Hadithe ueber Jihad

327 authentische Hadithe gefunden

Sahih Al-Buchari : 21
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​آدَمُ، ​حَدَّثَنَا ‌شُعْبَةُ، ‌حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ لاَ يَصُومُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِنْ أَجْلِ الْغَزْوِ، فَلَمَّا قُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَمْ أَرَهُ مُفْطِرًا، إِلاَّ يَوْمَ فِطْرٍ أَوْ أَضْحَى‏.‏
Zu ​Lebzeiten ​des ‌Propheten ‌fastete Abu Talha nicht wegen des Dschihad, aber nach dem Tod des Propheten (ﷺ) sah ich ihn nie ohne Fasten, außer an `Id-ul-Fitr und `Id-ul-Aclha.
Anas ibn Malik (RA) Sahih Al-Buchari #2828 Sahih
Sahih Al-Buchari : 22
Sahl bin Sa'd al-Sa'idi (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌الْعَزِيزِ ‌بْنُ ‌عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ الزُّهْرِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ مَرْوَانَ بْنَ الْحَكَمِ جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ، فَأَقْبَلْتُ حَتَّى جَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَأَخْبَرَنَا أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمْلَى عَلَيْهِ لاَ يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَالَ فَجَاءَهُ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَهُوَ يُمِلُّهَا عَلَىَّ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَوْ أَسْتَطِيعُ الْجِهَادَ لَجَاهَدْتُ‏.‏ وَكَانَ رَجُلاً أَعْمَى، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَفَخِذُهُ عَلَى فَخِذِي، فَثَقُلَتْ عَلَىَّ حَتَّى خِفْتُ أَنْ تَرُضَّ فَخِذِي، ثُمَّ سُرِّيَ عَنْهُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ‏}‏‏.‏
Ich ‌sah ‌Marwan ‌bin ‌Al-Hakam in der Moschee sitzen. Ich ging zu ihm und setzte mich neben ihn. Er erzählte uns, dass Zaid bin Thabit ihm berichtet hatte, der Gesandte Allahs (ﷺ) habe ihm den göttlichen Vers diktiert: „Nicht gleich sind die Gläubigen, die sitzen (zu Hause), und diejenigen, die sich eifrig bemühen und auf dem Wege Allahs mit ihrem Vermögen und ihrem Leben kämpfen.“ (4.95) Zaid sagte: „Ibn Maktum kam zum Propheten (ﷺ), während dieser mir eben diesen Vers diktierte. Daraufhin sagte Ibn Maktum: ‚O Gesandter Allahs (ﷺ)! Wenn ich die Macht dazu hätte, würde ich gewiss am Dschihad teilnehmen.‘ Er war blind. So sandte Allah eine Offenbarung zu Seinem Gesandten herab, während sein Oberschenkel auf meinem ruhte, und es wurde so schwer für mich, dass ich fürchtete, mein Oberschenkel würde brechen.“ Dann endete dieser Zustand des Propheten (ﷺ), nachdem Allah offenbart hatte: „…ausgenommen diejenigen, die behindert sind (durch Verletzung oder Blindheit oder Lahmheit usw.)“ (4.95).
Sahl bin Sa'd al-Sa'idi (RA) Sahih Al-Buchari #2832 Sahih
Sahih Al-Buchari : 23
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ‌مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ حُمَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْخَنْدَقِ فَإِذَا الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ يَحْفِرُونَ فِي غَدَاةٍ بَارِدَةٍ، فَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ عَبِيدٌ يَعْمَلُونَ ذَلِكَ لَهُمْ، فَلَمَّا رَأَى مَا بِهِمْ مِنَ النَّصَبِ وَالْجُوعِ قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّ الْعَيْشَ عَيْشُ الآخِرَهْ فَاغْفِرْ لِلأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ‏.‏ فَقَالُوا مُجِيبِينَ لَهُ نَحْنُ الَّذِينَ بَايَعُوا مُحَمَّدًا عَلَى الْجِهَادِ مَا بَقِينَا أَبَدًا
Der ‌Gesandte ‌Allahs ​(ﷺ) ‌ging zum Khandaq (Graben) und sah die Auswanderer und die Ansar an einem sehr kalten Morgen graben, da sie keine Sklaven hatten, die dies für sie tun konnten. Als er ihre Erschöpfung und ihren Hunger bemerkte, sagte er: „O Allah! Das wahre Leben ist das Jenseits, vergib den Ansar und den Auswanderern.“ Die Auswanderer und die Ansar antworteten: „Wir sind diejenigen, die Muhammad Treue geschworen haben, den Dschihad zu führen, solange wir leben.“
Anas ibn Malik (RA) Sahih Al-Buchari #2834 Sahih
Sahih Al-Buchari : 24
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌مَعْمَرٍ، ​حَدَّثَنَا ​عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَعَلَ الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ يَحْفِرُونَ الْخَنْدَقَ حَوْلَ الْمَدِينَةِ، وَيَنْقُلُونَ التُّرَابَ عَلَى مُتُونِهِمْ وَيَقُولُونَ نَحْنُ الَّذِينَ بَايَعُوا مُحَمَّدًا عَلَى الإِسْلاَمِ مَا بَقِينَا أَبَدًا وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يُجِيبُهُمْ وَيَقُولُ اللَّهُمَّ إِنَّهُ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَبَارِكْ فِي الأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ‏.‏
Die ‌Auswanderer ‌und ​die ​Ansar begannen, den Graben um Medina auszuheben, trugen die Erde auf ihren Rücken und riefen: „Wir sind diejenigen, die Mohammed Treue geschworen haben, dass wir den Dschihad führen werden, solange wir leben.“ Der Prophet (ﷺ) antwortete immer wieder: „O Allah, es gibt kein Gut außer dem Guten im Jenseits; so segne die Ansar und die Auswanderer.“
Anas ibn Malik (RA) Sahih Al-Buchari #2835 Sahih
Sahih Al-Buchari : 25
Urwa al-Bariqi (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​نُعَيْمٍ، ‌حَدَّثَنَا ‌زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، حَدَّثَنَا عُرْوَةُ الْبَارِقِيُّ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ الأَجْرُ وَالْمَغْنَمُ ‏"‏‏.‏
Der ‌Prophet ​(ﷺ) ‌sagte: ‌„Gutes wird (als bleibende Eigenschaft) auf den Stirnen der Pferde (für den Dschihad) bis zum Tag der Auferstehung bestehen bleiben, denn sie bringen entweder eine Belohnung (im Jenseits) oder (Kriegs-)Beute (in dieser Welt).“
Urwa al-Bariqi (RA) Sahih Al-Buchari #2852 Sahih
Sahih Al-Buchari : 26
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ‌مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ السَّمَّانِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ الْخَيْلُ لِثَلاَثَةٍ لِرَجُلٍ أَجْرٌ، وَلِرَجُلٍ سِتْرٌ، وَعَلَى رَجُلٍ وِزْرٌ، فَأَمَّا الَّذِي لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَأَطَالَ فِي مَرْجٍ أَوْ رَوْضَةٍ، فَمَا أَصَابَتْ فِي طِيَلِهَا ذَلِكَ مِنَ الْمَرْجِ أَوِ الرَّوْضَةِ كَانَتْ لَهُ حَسَنَاتٍ، وَلَوْ أَنَّهَا قَطَعَتْ طِيَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ كَانَتْ أَرْوَاثُهَا وَآثَارُهَا حَسَنَاتٍ لَهُ، وَلَوْ أَنَّهَا مَرَّتْ بِنَهَرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَمْ يُرِدْ أَنْ يَسْقِيَهَا كَانَ ذَلِكَ حَسَنَاتٍ لَهُ، وَرَجُلٌ رَبَطَهَا فَخْرًا وَرِئَاءً وَنِوَاءً لأَهْلِ الإِسْلاَمِ فَهْىَ وِزْرٌ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏‏.‏ وَسُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْحُمُرِ، فَقَالَ ‏"‏ مَا أُنْزِلَ عَلَىَّ فِيهَا إِلاَّ هَذِهِ الآيَةُ الْجَامِعَةُ الْفَاذَّةُ ‏{‏فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ * وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ ‏}‏‏"‏‏.‏
Der ​Gesandte ​Allahs ‌(ﷺ) ‌sagte: „Pferde werden aus drei Gründen gehalten: Für manche Menschen sind sie eine Quelle des Lohnes, für andere ein Schutzraum und für wieder andere eine Quelle der Sünde. Derjenige, für den sie eine Quelle des Lohnes sind, ist derjenige, der ein Pferd für Allahs Sache (d. h. den Dschihad) hält und es mit einem langen Strick auf einer Wiese oder in einem Garten anbindet. Alles, was es von der Wiese oder dem Garten frisst, wo es angebunden ist, wird ihm als gute Tat angerechnet. Und wenn es sich losreißt und über ein oder zwei Hügel springt, werden ihm sein Dung und seine Hufabdrücke als gute Tat angerechnet. Und wenn es an einem Fluss vorbeikommt und daraus trinkt, obwohl er es nicht tränken wollte, erhält er dennoch den Lohn für das Trinken. Derjenige aber, für den Pferde eine Quelle der Sünde sind, ist derjenige, der ein Pferd hält, das…“ Ein Pferd aus Stolz und Prahlerei zu halten und Muslimen Feindschaft zu zeigen: Ein solches Pferd wird ihm Sünden einbringen. Als der Gesandte Allahs (ﷺ) nach Eseln gefragt wurde, antwortete er: „Mir wurde nichts über sie offenbart außer diesem einzigartigen, umfassenden Vers: ‚Wer auch nur ein Atomgewicht (oder das Gewicht einer kleinen Ameise) an Gutem tut, wird es sehen; und wer auch nur ein Atomgewicht (oder das Gewicht einer kleinen Ameise) an Bösem tut, wird es sehen.‘ (101.7-8)
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Buchari #2860 Sahih
Sahih Al-Buchari : 27
Muslim (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُسْلِمٌ، ​حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​عَقِيلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيُّ، قَالَ أَتَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الأَنْصَارِيَّ، فَقُلْتُ لَهُ حَدِّثْنِي بِمَا، سَمِعْتَ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَافَرْتُ مَعَهُ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ ـ قَالَ أَبُو عَقِيلٍ لاَ أَدْرِي غَزْوَةً أَوْ عُمْرَةً ـ فَلَمَّا أَنْ أَقْبَلْنَا قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَتَعَجَّلَ إِلَى أَهْلِهِ فَلْيُعَجِّلْ ‏"‏‏.‏ قَالَ جَابِرٌ فَأَقْبَلْنَا وَأَنَا عَلَى جَمَلٍ لِي أَرْمَكَ لَيْسَ فِيهِ شِيَةٌ، وَالنَّاسُ خَلْفِي، فَبَيْنَا أَنَا كَذَلِكَ إِذْ قَامَ عَلَىَّ، فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يَا جَابِرُ اسْتَمْسِكْ ‏"‏‏.‏ فَضَرَبَهُ بِسَوْطِهِ ضَرْبَةً، فَوَثَبَ الْبَعِيرُ مَكَانَهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَتَبِيعُ الْجَمَلَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الْمَسْجِدَ فِي طَوَائِفِ أَصْحَابِهِ، فَدَخَلْتُ إِلَيْهِ، وَعَقَلْتُ الْجَمَلَ فِي نَاحِيَةِ الْبَلاَطِ‏.‏ فَقُلْتُ لَهُ هَذَا جَمَلُكَ‏.‏ فَخَرَجَ، فَجَعَلَ يُطِيفُ بِالْجَمَلِ وَيَقُولُ ‏"‏ الْجَمَلُ جَمَلُنَا ‏"‏‏.‏ فَبَعَثَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوَاقٍ مِنْ ذَهَبٍ فَقَالَ ‏"‏ أَعْطُوهَا جَابِرًا ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اسْتَوْفَيْتَ الثَّمَنَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ الثَّمَنُ وَالْجَمَلُ لَكَ ‏"‏‏.‏
Ich ​besuchte ​Jabir ‌ibn ​Abdullah al-Ansari und fragte ihn: „Erzähle mir, was du vom Gesandten Allahs (ﷺ) gehört hast.“ Er sagte: „Ich begleitete ihn auf einer seiner Reisen.“ (Abu Aqil sagte: „Ich weiß nicht, ob diese Reise dem Dschihad oder der Umra diente.“) „Als wir zurückkehrten“, fuhr Jabir fort, „sagte der Prophet (ﷺ): ‚Wer früher zu seiner Familie zurückkehren möchte, soll sich beeilen.‘ Wir brachen auf, und ich saß auf einem makellosen, schwarz-rot gescheckten Kamel, und die Leute folgten mir. Während ich so ritt, blieb das Kamel plötzlich stehen (vor Erschöpfung). Da sagte der Prophet (ﷺ) zu mir: ‚O Jabir, warte!‘ Dann schlug er es einmal mit seiner Peitsche, und es setzte sich schnell in Bewegung. Dann sagte er: ‚Willst du das Kamel verkaufen?‘“ Als wir Medina erreichten, bejahte ich, und der Prophet (ﷺ) ging mit seinen Gefährten zur Moschee. Auch ich ging zu ihm, nachdem ich das Kamel am Moscheetor auf dem Bürgersteig angebunden hatte. Dann sagte ich zu ihm: „Dies ist dein Kamel.“ Er kam heraus, betrachtete das Kamel und sagte: „Das Kamel gehört uns.“ Dann sandte der Prophet (ﷺ) einen Teil Gold (Awaq) mit den Worten: „Gib es Jabir.“ Dann fragte er: „Hast du den vollen Preis (für das Kamel) erhalten?“ Ich bejahte. Er sagte: „Sowohl der Preis als auch das Kamel gehören dir.“
Muslim (RA) Sahih Al-Buchari #2861 Sahih
Sahih Al-Buchari : 28
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​كَثِيرٍ، ​أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتِ اسْتَأْذَنْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فِي الْجِهَادِ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ جِهَادُكُنَّ الْحَجُّ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ مُعَاوِيَةَ بِهَذَا‏.‏
Als ​Mutter ‌der ​gläubigen ​Christen bat ich den Propheten (ﷺ), mir die Teilnahme am Dschihad zu erlauben, doch er sagte: „Euer Dschihad ist die Verrichtung des Hadsch.“
Aisha (RA) Sahih Al-Buchari #2875 Sahih
Sahih Al-Buchari : 29
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قَبِيصَةُ، ​حَدَّثَنَا ‌سُفْيَانُ، ‌عَنْ مُعَاوِيَةَ، بِهَذَا‏.‏ وَعَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم سَأَلَهُ نِسَاؤُهُ عَنِ الْجِهَادِ فَقَالَ ‏ "‏ نِعْمَ الْجِهَادُ الْحَجُّ ‏"‏‏.‏
Die ​Mutter ​der ‌gläubigen ‌Frauen: Der Prophet (ﷺ) wurde von seinen Frauen nach dem Dschihad gefragt und er antwortete: „Der beste Dschihad (für euch) ist (die Verrichtung des) Hadsch.“
Aisha (RA) Sahih Al-Buchari #2876 Sahih
Sahih Al-Buchari : 30
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى ابْنَةِ مِلْحَانَ فَاتَّكَأَ عِنْدَهَا، ثُمَّ ضَحِكَ فَقَالَتْ لِمَ تَضْحَكُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ الْبَحْرَ الأَخْضَرَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، مَثَلُهُمْ مَثَلُ الْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا مِنْهُمْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ عَادَ فَضَحِكَ، فَقَالَتْ لَهُ مِثْلَ أَوْ مِمَّ ذَلِكَ فَقَالَ لَهَا مِثْلَ ذَلِكَ، فَقَالَتِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ، وَلَسْتِ مِنَ الآخِرِينَ ‏"‏‏.‏ قَالَ قَالَ أَنَسٌ فَتَزَوَّجَتْ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، فَرَكِبَتِ الْبَحْرَ مَعَ بِنْتِ قَرَظَةَ، فَلَمَّا قَفَلَتْ رَكِبَتْ دَابَّتَهَا فَوَقَصَتْ بِهَا، فَسَقَطَتْ عَنْهَا فَمَاتَتْ‏.‏
Anas ​berichtete: ​Der ‌Gesandte ​Allahs (Friede sei mit ihm) ging zu Milhans Tochter, legte sich dort hin und schlief ein. Als er erwachte er lächelnd. Sie fragte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Warum lächelst du?“ Er antwortete: „Ich träumte, dass einige meiner Anhänger auf dem grünen Meer für Allahs Sache segelten und Königen auf Thronen glichen.“ Sie sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Bitte Allah, dass ich zu ihnen gehöre.“ Er sagte: „O Allah! Lass sie zu ihnen gehören.“ Dann schlief er wieder ein, erwachte und lächelte. Sie stellte ihm dieselbe Frage, und er gab dieselbe Antwort. Sie sagte: „Bitte Allah, dass ich zu ihnen gehöre.“ Er antwortete: „Du wirst zu den Ersten gehören; du wirst nicht zu den Letzten gehören.“ Später heiratete sie Ubada ibn as-Samit und segelte dann mit bint Qaraza, der Frau Mu'awiyas, auf dem Meer (zum Dschihad). Bei ihrer Rückkehr bestieg sie ihr Reittier, das sie abwarf, wobei sie sich das Genick brach und beim Sturz starb.
Anas ibn Malik (RA) Sahih Al-Buchari #2877 Sahih
Sahih Al-Buchari : 31
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ‌مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَنْصَارِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى ابْنَةِ مِلْحَانَ فَاتَّكَأَ عِنْدَهَا، ثُمَّ ضَحِكَ فَقَالَتْ لِمَ تَضْحَكُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ ‏"‏ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ الْبَحْرَ الأَخْضَرَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، مَثَلُهُمْ مَثَلُ الْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا مِنْهُمْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ عَادَ فَضَحِكَ، فَقَالَتْ لَهُ مِثْلَ أَوْ مِمَّ ذَلِكَ فَقَالَ لَهَا مِثْلَ ذَلِكَ، فَقَالَتِ ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ، وَلَسْتِ مِنَ الآخِرِينَ ‏"‏‏.‏ قَالَ قَالَ أَنَسٌ فَتَزَوَّجَتْ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، فَرَكِبَتِ الْبَحْرَ مَعَ بِنْتِ قَرَظَةَ، فَلَمَّا قَفَلَتْ رَكِبَتْ دَابَّتَهَا فَوَقَصَتْ بِهَا، فَسَقَطَتْ عَنْهَا فَمَاتَتْ‏.‏
Der ​Gesandte ​Allahs ​(ﷺ) ‌ging zu Milhans Tochter, legte sich dort hin und schlief ein. Dann erwachte er lächelnd. Sie fragte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Was lässt dich lächeln?“ Er antwortete: „Ich träumte, dass einige meiner Anhänger auf dem grünen Meer für Allahs Sache segelten und Königen auf Thronen glichen.“ Sie sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Bitte Allah, dass ich zu ihnen gehöre.“ Er sagte: „O Allah! Lass sie zu ihnen gehören.“ Dann schlief er wieder ein, erwachte und lächelte. Sie stellte ihm dieselbe Frage, und er gab dieselbe Antwort. Sie sagte: „Bitte Allah, dass ich zu ihnen gehöre.“ Er antwortete: „Du wirst zu den Ersten gehören; du wirst nicht zu den Letzten gehören.“ Später heiratete sie 'Ubada bin As-Samit und segelte dann mit bint Qaraza, der Frau Mu'awiyas, zur See (um am Dschihad teilzunehmen). Auf ihrer Rückreise bestieg sie ihr Reittier, das sie abwarf, wobei sie sich das Genick brach und starb.
Anas ibn Malik (RA) Sahih Al-Buchari #2878 Sahih
Sahih Al-Buchari : 32
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​حَجَّاجُ ​بْنُ ​مِنْهَالٍ، ​حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ النُّمَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَسَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، وَعَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ، وَعُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ حَدِيثِ، عَائِشَةَ، كُلٌّ حَدَّثَنِي طَائِفَةً، مِنَ الْحَدِيثِ قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ، فَأَيَّتُهُنَّ يَخْرُجُ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَأَقْرَعَ بَيْنَنَا فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا، فَخَرَجَ فِيهَا سَهْمِي، فَخَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ مَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ‏.‏
Immer ​wenn ​der ​Prophet ​(ﷺ) eine Reise antreten wollte, loste er unter seinen Frauen aus und nahm diejenige mit, auf die das Los fiel. Einmal, vor seinem Aufbruch zum Dschihad, loste er unter uns aus, und das Los fiel auf mich; so ging ich mit dem Propheten; und das geschah nach der Offenbarung des Verses über den Hidschab (d. h. die Verschleierung).
Aisha (RA) Sahih Al-Buchari #2879 Sahih
Sahih Al-Buchari : 33
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​النُّعْمَانِ، ​حَدَّثَنَا ‌حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَرَامٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمًا فِي بَيْتِهَا، فَاسْتَيْقَظَ وَهْوَ يَضْحَكُ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا يُضْحِكُكَ قَالَ ‏"‏ عَجِبْتُ مِنْ قَوْمٍ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ الْبَحْرَ، كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَنْتِ مَعَهُمْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ نَامَ، فَاسْتَيْقَظَ وَهْوَ يَضْحَكُ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ فَيَقُولُ ‏"‏ أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ ‏"‏ فَتَزَوَّجَ بِهَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، فَخَرَجَ بِهَا إِلَى الْغَزْوِ، فَلَمَّا رَجَعَتْ قُرِّبَتْ دَابَّةٌ لِتَرْكَبَهَا، فَوَقَعَتْ فَانْدَقَّتْ عُنُقُهَا‏.‏
Anas ​ibn ​Malik ​berichtete: ‌Um Haram erzählte mir, dass der Prophet (Friede sei mit ihm) eines Tages in ihrem Haus ein Mittagsschläfchen hielt. Als er erwachte, lächelte er. Um Haram fragte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Was lässt dich lächeln?“ Er antwortete: „Ich war erstaunt, als ich (in meinem Traum) einige meiner Anhänger auf einer Seereise sah, die wie Könige auf Thronen aussahen.“ Sie sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Bitte Allah, dass ich zu ihnen gehöre.“ Er antwortete: „Du gehörst zu ihnen.“ Er schlief wieder ein und erwachte dann lächelnd und wiederholte dies zwei- oder dreimal. Da sagte sie: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Bitte Allah, dass ich zu ihnen gehöre.“ Und er sagte: „Du gehörst zu den Ersten.“ Ubada ibn as-Samit heiratete sie (Um Haram) und nahm sie dann mit in den Dschihad. Als sie zurückkam, wurde ihr ein Tier zum Reiten angeboten, doch sie stürzte und brach sich das Genick.
Anas ibn Malik (RA) Sahih Al-Buchari #2894 Sahih
Sahih Al-Buchari : 34
Anas ibn Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​النُّعْمَانِ، ​حَدَّثَنَا ​حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَرَامٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ يَوْمًا فِي بَيْتِهَا، فَاسْتَيْقَظَ وَهْوَ يَضْحَكُ، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا يُضْحِكُكَ قَالَ ‏"‏ عَجِبْتُ مِنْ قَوْمٍ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ الْبَحْرَ، كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَنْتِ مَعَهُمْ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ نَامَ، فَاسْتَيْقَظَ وَهْوَ يَضْحَكُ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ‏.‏ فَيَقُولُ ‏"‏ أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ ‏"‏ فَتَزَوَّجَ بِهَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، فَخَرَجَ بِهَا إِلَى الْغَزْوِ، فَلَمَّا رَجَعَتْ قُرِّبَتْ دَابَّةٌ لِتَرْكَبَهَا، فَوَقَعَتْ فَانْدَقَّتْ عُنُقُهَا‏.‏
Um ​Haram ​erzählte ​mir, ​dass der Prophet (ﷺ) eines Tages in ihrem Haus ein Mittagsschläfchen hielt. Dann erwachte er lächelnd. Um Haram fragte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Was lässt dich lächeln?“ Er antwortete: „Ich war erstaunt, einige meiner Anhänger auf einer Seereise zu sehen, die wie Könige auf Thronen aussahen.“ Sie sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Bitte Allah, dass ich zu ihnen gehöre.“ Er antwortete: „Du gehörst zu ihnen.“ Er schlief wieder ein und erwachte dann lächelnd und wiederholte dies zwei- oder dreimal. Und sie sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Bitte Allah, dass ich zu ihnen gehöre.“ Und er sagte: „Du gehörst zu den Ersten.“ 'Ubada bin As-Samit heiratete sie (d. h. Um Haram) und nahm sie dann mit zum Dschihad. Als sie zurückkehrte, wurde ihr ein Tier zum Reiten angeboten, doch sie stürzte und brach sich das Genick.
Anas ibn Malik (RA) Sahih Al-Buchari #2895 Sahih
Sahih Al-Buchari : 35
Abu Said Al Khudri (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرًا، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنهم ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ يَأْتِي زَمَانٌ يَغْزُو فِئَامٌ مِنَ النَّاسِ، فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ‏.‏ فَيُفْتَحُ عَلَيْهِ، ثُمَّ يَأْتِي زَمَانٌ فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ أَصْحَابَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ‏.‏ فَيُفْتَحُ، ثُمَّ يَأْتِي زَمَانٌ فَيُقَالُ فِيكُمْ مَنْ صَحِبَ صَاحِبَ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيُقَالُ نَعَمْ‏.‏ فَيُفْتَحُ ‏"‏‏.‏
Der ‌Prophet ‌(Friede ‌sei ​mit ihm) sagte: „Es wird eine Zeit kommen, da werden Gruppen von Menschen zum Dschihad aufbrechen, und es wird gefragt werden: ‚Gibt es unter euch jemanden, der die Gesellschaft des Propheten genossen hat?‘ Die Antwort wird lauten: ‚Ja.‘ Dann wird ihnen der Sieg (von Allah) (durch ihn) zuteilwerden. Dann wird eine Zeit kommen, da wird gefragt werden: ‚Gibt es unter euch jemanden, der die Gesellschaft der Gefährten des Propheten genossen hat?‘ Es wird geantwortet werden: ‚Ja‘, und ihnen wird der Sieg (von Allah) zuteilwerden. Dann wird eine Zeit kommen, da wird gefragt werden: ‚Gibt es unter euch jemanden, der die Gesellschaft der Gefährten der Gefährten des Propheten genossen hat?‘ Es wird geantwortet werden: ‚Ja‘, und ihnen wird der Sieg (von Allah) zuteilwerden.“
Abu Said Al Khudri (RA) Sahih Al-Buchari #2897 Sahih
Sahih Al-Buchari : 36
Mujashi (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ ‌بْنُ ​إِبْرَاهِيمَ، ‌سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ فُضَيْلٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ مُجَاشِعٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَأَخِي فَقُلْتُ بَايِعْنَا عَلَى الْهِجْرَةِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَضَتِ الْهِجْرَةُ لأَهْلِهَا ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ عَلاَمَ تُبَايِعُنَا قَالَ ‏"‏ عَلَى الإِسْلاَمِ وَالْجِهَادِ ‏"‏‏.‏
Mujashi ‌berichtete: ‌Mein ​Bruder ‌und ich kamen zum Propheten (Friede sei mit ihm) und ich bat ihn, uns den Treueeid für die Auswanderung abzunehmen. Er sagte: „Die Auswanderung ist mit ihren Anhängern vorüber.“ Ich fragte: „Wofür nimmst du dann den Treueeid von uns?“ Er sagte: „Ich nehme ihn für den Islam und den Dschihad ab.“
Mujashi (RA) Sahih Al-Buchari #2962 Sahih
Sahih Al-Buchari : 37
Mujashi (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ ‌بْنُ ​إِبْرَاهِيمَ، ​سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ فُضَيْلٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ مُجَاشِعٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَنَا وَأَخِي فَقُلْتُ بَايِعْنَا عَلَى الْهِجْرَةِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَضَتِ الْهِجْرَةُ لأَهْلِهَا ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ عَلاَمَ تُبَايِعُنَا قَالَ ‏"‏ عَلَى الإِسْلاَمِ وَالْجِهَادِ ‏"‏‏.‏
Mein ‌Bruder ‌und ​ich ​kamen zum Propheten (ﷺ) und ich bat ihn, uns den Treueeid für die Auswanderung abzunehmen. Er sagte: „Die Auswanderung ist mit ihren Anhängern vorüber.“ Ich fragte: „Wofür nimmst du dann den Treueeid von uns?“ Er sagte: „Ich nehme ihn für den Islam und den Dschihad entgegen.“
Mujashi (RA) Sahih Al-Buchari #2963 Sahih
Sahih Al-Buchari : 38
Yali
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ، فَحَمَلْتُ عَلَى بَكْرٍ، فَهْوَ أَوْثَقُ أَعْمَالِي فِي نَفْسِي، فَاسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا، فَقَاتَلَ رَجُلاً، فَعَضَّ أَحَدُهُمَا الآخَرَ فَانْتَزَعَ يَدَهُ مِنْ فِيهِ، وَنَزَعَ ثَنِيَّتَهُ، فَأَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَهْدَرَهَا فَقَالَ ‏ "‏ أَيَدْفَعُ يَدَهُ إِلَيْكَ فَتَقْضَمُهَا كَمَا يَقْضَمُ الْفَحْلُ ‏"‏‏.‏
Ich ​nahm ​an ‌der ​Schlacht von Tabuk zusammen mit dem Gesandten Allahs (ﷺ) teil und gab ein junges Kamel für den Dschihad ab, was für mich eine meiner besten Taten war. Dann stellte ich einen Arbeiter ein, der sich mit einem anderen Mann stritt. Einer biss dem anderen in die Hand, woraufhin dieser seine Hand aus dem Maul des Ersteren zog und ihm einen Schneidezahn ausriss. Daraufhin klagte der Erste vor dem Propheten gegen den Letzteren, der die Klage jedoch mit den Worten abwies: „Willst du etwa, dass er dir seine Hand hinhält, damit du sie wie ein Kamel (Pflanze) abbeißt?“
Yali Sahih Al-Buchari #2973 Sahih
Sahih Al-Buchari : 39
Abdullah Ibin Amr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​آدَمُ، ​حَدَّثَنَا ‌شُعْبَةُ، ‌حَدَّثَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي ثَابِتٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْعَبَّاسِ الشَّاعِرَ ـ وَكَانَ لاَ يُتَّهَمُ فِي حَدِيثِهِ ـ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنَهُ فِي الْجِهَادِ فَقَالَ ‏"‏ أَحَىٌّ وَالِدَاكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ ‏"‏‏.‏
Ein ​Mann ​kam ‌zum ‌Propheten (Friede sei mit ihm) und bat ihn um Erlaubnis, am Dschihad teilzunehmen. Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte ihn: „Leben deine Eltern noch?“ Er bejahte. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte zu ihm: „Dann widme dich ihnen.“
Abdullah Ibin Amr (RA) Sahih Al-Buchari #3004 Sahih
Sahih Al-Buchari : 40
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌آدَمُ ​بْنُ ‌أَبِي ​إِيَاسٍ، حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ فَتْحِ مَكَّةَ ‏ "‏ لاَ هِجْرَةَ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ، وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ‏"‏‏.‏
Der ‌Prophet ​(ﷺ) ‌sagte ​am Tag der Eroberung Mekkas: „Es gibt keine Auswanderung (nach der Eroberung), sondern nur Dschihad und gute Absichten, und wenn ihr zum Dschihad aufgerufen werdet, solltet ihr unverzüglich dem Aufruf folgen.“
Ibn Abbas (RA) Sahih Al-Buchari #3077 Sahih