوا كُلُّهُمْ إِلاَّ أَبُو قَتَادَةَ لَمْ يُحْرِمْ، فَبَيْنَمَا هُمْ يَسِيرُونَ إِذْ رَأَوْا حُمُرَ وَحْشٍ، فَحَمَلَ أَبُو قَتَادَةَ عَلَى الْحُمُرِ، فَعَقَرَ مِنْهَا أَتَانًا، فَنَزَلُوا فَأَكَلُوا مِنْ لَحْمِهَا، وَقَالُوا أَنَأْكُلُ لَحْمَ صَيْدٍ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَحَمَلْنَا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِ الأَتَانِ، فَلَمَّا أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّا أَحْرَمْنَا وَقَدْ كَانَ أَبُو قَتَادَةَ لَمْ يُحْرِمْ، فَرَأَيْنَا حُمُرَ وَحْشٍ فَحَمَلَ عَلَيْهَا أَبُو قَتَادَةَ، فَعَقَرَ مِنْهَا أَتَانًا، فَنَزَلْنَا فَأَكَلْنَا مِنْ لَحْمِهَا ثُمَّ قُلْنَا أَنَأْكُلُ لَحْمَ صَيْدٍ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ فَحَمَلْنَا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا. قَالَ " مِنْكُمْ أَحَدٌ أَمَرَهُ أَنْ يَحْمِلَ عَلَيْهَا، أَوْ أَشَارَ إِلَيْهَا ". قَالُوا لاَ. قَالَ " فَكُلُوا مَا بَقِيَ مِنْ لَحْمِهَا ".
Sein Vater hatte ihm erzählt, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sich auf den Weg zum Hadsch gemacht hatte, und auch seine Gefährten waren dabei. Er schickte eine Gruppe seiner Gefährten auf einem anderen Weg, und Abu Qatada war einer von ihnen. Der Prophet (ﷺ) sagte zu ihnen:
„Geht am Meeresufer entlang, bis wir uns alle wiedersehen.“ So nahmen sie den Weg am Meeresufer entlang, und als sie aufbrachen, legten alle außer Abu Qatada den Ihram an. Während sie weitergingen, sahen seine Gefährten eine Gruppe Onager. Abu Qatada verfolgte die Onager, griff einen an und verwundete ihn. Sie stiegen ab, aßen etwas von seinem Fleisch und fragten einander: „Wie können wir Wildfleisch essen, während wir uns im Ihram-Zustand befinden?“ So trugen wir (sie) das restliche Fleisch der Onagerin bei uns, und
als sie dem Gesandten Allahs (ﷺ) begegneten, fragten sie: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Wir hatten den Ihram-Zustand angenommen,
mit Ausnahme von Abu Qatada, und sahen eine Gruppe Onager. Abu Qatada griff sie an und verwundete eine Onagerin. Dann stiegen wir herab und aßen von ihrem Fleisch. Später fragten wir uns: ‚Wie können wir Wildfleisch essen, wenn wir uns im Ihram-Zustand befinden?‘ Also trugen wir das restliche Fleisch bei uns. Der Prophet fragte: ‚Hat jemand von euch Abu Qatada befohlen, sie anzugreifen oder auf sie zu zeigen?‘ Sie verneinten. Er sagte: ‚Dann esst, was von ihrem Fleisch übrig ist.‘“
Sahih Al-Buchari : 144
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَقَّتَ لأَهْلِ الْمَدِينَةِ ذَا الْحُلَيْفَةِ، وَلأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنَ الْمَنَازِلِ، وَلأَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمَ، هُنَّ لَهُنَّ وَلِكُلِّ آتٍ أَتَى عَلَيْهِنَّ مِنْ غَيْرِهِمْ مِمَّنْ أَرَادَ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ، فَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ فَمِنْ حَيْثُ أَنْشَأَ، حَتَّى أَهْلُ مَكَّةَ مِنْ مَكَّةَ.
Der Prophet (ﷺ) legte Dhul-Hulaifa als Miqat (Ort für die Annahme des Ihram) für die Einwohner Medinas fest,
Qaran-al-Manazil für die Einwohner von Nadschd und Yalamlam für die Einwohner des Jemen. Diese Miqat sind für diese Menschen und auch für diejenigen, die durch diese Miqat (von anderen Orten als den oben genannten) kommen, um die Pilgerfahrt (Hajj und Umra) zu vollziehen. Und diejenigen, die innerhalb dieser Miqat leben, können den Ihram an dem Ort annehmen, an dem sie ihn beginnen; sogar die Einwohner von Mekka können den Ihram in Mekka annehmen.
Sahih Al-Buchari : 145
Ya'li (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، قَالَ حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ رَجُلٌ عَلَيْهِ جُبَّةٌ فِيهِ أَثَرُ صُفْرَةٍ أَوْ نَحْوُهُ، وَكَانَ عُمَرُ يَقُولُ لِي تُحِبُّ إِذَا نَزَلَ عَلَيْهِ الْوَحْىُ أَنْ تَرَاهُ فَنَزَلَ عَلَيْهِ ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ فَقَالَ
" اصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا تَصْنَعُ فِي حَجِّكَ ".
Während ich beim Gesandten Allahs (ﷺ) war, kam ein Mann zu ihm, der einen Umhang trug, der einen Hauch von gelblichem Parfüm oder Ähnlichem aufwies. Umar pflegte zu mir zu sagen: „Möchtest du den Propheten (ﷺ) sehen, wenn er göttliche Inspiration empfängt?“ So geschah es, dass er inspiriert wurde, und als die Inspiration vorüber war, sagte der Prophet (ﷺ) zu dem Mann: „Verrichte deine Umra genauso wie deine Hadsch.“
Sahih Al-Buchari : 146
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ امْرَأَةً، مِنْ جُهَيْنَةَ جَاءَتْ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنَّ أُمِّي نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ، فَلَمْ تَحُجَّ حَتَّى مَاتَتْ أَفَأَحُجُّ عَنْهَا قَالَ
" نَعَمْ. حُجِّي عَنْهَا، أَرَأَيْتِ لَوْ كَانَ عَلَى أُمِّكِ دَيْنٌ أَكُنْتِ قَاضِيَةً اقْضُوا اللَّهَ، فَاللَّهُ أَحَقُّ بِالْوَفَاءِ ".
Eine Frau vom Stamm der Juhaina kam zum Propheten (Friede sei mit ihm) und sagte: „Meine Mutter hatte gelobt, die Hadsch zu vollziehen, aber sie starb, bevor sie sie vollziehen konnte. Darf ich die Hadsch in ihrem Namen vollziehen?“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) antwortete: „Vollziehe die Hadsch in ihrem Namen. Hättest du Schulden bei deiner Mutter gehabt, hättest du sie beglichen oder nicht? So begleiche nun Allahs Schulden, denn Ihm gebührt mehr das Recht, bezahlt zu werden.“
Sahih Al-Buchari : 147
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ أَنَّ امْرَأَةً، ح.
Eine Frau vom Stamm der Khath'am kam im Jahr (des Hadsch-al-Wada' des Propheten ﷺ) und sagte:
„O Gesandter Allahs ﷺ! Mein Vater ist zur Pilgerfahrt (Hajj) verpflichtet, aber er ist sehr alt und kann nicht richtig auf seinem Reittier sitzen. Gilt die Pflicht als erfüllt, wenn ich die Pilgerfahrt für ihn vollziehe?“ Der Prophet ﷺ bejahte dies.
Sahih Al-Buchari : 148
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ، عَامَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا، لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَسْتَوِيَ عَلَى الرَّاحِلَةِ فَهَلْ يَقْضِي عَنْهُ أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ قَالَ
" نَعَمْ ".
Al-Fadl ritt hinter dem Propheten (Friede sei mit ihm), als eine Frau vom Stamm der Khath'am auftauchte. Al-Fadl sah sie an, und sie sah ihn an. Der Prophet (Friede sei mit ihm) wandte Al-Fadls Gesicht ab. Sie sagte: „Mein Vater ist verpflichtet, die Hadsch zu vollziehen, aber er ist ein sehr alter Mann und kann nicht richtig auf seinem Reittier sitzen. Soll ich die Hadsch an seiner Stelle vollziehen?“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) bejahte. Dies geschah während der Hadsch-al-Wada' des Propheten (Friede sei mit ihm).
Sahih Al-Buchari : 149
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ الْفَضْلُ رَدِيفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمٍ، فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا، وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ، فَقَالَتْ إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخًا كَبِيرًا، لاَ يَثْبُتُ عَلَى الرَّاحِلَةِ، أَفَأَحُجُّ عَنْهُ قَالَ
" نَعَمْ ". وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.
Abdullah ibn Abbas (ra) berichtete: Al-Fadl ritt hinter dem Propheten (ﷺ), als eine Frau vom Stamm der Khath'am auftauchte. Al-Fadl sah sie an, und sie sah ihn an. Der Prophet (ﷺ) wandte Al-Fadls Gesicht ab. Sie sagte: „Mein Vater ist verpflichtet, die Hadsch zu vollziehen, aber er ist sehr alt und kann nicht richtig auf seinem Reittier sitzen. Soll ich die Hadsch für ihn vollziehen?“ Der Prophet (ﷺ) bejahte. Dies geschah während der Hadsch-ul-Wada' des Propheten (ﷺ).
Sahih Al-Buchari : 150
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَقْبَلْتُ وَقَدْ نَاهَزْتُ الْحُلُمَ، أَسِيرُ عَلَى أَتَانٍ لِي، وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يُصَلِّي بِمِنًى، حَتَّى سِرْتُ بَيْنَ يَدَىْ بَعْضِ الصَّفِّ الأَوَّلِ، ثُمَّ نَزَلْتُ عَنْهَا فَرَتَعَتْ، فَصَفَفْتُ مَعَ النَّاسِ وَرَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ بِمِنًى فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.
Ich kam auf meiner Eselin angeritten und hatte gerade die Pubertät erreicht. Der Gesandte Allahs (ﷺ) betete in Mina. Ich ging an einem Teil der ersten Reihe vorbei, stieg ab, und das Tier begann zu grasen. Ich reihte mich bei den Leuten hinter dem Gesandten Allahs (ﷺ) ein. (Der Untererzähler fügte hinzu, dass dies in Mina während der Hajjat-al-Wada' des Propheten geschah.)
Sahih Al-Buchari : 151
Sa'ib Bin Yazid
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ حُجَّ بِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ.
(In Begleitung meiner Eltern) durfte ich mit dem Gesandten Allahs (ﷺ) die Hadsch vollziehen; ich war damals ein siebenjähriger Junge. (Fath-ul-Bari, S. 443, Bd. 4)
Sahih Al-Buchari : 152
al-Ju'aid bin Abd al-Rahman (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ، أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ، عَنِ الْجُعَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، يَقُولُ لِلسَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، وَكَانَ قَدْ حُجَّ بِهِ فِي ثَقَلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Ich hörte Umar ibn Abdul Aziz über As-Sa'ib ibn Yazid erzählen, dass dieser die Pilgerfahrt nach Mekka (während er getragen wurde) mit den Besitztümern des Propheten vollzogen hatte.
Sahih Al-Buchari : 153
Sahih
وَقَالَ لِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَذِنَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ لأَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي آخِرِ حَجَّةٍ حَجَّهَا، فَبَعَثَ مَعَهُنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ.
Ibrahims Großvater berichtete, dass 'Umar(ra) bei seiner letzten Hajj den Frauen des Propheten(ﷺ) erlaubte, die Hajj zu vollziehen, und dass er 'Uthman bin 'Affan(ra) und 'Abdur-Rahman bin 'Auf(ra) als Begleiter mit ihnen schickte.
Sahih Al-Buchari : 154
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، قَالَ حَدَّثَتْنَا عَائِشَةُ بِنْتُ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ نَغْزُوا وَنُجَاهِدُ مَعَكُمْ فَقَالَ
" لَكُنَّ أَحْسَنُ الْجِهَادِ وَأَجْمَلُهُ الْحَجُّ، حَجٌّ مَبْرُورٌ ". فَقَالَتْ عَائِشَةُ فَلاَ أَدَعُ الْحَجَّ بَعْدَ إِذْ سَمِعْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم.
Ich sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Sollten wir nicht an den heiligen Schlachten und dem Dschihad an deiner Seite teilnehmen?“ Er antwortete: „Der beste und erhabenste Dschihad (für Frauen) ist die Hadsch, die von Allah angenommen wird.“
Aischa fügte hinzu: „Seit ich dies vom Gesandten Allahs (ﷺ) gehört habe, bin ich fest entschlossen, die Hadsch nicht zu versäumen.“
Sahih Al-Buchari : 155
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي مَعْبَدٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُسَافِرِ الْمَرْأَةُ إِلاَّ مَعَ ذِي مَحْرَمٍ، وَلاَ يَدْخُلُ عَلَيْهَا رَجُلٌ إِلاَّ وَمَعَهَا مَحْرَمٌ ". فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَخْرُجَ فِي جَيْشِ كَذَا وَكَذَا، وَامْرَأَتِي تُرِيدُ الْحَجَّ. فَقَالَ " اخْرُجْ مَعَهَا ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Eine Frau sollte nur in Begleitung eines Dhu-Mahram (ihres Ehemannes oder eines Mannes, den sie nach islamischem Recht nicht heiraten darf) reisen, und kein Mann darf sie besuchen, außer in Anwesenheit eines Dhu-Mahram.“ Ein Mann stand auf und sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Ich beabsichtige, zu dieser und jener Armee zu gehen, und meine Frau möchte die Hadsch vollziehen.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte zu ihm: „Geh mit ihr (zur Hadsch).“
Sahih Al-Buchari : 156
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، أَخْبَرَنَا حَبِيبٌ الْمُعَلِّمُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا رَجَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ حَجَّتِهِ قَالَ لأُمِّ سِنَانٍ الأَنْصَارِيَّةِ " مَا مَنَعَكِ مِنَ الْحَجِّ ". قَالَتْ أَبُو فُلاَنٍ ـ تَعْنِي زَوْجَهَا ـ كَانَ لَهُ نَاضِحَانِ، حَجَّ عَلَى أَحَدِهِمَا، وَالآخَرُ يَسْقِي أَرْضًا لَنَا. قَالَ " فَإِنَّ عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ تَقْضِي حَجَّةً مَعِي ". رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Als der Prophet (Friede sei mit ihm) von seiner Pilgerfahrt zurückkehrte, fragte er Umm Sinan Al-Ansari: „Was hat dir die Pilgerfahrt verboten?“ Sie antwortete: „Der Vater von Herrn X (ihrem Ehemann) besaß zwei Kamele. Er vollzog die Pilgerfahrt auf einem von ihnen, das zweite wird zur Bewässerung unseres Landes verwendet.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte zu ihr: „Verrichte die Umra im Monat Ramadan (denn sie ist der Pilgerfahrt gleichgestellt oder vollziehe die Pilgerfahrt mit mir (im Hinblick auf den Lohn)).“
Sahih Al-Buchari : 157
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ حَدَّثَنِي خَالِدٌ ـ هُوَ ابْنُ الْحَارِثِ ـ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى أُمِّ سُلَيْمٍ، فَأَتَتْهُ بِتَمْرٍ وَسَمْنٍ، قَالَ " أَعِيدُوا سَمْنَكُمْ فِي سِقَائِهِ، وَتَمْرَكُمْ فِي وِعَائِهِ، فَإِنِّي صَائِمٌ ". ثُمَّ قَامَ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ، فَصَلَّى غَيْرَ الْمَكْتُوبَةِ، فَدَعَا لأُمِّ سُلَيْمٍ، وَأَهْلِ بَيْتِهَا، فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي خُوَيْصَةً، قَالَ " مَا هِيَ ". قَالَتْ خَادِمُكَ أَنَسٌ. فَمَا تَرَكَ خَيْرَ آخِرَةٍ وَلاَ دُنْيَا إِلاَّ دَعَا لِي بِهِ قَالَ " اللَّهُمَّ ارْزُقْهُ مَالاً وَوَلَدًا وَبَارِكْ لَهُ ". فَإِنِّي لَمِنْ أَكْثَرِ الأَنْصَارِ مَالاً. وَحَدَّثَتْنِي ابْنَتِي أُمَيْنَةُ أَنَّهُ دُفِنَ لِصُلْبِي مَقْدَمَ حَجَّاجٍ الْبَصْرَةَ بِضْعٌ وَعِشْرُونَ وَمِائَةٌ. حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ، سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Der Prophet (Friede sei mit ihm) besuchte Um-Sulaim, und sie stellte ihm Datteln und Ghee hin. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte:
„Stellt das Ghee und die Datteln zurück in ihre jeweiligen Behälter, denn ich faste.“ Dann stellte er sich in ihrem Haus auf, verrichtete ein freiwilliges Gebet und bat um Segen für Um-Sulaim und ihre Familie.
Um-Sulaim sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Ich habe heute eine besondere Bitte.“ Er fragte: „Was ist es?“
Sie antwortete: „Bitte bitte für deinen Diener Anas.“ So ließ der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) nichts Gutes in dieser Welt oder im Jenseits aus, was er nicht für mich erbat, und sagte: „O Allah! Gib ihm (Anas) Besitz und Kinder und segne ihn.“ Somit gehöre ich zu den Reichsten unter den Ansar, und meine Tochter Umaina erzählte mir, dass bei der Ankunft von Al-Hajjaj in Basra mehr als 120 meiner Nachkommen begraben worden waren.
Sahih Al-Buchari : 158
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ الصِّيَامُ لِمَنْ تَمَتَّعَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ، إِلَى يَوْمِ عَرَفَةَ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ هَدْيًا وَلَمْ يَصُمْ صَامَ أَيَّامَ مِنًى. وَعَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ مِثْلَهُ. تَابَعَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ.
Das Fasten für diejenigen, die die Hadsch-Pilgerfahrt in Tamattu vollziehen (anstelle der Hadsch, die sie sich nicht leisten können), kann bis zum Tag von Arafat vollzogen werden. Und wenn man keine Hadsch erhält und nicht vor dem Fest gefastet hat, sollte man an den Tagen von Mina fasten (11., 12. und 13. Dhul-Hidscha).
Sahih Al-Buchari : 159
Humaid bin Abd al-Rahman al-Himyari (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهُ سَمِعَ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ ـ رضى الله عنهما ـ يَوْمَ عَاشُورَاءَ عَامَ حَجَّ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ، أَيْنَ عُلَمَاؤُكُمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ، وَلَمْ يُكْتَبْ عَلَيْكُمْ صِيَامُهُ، وَأَنَا صَائِمٌ، فَمَنْ شَاءَ فَلْيَصُمْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيُفْطِرْ ".
Dass er Muawiya bin Abi Sufyan am Tag von Aschura in dem Jahr, in dem er die Hadsch vollzog, sagen hörte,
wie er auf der Kanzel sagte: „O ihr Einwohner von Medina! Wo sind eure Religionsgelehrten? Ich hörte den Gesandten Allahs sagen: ‚Dies ist der Tag von Aschura. Allah hat euch das Fasten an diesem Tag nicht auferlegt, aber ich faste. Ihr habt die Wahl, ob ihr fastet oder nicht.‘“
Sahih Al-Buchari : 160
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَتْ عُكَاظٌ وَمِجَنَّةُ وَذُو الْمَجَازِ أَسْوَاقًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَلَمَّا كَانَ الإِسْلاَمُ فَكَأَنَّهُمْ تَأَثَّمُوا فِيهِ فَنَزَلَتْ {لَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَنْ تَبْتَغُوا فَضْلاً مِنْ رَبِّكُمْ } فِي مَوَاسِمِ الْحَجِّ، قَرَأَهَا ابْنُ عَبَّاسٍ.
Ukaz, Majanna und Dhul-Majaz waren Marktplätze in der vorislamischen Zeit der Unwissenheit. Mit dem Aufkommen des Islams befürchteten Muslime, dass Handel dort eine Sünde sein könnte. Daraufhin erging die göttliche Offenbarung: „Es ist euch nicht verboten, die Gnade eures Herrn (während der Hadsch-Zeiten) zu suchen.“ (2.198) Ibn Abbas rezitierte den Vers folgendermaßen.