Hadithe ueber Mercy
943 authentische Hadithe gefunden
Sahih Al-Buchari : 61
Ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ يَعْلَى إِنَّ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ أَخْبَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ نَاسًا، مِنْ أَهْلِ الشِّرْكِ كَانُوا قَدْ قَتَلُوا وَأَكْثَرُوا وَزَنَوْا وَأَكْثَرُوا، فَأَتَوْا مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا إِنَّ الَّذِي تَقُولُ وَتَدْعُو إِلَيْهِ لَحَسَنٌ لَوْ تُخْبِرُنَا أَنَّ لِمَا عَمِلْنَا كَفَّارَةً. فَنَزَلَ {وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ} وَنَزَلَ {قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لاَ تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ}
Einige Heiden, die in großer Zahl Morde begangen und sich exzessiv dem Unzucht hingegeben hatten, kamen zu Mohammed und sagten: „O Mohammed! Was immer du sagst und wozu du die Menschen einlädst, ist gut; aber wir möchten dich bitten, uns mitzuteilen, ob wir unsere (vergangenen bösen) Taten sühnen können.“ Daraufhin ergingen die göttlichen Verse: „Diejenigen, die neben Allah keinen anderen Gott anrufen, kein Leben töten, das Allah verboten hat, außer aus gerechtem Grund, und keine Unzucht treiben.“ (25:68) Und es wurde auch offenbart: „Sprich: O Meine Diener, die ihr gegen eure Seelen gesündigt habt! Verzweifelt nicht an der Barmherzigkeit Allahs.“ (39:53)
Sahih Al-Buchari : 62
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" تَحَاجَّتِ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ فَقَالَتِ النَّارُ أُوثِرْتُ بِالْمُتَكَبِّرِينَ وَالْمُتَجَبِّرِينَ. وَقَالَتِ الْجَنَّةُ مَا لِي لاَ يَدْخُلُنِي إِلاَّ ضُعَفَاءُ النَّاسِ وَسَقَطُهُمْ. قَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لِلْجَنَّةِ أَنْتِ رَحْمَتِي أَرْحَمُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي. وَقَالَ لِلنَّارِ إِنَّمَا أَنْتِ عَذَابٌ أُعَذِّبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي. وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْهُمَا مِلْؤُهَا، فَأَمَّا النَّارُ فَلاَ تَمْتَلِئُ حَتَّى يَضَعَ رِجْلَهُ فَتَقُولُ قَطٍ قَطٍ قَطٍ. فَهُنَالِكَ تَمْتَلِئُ وَيُزْوَى بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ، وَلاَ يَظْلِمُ اللَّهُ ـ عَزَّ وَجَلَّ ـ مِنْ خَلْقِهِ أَحَدًا، وَأَمَّا الْجَنَّةُ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُنْشِئُ لَهَا خَلْقًا ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Paradies und Hölle stritten miteinander, und die Hölle sprach: ‚Mir wurde das Privileg zuteil, die Hochmütigen und Tyrannen aufzunehmen.‘ Das Paradies fragte: ‚Was ist mit mir los? Warum betreten mich nur die Schwachen und Demütigen?‘ Daraufhin sprach Allah zum Paradies: ‚Du bist Meine Barmherzigkeit, die Ich denen Meiner Diener gewähre, denen Ich will.‘ Dann sprach Allah zum Höllenfeuer: ‚Du bist Mein Strafmittel, mit dem Ich bestrafe, wen Ich will. Und jeder von euch wird seinen Anteil bekommen.‘ Was das Höllenfeuer betrifft, so wird es erst dann voll sein, wenn Allah Seinen Fuß darauf setzt, woraufhin es rufen wird: ‚Qati! Qati!‘ Dann wird es voll sein, und seine verschiedenen Teile werden einander näherkommen; und Allah wird keinem Seiner Geschöpfe Unrecht tun.“ Was das Paradies betrifft, so wird Allah eine „neue Schöpfung erschaffen, um es zu füllen“.
Sahih Al-Buchari : 63
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ غَزْوَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ الأَشْجَعِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَصَابَنِي الْجَهْدُ فَأَرْسَلَ إِلَى نِسَائِهِ فَلَمْ يَجِدْ عِنْدَهُنَّ شَيْئًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ رَجُلٌ يُضَيِّفُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ يَرْحَمُهُ اللَّهُ ". فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَذَهَبَ إِلَى أَهْلِهِ فَقَالَ لاِمْرَأَتِهِ ضَيْفُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ تَدَّخِرِيهِ شَيْئًا. قَالَتْ وَاللَّهِ مَا عِنْدِي إِلاَّ قُوتُ الصِّبْيَةِ. قَالَ فَإِذَا أَرَادَ الصِّبْيَةُ الْعَشَاءَ فَنَوِّمِيهِمْ، وَتَعَالَىْ فَأَطْفِئِي السِّرَاجَ وَنَطْوِي بُطُونَنَا اللَّيْلَةَ. فَفَعَلَتْ ثُمَّ غَدَا الرَّجُلُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لَقَدْ عَجِبَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ـ أَوْ ضَحِكَ ـ مِنْ فُلاَنٍ وَفُلاَنَةَ ". فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ}
Ein Mann kam zum Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) und sagte: „O Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)! Ich bin erschöpft und hungrig.“
Der Prophet (Friede sei mit ihm) schickte jemanden zu seinen Frauen, um etwas zu holen, aber er fand nichts bei ihnen. Da sagte der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) zu seinen Gefährten: „Gibt es denn niemanden, der diesen Mann heute Nacht bewirten kann, damit Allah ihm gnädig sei?“ Ein Mann vom Stamm der Ansari stand auf und sagte: „Ich werde ihn bewirten, o Gesandter Allahs (Friede sei mit ihm)!“ So ging er zu seiner Frau und sagte zu ihr: „Dies ist der Gast des Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm), also halte ihm nichts vor.“ Sie sagte: „Bei Allah, ich habe nichts außer dem Essen der Kinder.“
Er sagte: „Wenn die Kinder nach ihrem Abendessen fragen, bring sie ins Bett und mach das Licht aus; wir werden heute Nacht nicht essen.“ Sie tat es. Am Morgen ging der Ansari-Mann zum Gesandten Allahs (ﷺ), der sagte:
„Allah war mit dem und seiner Frau zufrieden (oder Er hat ihnen Seine Barmherzigkeit erwiesen) (wegen ihrer guten Tat).“ Dann offenbarte Allah:
„Doch gib ihnen den Vorzug vor sich selbst, obwohl sie es nötig hatten.“ (59:9)
Sahih Al-Buchari : 64
Hisham (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا رَبِيعُ بْنُ يَحْيَى، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَقْرَأُ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ
" يَرْحَمُهُ اللَّهُ لَقَدْ أَذْكَرَنِي كَذَا وَكَذَا آيَةً مِنْ سُورَةِ كَذَا ".
Der Prophet (ﷺ) hörte einen Mann in der Moschee den Koran rezitieren und sagte: „Möge Allah ihm Seine Barmherzigkeit erweisen, denn er hat mich an diese und jene Verse dieser Sure erinnert.“
Sahih Al-Buchari : 65
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَقْرَأُ فِي سُورَةٍ بِاللَّيْلِ فَقَالَ
" يَرْحَمُهُ اللَّهُ لَقَدْ أَذْكَرَنِي كَذَا وَكَذَا آيَةً كُنْتُ أُنْسِيتُهَا مِنْ سُورَةِ كَذَا وَكَذَا ".
Der Gesandte Allahs (ﷺ) hörte nachts einen Mann den Koran rezitieren und sagte: „Möge Allah ihm Seine Barmherzigkeit erweisen, denn er hat mich an Verse aus Suren erinnert, die ich vergessen hatte.“
Sahih Al-Buchari : 66
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ آدَمَ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَارِئًا يَقْرَأُ مِنَ اللَّيْلِ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ
" يَرْحَمُهُ اللَّهُ لَقَدْ أَذْكَرَنِي كَذَا وَكَذَا آيَةً، أَسْقَطْتُهَا مِنْ سُورَةِ كَذَا وَكَذَا ".
Der Prophet (Friede sei mit ihm) hörte nachts in der Moschee einen Rezitator aus dem Koran vortragen. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Möge Allah ihm gnädig sein, denn er hat mich an Verse aus Suren erinnert, die ich übersehen hatte!“
Sahih Al-Buchari : 67
Al-Bara' Bin 'azib
Sahih
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَشْعَثِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدٍ، قَالَ الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ، وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ، أَمَرَنَا بِعِيَادَةِ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعِ الْجِنَازَةِ، وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ، وَإِبْرَارِ الْقَسَمِ، وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ، وَإِفْشَاءِ السَّلاَمِ، وَإِجَابَةِ الدَّاعِي، وَنَهَانَا عَنْ خَوَاتِيمِ الذَّهَبِ، وَعَنْ آنِيَةِ الْفِضَّةِ، وَعَنِ الْمَيَاثِرِ، وَالْقَسِّيَّةِ، وَالإِسْتَبْرَقِ وَالدِّيبَاجِ. تَابَعَهُ أَبُو عَوَانَةَ وَالشَّيْبَانِيُّ عَنْ أَشْعَثَ فِي إِفْشَاءِ السَّلاَمِ.
Der Prophet (ﷺ) befahl uns, sieben Dinge zu tun und verbot uns sieben. Er befahl uns, die Kranken zu besuchen, dem Trauerzug zu folgen, dem Niesenden zu antworten (d. h. ihm zu sagen: „Yarhamuka-l-lah“ (Möge Allah dir gnädig sein), wenn er „Al-hamduli l-lah“ (Lob sei Allah) sagt), anderen zu helfen, ihre Eide zu erfüllen, den Unterdrückten beizustehen, jeden zu grüßen, dem man begegnet, und die Einladung zu einem Hochzeitsmahl anzunehmen. Er verbot uns, goldene Ringe zu tragen, silbernes Geschirr zu benutzen, Maiyatihir (mit Baumwolle gefüllte Seidenkissen, die unter den Reiter auf dem Sattel gelegt werden), Qasiyya (Leinenkleidung mit Seide aus einer ägyptischen Stadt), Istibraq (dicke Seide) und Dibaj (eine andere Seidenart) zu benutzen. (Siehe Hadith Nr. 539 und 753).
Sahih Al-Buchari : 68
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا اشْتَرَتْ نُمْرُقَةً فِيهَا تَصَاوِيرُ، فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْبَابِ فَلَمْ يَدْخُلْ، فَعَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ الْكَرَاهِيَةَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ، مَاذَا أَذْنَبْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا بَالُ هَذِهِ النِّمْرِقَةِ ". قَالَتْ فَقُلْتُ اشْتَرَيْتُهَا لَكَ لِتَقْعُدَ عَلَيْهَا وَتَوَسَّدَهَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ ". وَقَالَ " إِنَّ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ الصُّوَرُ لاَ تَدْخُلُهُ الْمَلاَئِكَةُ ".
(Die Frau des Propheten) Ich kaufte ein Kissen mit Tierbildern. Als der Gesandte Allahs (ﷺ) es sah, blieb er in der Tür stehen und trat nicht ein. Ich bemerkte seinen missbilligenden Gesichtsausdruck und sagte: „O Gesandter Allahs (ﷺ)! Ich bereue vor Allah und Seinem Gesandten. Welche Sünde habe ich begangen?“ Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Was ist das für ein Kissen?“ Ich sagte: „Ich habe es für dich gekauft, damit du darauf sitzen und dich darauf ausruhen kannst.“ Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Die Schöpfer dieser Bilder werden am Tag der Auferstehung bestraft werden, und es wird zu ihnen gesagt werden: ‚Erweckt zum Leben, was ihr erschaffen habt (d. h. diese Bilder).‘“ Der Prophet (ﷺ) fügte hinzu: „Die Engel der Barmherzigkeit betreten kein Haus, in dem sich Tierbilder befinden.“
Sahih Al-Buchari : 69
Al-Bara' Bin 'azib
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ، وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ، أَمَرَنَا بِعِيَادَةِ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعِ الْجِنَازَةِ، وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ، وَإِجَابَةِ الدَّاعِي، وَإِفْشَاءِ السَّلاَمِ، وَنَصْرِ الْمَظْلُومِ وَإِبْرَارِ الْمُقْسِمِ، وَنَهَانَا عَنْ خَوَاتِيمِ الذَّهَبِ، وَعَنِ الشُّرْبِ فِي الْفِضَّةِ ـ أَوْ قَالَ آنِيَةِ الْفِضَّةِ ـ وَعَنِ الْمَيَاثِرِ وَالْقَسِّيِّ، وَعَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ وَالدِّيبَاجِ وَالإِسْتَبْرَقِ.
Der Gesandte Allahs (ﷺ) gebot uns sieben Dinge und verbot uns sieben. Er gebot uns, die Kranken zu besuchen, Trauerzügen zu folgen, zu einem Niesenden zu sagen: „Möge Allah dir gnädig sein, wenn er sagt: ‚Lob sei Allah‘“, Einladungen anzunehmen, jeden zu grüßen, den Unterdrückten zu helfen und anderen zu helfen, ihre Eide zu erfüllen. Er verbot uns, Goldringe zu tragen, aus Silbergefäßen zu trinken, Mayathir (Seidenteppiche auf Sätteln) zu benutzen, Al-Qissi (eine Art Seidenstoff) zu tragen, Seide, Dibaj oder Istabraq (zwei Arten von Seide) zu tragen.
Sahih Al-Buchari : 70
Abu Uthman (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَاصِمٌ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ ابْنَةً لِلنَّبِيِّ، صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَتْ إِلَيْهِ وَهْوَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَسَعْدٍ وَأُبَىٍّ نَحْسِبُ أَنَّ ابْنَتِي قَدْ حُضِرَتْ فَاشْهَدْنَا فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا السَّلاَمَ وَيَقُولُ " إِنَّ لِلَّهِ مَا أَخَذَ وَمَا أَعْطَى وَكُلُّ شَىْءٍ عِنْدَهُ مُسَمًّى فَلْتَحْتَسِبْ وَلْتَصْبِرْ ". فَأَرْسَلَتْ تُقْسِمُ عَلَيْهِ، فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَقُمْنَا، فَرُفِعَ الصَّبِيُّ فِي حَجْرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَنَفْسُهُ تَقَعْقَعُ فَفَاضَتْ عَيْنَا النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ مَا هَذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " هَذِهِ رَحْمَةٌ وَضَعَهَا اللَّهُ فِي قُلُوبِ مَنْ شَاءَ مِنْ عِبَادِهِ، وَلاَ يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ إِلاَّ الرُّحَمَاءَ ".
Usama bin Zaid berichtete, dass, während er, Sa'd und Ubai bin Ka'b beim Propheten (ﷺ) waren, eine Tochter des Propheten ihm eine Nachricht sandte: „Meine Tochter stirbt; bitte komm zu uns.“ Der Prophet (ﷺ) sandte ihr seine Grüße und fügte hinzu: „Alles, was Er nimmt und was Er gibt, liegt bei Allah; und alles, was vor Seinem Anblick geschieht, ist zeitlich begrenzt. Sie soll also auf Allahs Lohn hoffen und geduldig sein.“ Sie sandte erneut eine Nachricht und bat ihn inständig bei Allah, zu kommen. Da stand der Prophet (ﷺ) auf, und wir folgten ihm (und gingen dorthin). Das Kind wurde ihm auf den Schoß gelegt, sein Atem war unregelmäßig. Tränen flossen aus den Augen des Propheten. Sa'd fragte ihn: „Was ist das, o Gesandter Allahs (ﷺ)?“ Er antwortete: „Dies ist Barmherzigkeit, die Allah in die Herzen derer Seiner Diener gelegt hat, die Er auserwählt hat.“ Und Allah gewährt Seine Barmherzigkeit nur den Barmherzigen unter Seinen Dienern. (Siehe Hadith Nr. 373, Band 2)
Sahih Al-Buchari : 71
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عُبَيْدٍ، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " لَنْ يُدْخِلَ أَحَدًا عَمَلُهُ الْجَنَّةَ ". قَالُوا وَلاَ أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ " لاَ، وَلاَ أَنَا إِلاَّ أَنْ يَتَغَمَّدَنِي اللَّهُ بِفَضْلٍ وَرَحْمَةٍ فَسَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَلاَ يَتَمَنَّيَنَّ أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ إِمَّا مُحْسِنًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَزْدَادَ خَيْرًا، وَإِمَّا مُسِيئًا فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعْتِبَ ".
Ich hörte den Gesandten Allahs (ﷺ) sagen: „Die guten Taten eines Menschen werden ihn nicht ins Paradies bringen.“
(Das heißt, niemand kann durch seine guten Taten ins Paradies gelangen.) Sie (die Gefährten des Propheten) sagten: „Nicht einmal du, o Gesandter Allahs (ﷺ)?“ Er sagte: „Nicht einmal ich selbst, es sei denn, Allah gewährt mir Seine Gunst und Barmherzigkeit.“ Seid also maßvoll in euren religiösen Taten und tut, was in eurer Macht steht. Und keiner von euch sollte sich den Tod wünschen, denn wer Gutes tut, kann seine guten Taten mehren, und wer Böses tut, kann zu Allah bereuen.
Sahih Al-Buchari : 72
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، قَالَ سَمِعْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهْوَ مُسْتَنِدٌ إِلَىَّ يَقُولُ
" اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَأَلْحِقْنِي بِالرَّفِيقِ الأَعْلَى ".
Ich hörte den Propheten (ﷺ), der an mich gelehnt war, sagen: „O Allah! Verzeih mir und gewähre mir Deine Barmherzigkeit und lass mich mich mit den höchsten Gefährten (im Paradies) vereinen.“ (Siehe Koran 4:69)
Sahih Al-Buchari : 73
Bara (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سُوَيْدِ بْنِ مُقَرِّنٍ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ عِيَادَةِ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ، وَتَشْمِيتِ الْعَاطِسِ، وَنَهَانَا عَنْ لُبْسِ الْحَرِيرِ، وَالدِّيبَاجِ، وَالْقَسِّيِّ، وَالإِسْتَبْرَقِ، وَمَيَاثِرِ الْحُمْرِ.
Der Prophet (Friede sei mit ihm) gebot uns, sieben Dinge zu beachten: Kranke zu besuchen; Trauerzügen zu folgen; zu dem Niesenden „Möge Allah dir gnädig sein“ zu sagen;
dem Niesenden „Lob sei Allah!“ zu sagen;
Seide, Dibaj, Qassiy und Istibarq (verschiedene Arten von Seidenkleidung) zu tragen; oder rote Mayathir (Seidenkissen) zu benutzen.
(Siehe Hadith Nr. 253 A, Band 8).
Sahih Al-Buchari : 74
Abu Talha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ، صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِنَّ الْمَلاَئِكَةَ لاَ تَدْخُلُ بَيْتًا فِيهِ الصُّورَةُ ". قَالَ بُسْرٌ ثُمَّ اشْتَكَى زَيْدٌ فَعُدْنَاهُ، فَإِذَا عَلَى بَابِهِ سِتْرٌ فِيهِ صُورَةٌ فَقُلْتُ لِعُبَيْدِ اللَّهِ رَبِيبِ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَلَمْ يُخْبِرْنَا زَيْدٌ عَنِ الصُّوَرِ يَوْمَ الأَوَّلِ. فَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ أَلَمْ تَسْمَعْهُ حِينَ قَالَ إِلاَّ رَقْمًا فِي ثَوْبٍ. وَقَالَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنَا عَمْرٌو ـ هُوَ ابْنُ الْحَارِثِ ـ حَدَّثَهُ بُكَيْرٌ، حَدَّثَهُ بُسْرٌ، حَدَّثَهُ زَيْدٌ، حَدَّثَهُ أَبُو طَلْحَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Der Gesandte Allahs (ﷺ) sagte: „Engel (der Barmherzigkeit) betreten kein Haus, in dem Bilder hängen.“ Der Untererzähler Busr fügte hinzu: „Dann wurde Zaid krank, und wir besuchten ihn. Und siehe da! An seiner Tür hing ein Vorhang, der mit einem Bild verziert war. Ich sagte zu 'Ubaidullah Al-Khaulani, dem Stiefsohn von Maimuna, der Frau des Propheten (ﷺ): ‚Hat Zaid uns nicht vorgestern von dem Bild erzählt?‘ 'Ubaidullah sagte: ‚Hast du ihn nicht sagen hören: ‚Außer einem Muster auf einem Kleidungsstück‘?“
Sahih Al-Buchari : 75
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ تُقَبِّلُونَ الصِّبْيَانَ فَمَا نُقَبِّلُهُمْ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" أَوَ أَمْلِكُ لَكَ أَنْ نَزَعَ اللَّهُ مِنْ قَلْبِكَ الرَّحْمَةَ ".
Ein Beduine kam zum Propheten (Friede sei mit ihm) und sagte: „Ihr küsst die Jungen! Wir küssen sie nicht.“ Der Prophet sagte: „Ich kann euch kein Erbarmen ins Herz legen, nachdem Allah es euch genommen hat.“
Sahih Al-Buchari : 76
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" جَعَلَ اللَّهُ الرَّحْمَةَ مِائَةَ جُزْءٍ، فَأَمْسَكَ عِنْدَهُ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ جُزْءًا، وَأَنْزَلَ فِي الأَرْضِ جُزْءًا وَاحِدًا، فَمِنْ ذَلِكَ الْجُزْءِ يَتَرَاحَمُ الْخَلْقُ، حَتَّى تَرْفَعَ الْفَرَسُ حَافِرَهَا عَنْ وَلَدِهَا خَشْيَةَ أَنْ تُصِيبَهُ ".
Ich hörte den Gesandten Allahs (ﷺ) sagen: „Allah teilte die Barmherzigkeit in hundert Teile. Neunundneunzig Teile behielt Er bei sich und sandte einen Teil zur Erde herab. Deshalb ist es nur ein einziger Teil. Seine Geschöpfe sind einander barmherzig, so dass selbst die Stute ihre Hufe von ihrem Jungen hebt, damit sie es nicht zertritt.“
Sahih Al-Buchari : 77
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، قَالَ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةٍ وَقُمْنَا مَعَهُ، فَقَالَ أَعْرَابِيٌّ وَهْوَ فِي الصَّلاَةِ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا، وَلاَ تَرْحَمْ مَعَنَا أَحَدًا. فَلَمَّا سَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لِلأَعْرَابِيِّ
" لَقَدْ حَجَّرْتَ وَاسِعًا ". يُرِيدُ رَحْمَةَ اللَّهِ.
Der Gesandte Allahs (ﷺ) stand zum Gebet auf, und auch wir erhoben uns mit ihm. Da rief ein Beduine während des Gebets: „O Allah! Gewähre Deine Barmherzigkeit nur mir und Muhammad und gewähre sie niemandem sonst neben uns.“ Als der Prophet (ﷺ) sein Gebet mit dem Taslim beendet hatte, sagte er zu dem Beduinen: „Du hast etwas sehr Großes eingeschränkt“, womit er Allahs Barmherzigkeit meinte.
Sahih Al-Buchari : 78
Ibn Masud (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَسَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِسْمَةً، فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ وَاللَّهِ مَا أَرَادَ مُحَمَّدٌ بِهَذَا وَجْهَ اللَّهِ. فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ، فَتَمَعَّرَ وَجْهُهُ وَقَالَ
" رَحِمَ اللَّهُ مُوسَى، لَقَدْ أُوذِيَ بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ ".
Als der Gesandte Allahs (Friede sei mit ihm) die Kriegsbeute aufteilte und verteilte, sagte ein Mann der Ansar: „Bei Allah! Muhammad wollte mit dieser Verteilung nicht Allah gefallen.“ So ging ich zum Gesandten Allahs (Friede sei mit ihm) und berichtete ihm davon. Daraufhin verfinsterte sich sein Gesicht vor Zorn, und er sagte: „Möge Allah Moses gnädig sein, denn er erlitt noch viel mehr Leid und blieb dennoch geduldig.“
Sahih Al-Buchari : 79
Abu Bakr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَثْنَى عَلَيْهِ رَجُلٌ خَيْرًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " وَيْحَكَ قَطَعْتَ عُنُقَ صَاحِبِكَ ـ يَقُولُهُ مِرَارًا ـ إِنْ كَانَ أَحَدُكُمْ مَادِحًا لاَ مَحَالَةَ فَلْيَقُلْ أَحْسِبُ كَذَا وَكَذَا. إِنْ كَانَ يُرَى أَنَّهُ كَذَلِكَ، وَحَسِيبُهُ اللَّهُ، وَلاَ يُزَكِّي عَلَى اللَّهِ أَحَدًا ". قَالَ وُهَيْبٌ عَنْ خَالِدٍ " وَيْلَكَ ".
Ein Mann wurde vor dem Propheten (Friede sei mit ihm) erwähnt, und ein anderer Mann lobte ihn überschwänglich. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte:
„Möge Allah dir gnädig sein! Du hast deinem Freund das Genick gebrochen.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) wiederholte diesen Satz mehrmals und sagte: „Wenn es für jemanden von euch unerlässlich ist, jemanden zu loben, dann sollte er sagen: ‚Ich glaube, er ist so und so‘, wenn er es wirklich glaubt. Allah ist es, der über ihn abrechnen wird (denn Er kennt seine wahre Natur), und niemand kann vor Allah jemanden heiligen.“ (Khalid sagte: „Wehe dir!“, anstatt „Möge Allah dir gnädig sein!“)
Sahih Al-Buchari : 80
Aisha (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَوْفُ بْنُ مَالِكِ بْنِ الطُّفَيْلِ ـ هُوَ ابْنُ الْحَارِثِ وَهْوَ ابْنُ أَخِي عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لأُمِّهَا ـ أَنَّ عَائِشَةَ حُدِّثَتْ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ قَالَ فِي بَيْعٍ أَوْ عَطَاءٍ أَعْطَتْهُ عَائِشَةُ وَاللَّهِ لَتَنْتَهِيَنَّ عَائِشَةُ، أَوْ لأَحْجُرَنَّ عَلَيْهَا. فَقَالَتْ أَهُوَ قَالَ هَذَا قَالُوا نَعَمْ. قَالَتْ هُوَ لِلَّهِ عَلَىَّ نَذْرٌ، أَنْ لاَ أُكَلِّمَ ابْنَ الزُّبَيْرِ أَبَدًا. فَاسْتَشْفَعَ ابْنُ الزُّبَيْرِ إِلَيْهَا، حِينَ طَالَتِ الْهِجْرَةُ فَقَالَتْ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُشَفِّعُ فِيهِ أَبَدًا، وَلاَ أَتَحَنَّثُ إِلَى نَذْرِي. فَلَمَّا طَالَ ذَلِكَ عَلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ كَلَّمَ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ، وَهُمَا مِنْ بَنِي زُهْرَةَ، وَقَالَ لَهُمَا أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ لَمَّا أَدْخَلْتُمَانِي عَلَى عَائِشَةَ، فَإِنَّهَا لاَ يَحِلُّ لَهَا أَنْ تَنْذُرَ قَطِيعَتِي. فَأَقْبَلَ بِهِ الْمِسْوَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ مُشْتَمِلَيْنِ بِأَرْدِيَتِهِمَا حَتَّى اسْتَأْذَنَا عَلَى عَائِشَةَ فَقَالاَ السَّلاَمُ عَلَيْكِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، أَنَدْخُلُ قَالَتْ عَائِشَةُ ادْخُلُوا. قَالُوا كُلُّنَا قَالَتْ نَعَمِ ادْخُلُوا كُلُّكُمْ. وَلاَ تَعْلَمُ أَنَّ مَعَهُمَا ابْنَ الزُّبَيْرِ، فَلَمَّا دَخَلُوا دَخَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ الْحِجَابَ، فَاعْتَنَقَ عَائِشَةَ وَطَفِقَ يُنَاشِدُهَا وَيَبْكِي، وَطَفِقَ الْمِسْوَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ يُنَاشِدَانِهَا إِلاَّ مَا كَلَّمَتْهُ وَقَبِلَتْ مِنْهُ، وَيَقُولاَنِ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَمَّا قَدْ عَلِمْتِ مِنَ الْهِجْرَةِ، فَإِنَّهُ لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ. فَلَمَّا أَكْثَرُوا عَلَى عَائِشَةَ مِنَ التَّذْكِرَةِ وَالتَّحْرِيجِ طَفِقَتْ تُذَكِّرُهُمَا نَذْرَهَا وَتَبْكِي وَتَقُولُ إِنِّي نَذَرْتُ، وَالنَّذْرُ شَدِيدٌ. فَلَمْ يَزَالاَ بِهَا حَتَّى كَلَّمَتِ ابْنَ الزُّبَيْرِ، وَأَعْتَقَتْ فِي نَذْرِهَا ذَلِكَ أَرْبَعِينَ رَقَبَةً. وَكَانَتْ تَذْكُرُ نَذْرَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَتَبْكِي، حَتَّى تَبُلَّ دُمُوعُهَا خِمَارَهَا.
Aischa (die Frau des Propheten) berichtete, dass ihr gesagt wurde, Abdullah ibn al-Zubair habe, nachdem er gehört hatte, dass sie etwas verkaufte oder verschenkte, gesagt: „Bei Allah, wenn Aischa dies nicht aufgibt, werde ich sie für unfähig erklären, über ihr Vermögen zu verfügen.“ Sie fragte: „Hat er das wirklich gesagt?“ Die Leute antworteten: „Ja.“ Aischa sagte: „Ich schwöre bei Allah, dass ich nie wieder mit Ibn al-Zubair sprechen werde.“ Als diese Abkehr lange andauerte, bat Abdullah ibn al-Zubair sie um Fürsprache, doch sie sagte: „Bei Allah, ich werde die Fürsprache niemandes für ihn annehmen und keine Sünde begehen, indem ich mein Gelübde breche.“ Als dieser Zustand für Ibn Az-Zubair länger anhielt (und er ihn sehr belastete), sagte er zu Al-Miswar bin Makhrama und ʿAbdur-Rahman bin Al-Aswad bin ʿAbd Yaghuth, die dem Stamm der Bani Zahra angehörten: „Ich bitte euch inständig bei Allah, mich zu ʿAischa zu lassen, denn es ist ihr nicht erlaubt, zu schwören, die Beziehung zu mir abzubrechen.“ So hüllten sich Al-Miswar und ʿAbdur-Rahman in ihre Laken und baten ʿAischa um Erlaubnis: „Friede und Allahs Barmherzigkeit und Segen seien mit euch! Dürfen wir hereinkommen?“ ʿAischa sagte: „Kommt herein.“ Sie fragten: „Wir alle?“ Sie sagte: „Ja, kommt alle herein“, ohne zu wissen, dass Ibn Az-Zubair ebenfalls bei ihnen war. Als sie eintraten, betrat Ibn Az-Zubair den abgeschirmten Raum, ergriff Aischa und bat sie weinend um Verzeihung. Auch Al-Miswar und Abdur Rahman baten sie, mit ihm zu sprechen und seine Reue anzunehmen. Sie sagten zu ihr: „Der Prophet (Friede sei mit ihm) hat das verboten, was du über das Verlassen der Gemeinschaft weißt (das Nicht-Sprechen mit deinen muslimischen Brüdern), denn es ist keinem Muslim erlaubt, länger als drei Nächte (Tage) nicht mit seinem Bruder zu sprechen.“ Als sie sie immer wieder daran erinnerten (wie wichtig es ist, gute Beziehungen zu Verwandten zu pflegen und die Sünden anderer zu verzeihen) und sie in eine verzweifelte Lage brachten, erwiderte sie weinend: „Ich habe ein Gelübde abgelegt, und Gelübde sind eine schwierige Angelegenheit.“ Sie (Al-Miswar und ʿAbdur-Rahman) beharrten so lange auf ihrer Bitte, bis sie mit ʿAbdullah ibn al-Zubair sprach und vierzig Sklaven als Sühne für ihr Gelübde freiließ. Später, wann immer sie sich an ihr Gelübde erinnerte, weinte sie so heftig, dass ihr Schleier von ihren Tränen durchnässt wurde.