Hadithe ueber Jihad

327 authentische Hadithe gefunden

Sahih Muslim : 81
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ ‌بْنُ ​سَعِيدٍ، ‌وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرُونَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عُمَرَ، قَالَ كَانَتْ أَمْوَالُ بَنِي النَّضِيرِ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِمَّا لَمْ يُوجِفْ عَلَيْهِ الْمُسْلِمُونَ بِخَيْلٍ وَلاَ رِكَابٍ فَكَانَتْ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم خَاصَّةً فَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةَ سَنَةٍ وَمَا بَقِيَ يَجْعَلُهُ فِي الْكُرَاعِ وَالسِّلاَحِ عُدَّةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏.‏
Es ​wird ‌von ​Umar ‌überliefert, der sagte: Die von den Banu Nadir zurückgelassenen Besitztümer waren jene, die Allah Seinem Gesandten verliehen hatte und für die weder mit Kavallerie noch mit Kamelen Feldzüge unternommen wurden. Diese Besitztümer waren insbesondere für den Propheten (ﷺ) bestimmt. Er sollte mit deren Einkünften den jährlichen Lebensunterhalt seiner Familie bestreiten und den Rest für den Kauf von Pferden und Waffen zur Vorbereitung auf den Dschihad verwenden.
Sahih Muslim #4575 Sahih
Sahih Muslim : 82
Sahih
حَدَّثَنِي ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ​حَاتِمٍ، ​حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أَصْحَابَ، مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم كَانُوا يَقُولُونَ يَوْمَ الْخَنْدَقِ نَحْنُ الَّذِينَ بَايَعُوا مُحَمَّدًا عَلَى الإِسْلاَمِ مَا بَقِينَا أَبَدًا أَوْ قَالَ عَلَى الْجِهَادِ ‏.‏ شَكَّ حَمَّادٌ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ اللَّهُمَّ إِنَّ الْخَيْرَ خَيْرُ الآخِرَهْ فَاغْفِرْ لِلأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَهْ ‏"‏ ‏.‏
Anas ​überliefert ​(über ​eine ​andere Überlieferungskette), dass die Gefährten des Propheten Muhammad (Friede sei mit ihm) am Tag der Grabenschlacht sangen: „Wir sind diejenigen, die Muhammad Treue geschworen haben (und einen Bund mit ihm geschlossen haben), dem Islam zu folgen, solange wir leben.“ Hammad ist sich nicht sicher, ob Anas „Ala'l-Islam“ oder „Ala'l-Jihad“ sagte. Und der Prophet (Friede sei mit ihm) sang: „O Gott, das wahre Gut ist das Gute im Jenseits. So vergib Du den Ansar und den Muhajirs.“
Sahih Muslim #4676 Sahih
Sahih Muslim : 83
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، أَنَّ نَجْدَةَ، كَتَبَ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ خَمْسِ، خِلاَلٍ ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَوْلاَ أَنْ أَكْتُمَ، عِلْمًا مَا كَتَبْتُ إِلَيْهِ ‏.‏ كَتَبَ إِلَيْهِ نَجْدَةُ أَمَّا بَعْدُ فَأَخْبِرْنِي هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْزُو بِالنِّسَاءِ وَهَلْ كَانَ يَضْرِبُ لَهُنَّ بِسَهْمٍ وَهَلْ كَانَ يَقْتُلُ الصِّبْيَانَ وَمَتَى يَنْقَضِي يُتْمُ الْيَتِيمِ وَعَنِ الْخُمْسِ لِمَنْ هُوَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ ابْنُ عَبَّاسٍ كَتَبْتَ تَسْأَلُنِي هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْزُو بِالنِّسَاءِ وَقَدْ كَانَ يَغْزُو بِهِنَّ فَيُدَاوِينَ الْجَرْحَى وَيُحْذَيْنَ مِنَ الْغَنِيمَةِ وَأَمَّا بِسَهْمٍ فَلَمْ يَضْرِبْ لَهُنَّ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ يَقْتُلُ الصِّبْيَانَ فَلاَ تَقْتُلِ الصِّبْيَانَ وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي مَتَى يَنْقَضِي يُتْمُ الْيَتِيمِ فَلَعَمْرِي إِنَّ الرَّجُلَ لَتَنْبُتُ لِحْيَتُهُ وَإِنَّهُ لَضَعِيفُ الأَخْذِ لِنَفْسِهِ ضَعِيفُ الْعَطَاءِ مِنْهَا فَإِذَا أَخَذَ لِنَفْسِهِ مِنْ صَالِحِ مَا يَأْخُذُ النَّاسُ فَقَدْ ذَهَبَ عَنْهُ الْيُتْمُ وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْخُمْسِ لِمَنْ هُوَ وَإِنَّا كُنَّا نَقُولُ هُوَ لَنَا ‏.‏ فَأَبَى عَلَيْنَا قَوْمُنَا ذَاكَ ‏.‏
Es ‌wird ​von ​Yazid ​ibn Hurmuz überliefert, dass Najda Ibn Abbas fünf Fragen stellte. Ibn Abbas erwiderte: „Hätte ich nicht die Furcht, durch das Verschweigen dieses Wissens eine Sünde zu begehen, hätte ich ihm nicht geschrieben.“ Najda schrieb ihm (nachdem er den Allmächtigen gepriesen und den Propheten gesegnet hatte): „Sag mir, ob der Gesandte Allahs (ﷺ) Frauen mit in den Dschihad nahm; (falls ja), ob er ihnen einen festen Anteil der Beute zuwies; ob er die Kinder (des Feindes) im Krieg tötete; wie lange ein Waisenkind als solches galt; und für wen der Khums (ein Fünftel der Beute) als Beute galt.“ Ibn Abbas antwortete ihm: „Du fragst mich, ob der Gesandte Allahs (ﷺ) Frauen mit in den Dschihad nahm. Er nahm sie mit in die Schlacht und kämpfte manchmal an ihrer Seite.“ Sie pflegten die Verwundeten und erhielten dafür einen Teil der Beute, doch er wies ihnen keinen festen Anteil zu. Der Gesandte Allahs (ﷺ) tötete nicht die Kinder des Feindes, so sollt auch ihr die Kinder nicht töten. Ihr habt mich außerdem gefragt, wann die Waisenrolle eines Waisen endet. Bei meinem Leben, wenn ein Mann einen Bart trägt, aber noch nicht in der Lage ist, seinen Anspruch gegenüber anderen geltend zu machen oder seine Pflichten ihnen gegenüber zu erfüllen, ist er weiterhin ein Waisenkind und muss als solches behandelt werden. Sobald er jedoch wie ein Erwachsener für seine Angelegenheiten sorgen kann, ist er kein Waisenkind mehr. Ihr habt mich auch nach dem Khums gefragt und wem es zusteht. Wir (die Verwandten des Gesandten Allahs) pflegten zu sagen: „Es steht uns zu“, doch jene Leute (d. h. die Banu Umayya) haben es uns verweigert.
Sahih Muslim #4684 Sahih
Sahih Muslim : 84
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​ابْنُ ‌أَبِي ‌عُمَرَ، ​حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ كَتَبَ نَجْدَةُ بْنُ عَامِرٍ الْحَرُورِيُّ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنِ الْعَبْدِ، وَالْمَرْأَةِ يَحْضُرَانِ الْمَغْنَمَ هَلْ يُقْسَمُ لَهُمَا وَعَنْ قَتْلِ الْوِلْدَانِ وَعَنِ الْيَتِيمِ مَتَى يَنْقَطِعُ عَنْهُ الْيُتْمُ وَعَنْ ذَوِي الْقُرْبَى مَنْ هُمْ فَقَالَ لِيَزِيدَ اكْتُبْ إِلَيْهِ فَلَوْلاَ أَنْ يَقَعَ فِي أُحْمُوقَةٍ مَا كَتَبْتُ إِلَيْهِ اكْتُبْ إِنَّكَ كَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْمَرْأَةِ وَالْعَبْدِ يَحْضُرَانِ الْمَغْنَمَ هَلْ يُقْسَمُ لَهُمَا شَىْءٌ وَإِنَّهُ لَيْسَ لَهُمَا شَىْءٌ إِلاَّ أَنْ يُحْذَيَا وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنْ قَتْلِ الْوِلْدَانِ وَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَقْتُلْهُمْ وَأَنْتَ فَلاَ تَقْتُلْهُمْ إِلاَّ أَنْ تَعْلَمَ مِنْهُمْ مَا عَلِمَ صَاحِبُ مُوسَى مِنَ الْغُلاَمِ الَّذِي قَتَلَهُ وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْيَتِيمِ مَتَى يَنْقَطِعُ عَنْهُ اسْمُ الْيُتْمِ وَإِنَّهُ لاَ يَنْقَطِعُ عَنْهُ اسْمُ الْيُتْمِ حَتَّى يَبْلُغَ وَيُؤْنَسَ مِنْهُ رُشْدٌ وَكَتَبْتَ تَسْأَلُنِي عَنْ ذَوِي الْقُرْبَى مَنْ هُمْ وَإِنَّا زَعَمْنَا أَنَّا هُمْ فَأَبَى ذَلِكَ عَلَيْنَا قَوْمُنَا ‏.‏
Es ​wird ‌von ‌Yazid ​ibn Hurmuz überliefert, der sagte: Najda ibn 'Amir al-Haruri schrieb an Ibn Abbas und fragte ihn nach dem Sklaven und der Frau, ob sie einen Anteil an der Beute erhalten würden (wenn sie am Dschihad teilnähmen); nach der Tötung von (feindlichen) Kindern (im Krieg); nach dem Waisenkind, wann dessen Waisenstatus enden würde; und nach den Verwandten (des Heiligen Propheten), wer diese seien. Er sagte zu Yazid: Schreibe ihm. (Wenn er nicht Gefahr liefe, in Torheit zu verfallen, hätte ich ihm nicht geschrieben.) Schreibe: Du hast geschrieben und nach der Frau und dem Sklaven gefragt, ob sie einen Anteil an der Beute erhalten würden, wenn sie am Dschihad teilnähmen. (Du solltest wissen, dass) ihnen nichts dergleichen zusteht, außer dass ihnen eine Belohnung gegeben wird. Und du hast mich nach der Tötung der feindlichen Kinder im Krieg gefragt. (Du solltest verstehen, dass) der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sie nicht getötet hat. Und du sollst sie nicht töten, es sei denn, du wüsstest, was der Gefährte Moses' (d. h. Chadir) über den Jungen wusste, den er getötet hatte. Und du hast mich nach dem Waisenkind gefragt und wann seine Zeit als Waise endet, sodass ihm der Beiname „Waise“ abgenommen wird. (In diesem Zusammenhang solltest du wissen, dass) ihm der Beiname „Waise“ erst abgenommen wird, wenn er die körperliche und geistige Reife erlangt hat. Und du hast mich nach den nahen Verwandten (des Heiligen Propheten) gefragt und wer sie sind. Wir glauben, dass wir es sind, aber unser Volk hat uns diese Stellung (und die damit verbundenen Privilegien) verweigert.
Sahih Muslim #4686 Sahih
Sahih Muslim : 85
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ‌بْنُ ‌يَحْيَى، ‌وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالاَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْفَتْحِ فَتْحِ مَكَّةَ ‏ "‏ لاَ هِجْرَةَ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ‏"‏ ‏.‏
Es ​wird ‌von ‌Ibn ‌Abbas überliefert, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) am Tag der Eroberung Mekkas sagte: „Es gibt jetzt keine Hidschra mehr, sondern nur noch den Dschihad (den Kampf für den Islam) und die Aufrichtigkeit der Absicht (die großen Lohn bringen); wenn ihr aufgefordert werdet, aufzubrechen (zu einem Feldzug für den Islam), solltet ihr dies bereitwillig tun.“
Sahih Muslim #4829 Sahih
Sahih Muslim : 86
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​عَبْدِ ‌اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَبِيبِ بْنِ أَبِي، ثَابِتٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْهِجْرَةِ فَقَالَ ‏ "‏ لاَ هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا ‏"‏ ‏.‏
Aischa ​berichtete, ‌dass ​der ‌Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) nach der Auswanderung gefragt wurde, woraufhin er sagte: „Nach der Eroberung (von Mekka) gibt es keine Auswanderung mehr, außer dem Dschihad und der aufrichtigen Absicht. Wenn ihr aufgefordert werdet, aufzubrechen (für den Islam), solltet ihr aufbrechen.“
Sahih Muslim #4831 Sahih
Sahih Muslim : 87
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​نَصْرُ ‌بْنُ ​عَلِيٍّ ‌الْجَهْضَمِيُّ، وَصَالِحُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ وَرْدَانَ، جَمِيعًا عَنْ يَزِيدَ، - قَالَ الْجَهْضَمِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، - حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلْوِي نَاصِيَةَ فَرَسٍ بِإِصْبَعِهِ وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ الْخَيْلُ مَعْقُودٌ بِنَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ الأَجْرُ وَالْغَنِيمَةُ ‏"‏ ‏.‏
Es ​wurde ‌von ​Jarir ‌ibn Abdullah überliefert, der sagte: Ich sah, wie der Gesandte Allahs (ﷺ) die Stirnlocke eines Pferdes mit seinen Fingern drehte und sagte: (Ein großer) Nutzen, d. h. Belohnung (für die Aufzucht der Pferde zum Dschihad) und Kriegsbeute, ist bis zum Tag des Gerichts an die Stirnlocken der Pferde gebunden.
Sahih Muslim #4847 Sahih
Sahih Muslim : 88
Sahih
وَحَدَّثَنِي ‌زُهَيْرُ ​بْنُ ​حَرْبٍ، ‌حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ، - وَهُوَ ابْنُ الْقَعْقَاعِ - عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ تَضَمَّنَ اللَّهُ لِمَنْ خَرَجَ فِي سَبِيلِهِ لاَ يُخْرِجُهُ إِلاَّ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَإِيمَانًا بِي وَتَصْدِيقًا بِرُسُلِي فَهُوَ عَلَىَّ ضَامِنٌ أَنْ أُدْخِلَهُ الْجَنَّةَ أَوْ أَرْجِعَهُ إِلَى مَسْكَنِهِ الَّذِي خَرَجَ مِنْهُ نَائِلاً مَا نَالَ مِنْ أَجْرٍ أَوْ غَنِيمَةٍ ‏.‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا مِنْ كَلْمٍ يُكْلَمُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِلاَّ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَهَيْئَتِهِ حِينَ كُلِمَ لَوْنُهُ لَوْنُ دَمٍ وَرِيحُهُ مِسْكٌ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوْلاَ أَنْ يَشُقَّ عَلَى الْمُسْلِمِينَ مَا قَعَدْتُ خِلاَفَ سَرِيَّةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَبَدًا وَلَكِنْ لاَ أَجِدُ سَعَةً فَأَحْمِلَهُمْ وَلاَ يَجِدُونَ سَعَةً وَيَشُقُّ عَلَيْهِمْ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنِّي وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي أَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَأُقْتَلُ ثُمَّ أَغْزُو فَأُقْتَلُ ثُمَّ أَغْزُو فَأُقْتَلُ ‏"‏ ‏.‏
Es ‌wurde ​von ​Abu ‌Huraira überliefert, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Allah kümmert sich um die Angelegenheiten dessen, der in Seinem Namen kämpft, an Ihn glaubt und die Wahrheit Seiner Gesandten bekräftigt. Er ist Seiner Fürsorge anvertraut, und Allah wird ihn entweder ins Paradies aufnehmen oder ihn mit einer Belohnung oder seinem Anteil an der Beute zu seinem Heimatort zurückbringen. Bei Dem, in Dessen Hand das Leben Muhammads liegt. Wenn jemand auf dem Wege Allahs verwundet wird, wird er am Tag des Gerichts mit derselben Wunde erscheinen, in der sie ihm zugefügt wurde; ihre Farbe wird die Farbe von Blut sein, aber ihr Geruch wird der Duft von Moschus sein. Bei Dem, in Dessen Hand das Leben Muhammads liegt, wenn es nicht zu schwer für den Muslim wäre, würde Ich keinem Feldzug hinterherhinken, der für Allahs Sache kämpft.“ Doch ich besitze nicht genügend Mittel, um ihnen (den Mudschahids) Reittiere zur Verfügung zu stellen, und auch sie (alle) besitzen nicht genügend Mittel, um sich mit allen Mitteln des Dschihad auszustatten, sodass sie zurückgelassen werden könnten. Bei Dem, in Dessen Hand das Leben Mohammeds liegt, ich liebe es, auf dem Wege Allahs zu kämpfen und getötet zu werden, zu kämpfen und wieder getötet zu werden und wieder zu kämpfen und getötet zu werden.
Sahih Muslim #4859 Sahih
Sahih Muslim : 89
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​رَافِعٍ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كُلُّ كَلْمٍ يُكْلَمُهُ الْمُسْلِمُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ تَكُونُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كَهَيْئَتِهَا إِذَا طُعِنَتْ تَفَجَّرُ دَمًا اللَّوْنُ لَوْنُ دَمٍ وَالْعَرْفُ عَرْفُ الْمِسْكِ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ فِي يَدِهِ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ مَا قَعَدْتُ خَلْفَ سَرِيَّةٍ تَغْزُو فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَكِنْ لاَ أَجِدُ سَعَةً فَأَحْمِلَهُمْ وَلاَ يَجِدُونَ سَعَةً فَيَتَّبِعُونِي وَلاَ تَطِيبُ أَنْفُسُهُمْ أَنْ يَقْعُدُوا بَعْدِي ‏"‏ ‏.‏
Es ​wurde ‌von ​Abu ‌Haraira überliefert, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Jede Wunde, die ein Muslim auf dem Wege Allahs erleidet, wird am Tag des Gerichts in demselben Zustand erscheinen, in dem sie ihm zugefügt wurde, und stark bluten. Die Farbe des Wundsekrets wird die Farbe von Blut sein, aber der Geruch wird der von Moschus sein. Bei Dem, in Dessen Hand das Leben Muhammads ist, wenn es den Muslimen nicht schwerfiele, würde ich keinem Feldzug zum Dschihad hinterherhinken. Doch ich besitze nicht genügend Mittel, um die Mudschahids mit Reittieren auszustatten, und auch sie (d. h. alle) besitzen nicht genügend Mittel, um sich mit allen Mitteln des Dschihad auszustatten, um mir zu folgen, noch würde es ihren Herzen gefallen, hinter mir zurückzubleiben.“
Sahih Muslim #4863 Sahih
Sahih Muslim : 90
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​ابْنُ ‌أَبِي ​عُمَرَ، ​حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏"‏ لَوْلاَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ ما قَعَدْتُ خِلاَفَ سَرِيَّةٍ ‏"‏ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمْ ‏.‏ وَبِهَذَا الإِسْنَادِ ‏"‏ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي أُقْتَلُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ أُحْيَى ‏"‏ ‏.‏ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ‏.‏
Es ​wurde ‌von ​Abu ​Huraira überliefert, der sagte: „Ich hörte den Gesandten Allahs (ﷺ) sagen: ‚Ich würde nicht zurückbleiben, wenn ein Feldzug (zum Dschihad) mobilisiert würde, falls er für die Gläubigen zu schwer wäre.‘“ Darauf folgen dieselben Worte wie in der vorherigen Überlieferung, doch endet diese Überlieferung mit demselben Wortlaut, nur geringfügig anders: „Bei Dem, in Dessen Hand mein Leben ist, ich wünsche mir, auf dem Wege Allahs getötet zu werden, dann wieder zum Leben erweckt zu werden und erneut auf Seinem Wege getötet zu werden.“
Sahih Muslim #4864 Sahih
Sahih Muslim : 91
Sahih
حَدَّثَنَا ‌سَعِيدُ ‌بْنُ ‌مَنْصُورٍ، ‌حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْوَاسِطِيُّ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي، صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قِيلَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا يَعْدِلُ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ ‏"‏ لاَ تَسْتَطِيعُونَهُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَعَادُوا عَلَيْهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ ‏"‏ لاَ تَسْتَطِيعُونَهُ ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ فِي الثَّالِثَةِ ‏"‏ مَثَلُ الْمُجَاهِدِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ الصَّائِمِ الْقَائِمِ الْقَانِتِ بِآيَاتِ اللَّهِ لاَ يَفْتُرُ مِنْ صِيَامٍ وَلاَ صَلاَةٍ حَتَّى يَرْجِعَ الْمُجَاهِدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏"‏ ‏.‏
Es ‌wurde ‌von ‌Abu ‌Huraira überliefert, der sagte: Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) wurde gefragt: Welche Tat könnte dem Dschihad auf dem Wege Allahs, des Allmächtigen und Erhabenen, gleichkommen? Er antwortete: Ihr habt nicht die Kraft, diese Tat zu vollbringen. Der Überlieferer sagte: Sie wiederholten die Frage zwei- oder dreimal. Jedes Mal antwortete er: Ihr habt nicht die Kraft dazu. Als die Frage zum dritten Mal gestellt wurde, sagte er: Wer zum Dschihad auszieht, ist wie jemand, der fastet, unaufhörlich betet, Allahs Gebote befolgt und im Fasten und Beten nicht nachlässt, bis der Kämpfer vom Dschihad auf dem Wege Allahs, des Erhabenen, zurückkehrt.
Sahih Muslim #4869 Sahih
Sahih Muslim : 92
Sahih
حَدَّثَنِي ‌حَسَنُ ‌بْنُ ​عَلِيٍّ ‌الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلاَّمٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلاَّمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ بَشِيرٍ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَجُلٌ مَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَعْمَلَ عَمَلاً بَعْدَ الإِسْلاَمِ إِلاَّ أَنْ أُسْقِيَ الْحَاجَّ ‏.‏ وَقَالَ آخَرُ مَا أُبَالِي أَنْ لاَ أَعْمَلَ عَمَلاً بَعْدَ الإِسْلاَمِ إِلاَّ أَنْ أَعْمُرَ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ ‏.‏ وَقَالَ آخَرُ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَفْضَلُ مِمَّا قُلْتُمْ ‏.‏ فَزَجَرَهُمْ عُمَرُ وَقَالَ لاَ تَرْفَعُوا أَصْوَاتَكُمْ عِنْدَ مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَوْمُ الْجُمُعَةِ وَلَكِنْ إِذَا صَلَّيْتُ الْجُمُعَةَ دَخَلْتُ فَاسْتَفْتَيْتُهُ فِيمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ ‏.‏ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ‏}‏ الآيَةَ إِلَى آخِرِهَا ‏.‏
Es ‌wird ‌von ​Nu'man ‌ibn Bashir überliefert, der sagte: Als ich in der Nähe der Kanzel des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) saß, sagte ein Mann: „Es ist mir gleichgültig, ob ich nach meiner Konversion zum Islam noch etwas Gutes tue, außer Trinkwasser unter den Pilgern zu verteilen.“ Ein anderer sagte: „Es ist mir gleichgültig, ob ich nach meiner Konversion zum Islam noch etwas Gutes tue, außer die Heilige Moschee instand zu halten.“ Ein weiterer sagte: „Der Dschihad auf dem Wege Allahs ist besser als das, was ihr gesagt habt.“ Umar ermahnte sie und sagte: „Erhebt am Freitag nicht eure Stimmen in der Nähe der Kanzel des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm).“ Nach dem Gebet betrat ich (die Wohnung des Heiligen Propheten) und fragte ihn nach seinem Urteil in der Angelegenheit, in der sie uneins waren. Daraufhin offenbarte Allah, der Allmächtige und Erhabene, den Koranvers: „Stellt ihr etwa die Versorgung der Pilger mit Trinkwasser und die Instandhaltung der Heiligen Moschee dem Dienst derer gleich, die an Allah und den Jüngsten Tag glauben und sich auf Allahs Weg eifrig bemühen? Sie sind vor Gott nicht gleich. Und Allah leitet die Frevler nicht recht.“ (9)
Sahih Muslim #4871 Sahih
Sahih Muslim : 93
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ‌مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ، بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَغَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ رَوْحَةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏"‏ ‏.‏
Es ‌wird ​von ‌Anas ‌ibn Malik überliefert, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Wer morgens oder abends aufbricht, um für Allahs Wege zu kämpfen, dem wird eine bessere Belohnung zuteil als die Welt und alles, was darin ist.“
Sahih Muslim #4873 Sahih
Sahih Muslim : 94
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ​بْنُ ‌يَحْيَى، ​أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ، بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ وَالْغَدْوَةَ يَغْدُوهَا الْعَبْدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏"‏ ‏.‏
Es ‌wird ​von ‌Sahl ​ibn Sa'd as-Sa'idi überliefert, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Die Reise, die ein Mensch morgens (zum Dschihad) auf dem Wege Allahs unternimmt, wird eine bessere Belohnung einbringen als die Welt und alles, was darin ist.“
Sahih Muslim #4874 Sahih
Sahih Muslim : 95
Sahih
وَحَدَّثَنَا ‌أَبُو ​بَكْرِ ​بْنُ ‌أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ غَدْوَةٌ أَوْ رَوْحَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏"‏ ‏.‏
Es ‌wird ​von ​Sahl ‌ibn Sa'd as-Sa'idi überliefert, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Eine Reise, die man morgens oder abends unternimmt (ein ‚Dschihad‘ auf dem Wege Allahs), verdient eine bessere Belohnung als die Welt und alles, was darin ist.“
Sahih Muslim #4875 Sahih
Sahih Muslim : 96
Sahih
حَدَّثَنَا ‌ابْنُ ​أَبِي ​عُمَرَ، ​حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ ذَكْوَانَ، بْنِ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْلاَ أَنَّ رِجَالاً مِنْ أُمَّتِي ‏"‏ ‏.‏ وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ ‏"‏ وَلَرَوْحَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ غَدْوَةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ‏"‏ ‏.‏
Es ‌wird ​von ​Abu ​Huraira überliefert, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Wenn einige Mitglieder meiner Umma (die Strapazen des Dschihad nicht auf sich nehmen würden)“, und er (Abu Huraira) erzählte dann den Rest des Hadith und sagte: „Eine Reise zum Dschihad, die am Abend oder Morgen unternommen wird, verdient einen Lohn, der besser ist als die Welt und alles, was darin ist.“
Sahih Muslim #4876 Sahih
Sahih Muslim : 97
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​أَبُو ‌بَكْرِ ‌بْنُ ‌أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ وَإِسْحَاقَ - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ حَدَّثَنَا الْمُقْرِئُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي أَيُّوبَ حَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ شَرِيكٍ الْمَعَافِرِيُّ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا أَيُّوبَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ غَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ رَوْحَةٌ خَيْرٌ مِمَّا طَلَعَتْ عَلَيْهِ الشَّمْسُ وَغَرَبَتْ ‏"‏ ‏.‏
Es ​wird ‌von ‌Abu ‌Ayyub überliefert, dass der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Eine Reise, die man morgens oder abends (zum Dschihad) auf dem Wege Allahs unternimmt, ist besser als alles, was bei Sonnenaufgang oder Sonnenuntergang unternommen wird.“
Sahih Muslim #4877 Sahih
Sahih Muslim : 98
Sahih
حَدَّثَنَا ​سَعِيدُ ‌بْنُ ​مَنْصُورٍ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أَبُو هَانِئٍ الْخَوْلاَنِيُّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ يَا أَبَا سَعِيدٍ مَنْ رَضِيَ بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالإِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ ‏"‏ ‏.‏ فَعَجِبَ لَهَا أَبُو سَعِيدٍ فَقَالَ أَعِدْهَا عَلَىَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَفَعَلَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ وَأُخْرَى يُرْفَعُ بِهَا الْعَبْدُ مِائَةَ دَرَجَةٍ فِي الْجَنَّةِ مَا بَيْنَ كُلِّ دَرَجَتَيْنِ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَمَا هِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ‏"‏ ‏.‏
Es ​wird ‌von ​Abu ‌Sa'id al-Khudri überliefert, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) zu ihm sagte: „Abu Sa'id, wer Allah freudig als seinen Herrn, den Islam als seine Religion und Muhammad als seinen Gesandten annimmt, hat Anspruch auf das Paradies.“ Abu Sa'id wunderte sich darüber und sagte: „Gesandter Allahs, wiederhole es mir.“ Der Gesandte Allahs tat dies und sagte: „Es gibt eine weitere Tat, die den Rang eines Menschen im Paradies um hundert Stufen erhöht, und der Unterschied zwischen den Stufen entspricht der Höhe des Himmels über der Erde.“ Abu Sa'id fragte: „Welche Tat ist das?“ Der Gesandte Allahs antwortete: „Der Dschihad auf dem Wege Allahs!“
Sahih Muslim #4879 Sahih
Sahih Muslim : 99
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ ‌بْنُ ​سَعِيدٍ، ​حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي، قَتَادَةَ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَامَ فِيهِمْ فَذَكَرَ لَهُمْ ‏"‏ أَنَّ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَالإِيمَانَ بِاللَّهِ أَفْضَلُ الأَعْمَالِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ تُكَفَّرُ عَنِّي خَطَايَاىَ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ إِنْ قُتِلْتَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ كَيْفَ قُلْتَ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَرَأَيْتَ إِنْ قُتِلْتُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَتُكَفَّرُ عَنِّي خَطَايَاىَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ نَعَمْ وَأَنْتَ صَابِرٌ مُحْتَسِبٌ مُقْبِلٌ غَيْرُ مُدْبِرٍ إِلاَّ الدَّيْنَ فَإِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ لِي ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏
Es ​wird ‌von ​Abu ​Qatada überliefert, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) inmitten seiner Gefährten aufstand, um seine Predigt zu halten. Darin erklärte er ihnen, dass der Dschihad auf dem Wege Allahs und der Glaube an Allah (mit all Seinen Eigenschaften) die verdienstvollsten Taten seien. Ein Mann stand auf und fragte: „Gesandter Allahs, glaubst du, dass meine Sünden getilgt werden, wenn ich auf dem Wege Allahs getötet werde?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) antwortete: „Ja, wenn du auf dem Wege Allahs getötet wirst und geduldig und aufrichtig warst und stets dem Feind entgegengetreten bist, ohne ihm jemals den Rücken zuzukehren.“ Dann fragte er weiter: „Was sagst du jetzt?“ (Um sich noch einmal zu vergewissern) fragte er erneut: „Glaubst du, dass alle meine Sünden getilgt werden, wenn ich auf dem Wege Allahs getötet werde?“ Der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Ja, wenn ihr geduldig und aufrichtig wärt und stets dem Feind entgegentretet und ihm niemals den Rücken kehrt, (würden euch all eure Verfehlungen vergeben werden), außer Schulden.“ Gabriel hat mir dies mitgeteilt.
Sahih Muslim #4880 Sahih
Sahih Muslim : 100
Sahih
وَحَدَّثَنَا ‌أَبُو ​بَكْرِ ​بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ حُرْمَةُ نِسَاءِ الْمُجَاهِدِينَ عَلَى الْقَاعِدِينَ كَحُرْمَةِ أُمَّهَاتِهِمْ وَمَا مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْقَاعِدِينَ يَخْلُفُ رَجُلاً مِنَ الْمُجَاهِدِينَ فى أَهْلِهِ فَيَخُونُهُ فِيهِمْ إِلاَّ وُقِفَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَأْخُذُ مِنْ عَمَلِهِ مَا شَاءَ فَمَا ظَنُّكُمْ ‏"‏ ‏.‏
Es ‌wurde ​von ​Sulaimin ​ibn Buraida überliefert, der die Tradition von seinem Vater lernte. Dieser berichtete, dass der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) sagte: „Die Heiligkeit der Frauen von Mudschahids ist wie die Heiligkeit ihrer Mütter für diejenigen, die zu Hause bleiben (d. h. nicht am Dschihad teilnehmen). Jeder, der zu Hause bleibt, sich um die Familie eines Mudschahids kümmert und sein Vertrauen missbraucht, wird am Tag des Gerichts vor dem Mudschahid stehen müssen, der ihm von seinen verdienstvollen Taten nehmen wird, was immer er will. Was meint ihr (wird ihm etwas übrig bleiben)?“
Sahih Muslim #4908 Sahih