47 Hadith
01
Riyad as-Salihin # 1/681
Imran bin Husain (RA)
وعن عمران بن حصين، رضي الله عنهما، قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ “ الحياء لا يأتى إلا بخير” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
وفي رواية لمسلم” ‏
"‏الحياءه خير كله”أوقال‏:‏ “الحياء كله خير‏"‏‏.‏
On the authority of Imran bin Husayn, may God be pleased with them both, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Modesty only brings goodness” ((Agreed upon)). And in a narration by Muslim “Modesty is all good.” Or he said: “Modesty is all good.”
02
Riyad as-Salihin # 1/682
Abu Hurairah (RA)
-وعن أبى هريرة رضي الله عنه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ “الإيمان بضع وسبعون، أو بضع وستون شعبة، فأفضلها قول لا إله إلا الله، وأدناها إماطة الأذى عن الطريق، والحياء شعبة من الإيمان” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Faith is seventy-few, or sixty-few branches, the best of which is saying there is no god but God, the least of which is removing harm from the way, and modesty is a branch of faith” ((Agreed upon)).
03
Riyad as-Salihin # 1/683
Abu Said Al Khudri
وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه، قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أشد حياء من العذراء في خدرها، فإذا رأى شيئياً يكرهه عرفناه في وجهه‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Abu Saeed Al-Khudri, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, was more shy than a virgin when she was naked, so if he saw something that he hated, we recognized it in his face. ((Agreed upon)).
04
Riyad as-Salihin # 1/684
Abu Said Al Khudri
عن أبى سعيد الخدرى رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏إن من شر الناس عند الله منزلة يوم القيامة الرجل يفضي إلى المرأة وتفضي إليه ثم ينشر سرها‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Saeed Al-Khudri, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Among the worst people in the sight of God is the status on the Day of Resurrection of a man who leads to a woman and she leads to him, then reveals her secret.” ((Narrated by Muslim)).
05
Riyad as-Salihin # 1/685
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما أن عمر رضي الله عنه حين تأيمت بنته حفصة قال‏:‏ لقيت عثمان بن عفان رضي الله عنه ، فعرضت عليه حفصة فقلت‏:‏ إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر‏؟‏ قال‏:‏ سأنظر في أمري‏.‏ فلبثت ليالي، ثم لقيني فقال ‎‏:‏ قد بدا لي أن لا أتزوج يومي هذا‏.‏ فلقيت أبا بكر الصديق رضي الله عنه، فلم يرجع إلى شيئاً‏!‏ فكنت عليه أوجد مني على عثمان، فلبثت ليالي، ثم خطبها النبي صلى الله عليه وسلم، فأنكحتها إياه‏.‏ فلقيني أبو بكر فقال‏:‏ لعلك وجدت حين عرضت على حفصة فلم أرجع إليك شيئاً‏؟‏ فقلت‏:‏ نعم‏.‏ قال‏:‏ فإنه لم يمنعني أن أرجع إليك فيما عرضت على إلا أني كنت علمت أن النبي صلى الله عليه وسلم ذكرها، فلم أكن لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وسلم، ولوتركها النبى صلى الله عليه وسلم لقبلتها ‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخارى‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abdullah bin Omar, may God be pleased with them both, that Omar, may God be pleased with him, when his daughter Hafsa became orphaned, said: I met Othman bin Affan, may God be pleased with him, and I proposed Hafsa to him and said: If you wish, I can marry you to Hafsa bint Omar? He said: I will look into my matter. It remained several nights, then he met me and said: It seems to me that I will not get married on this day. So I met a father. Al-Siddiq got early, may God be pleased with him, and did not return to anything! So I was more generous to him than I was to Uthman, so I remained Nights, then the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, proposed to her, and she married her to him. Then Abu Bakr met me and said: Perhaps you found out that when you presented it to Hafsa, I did not return anything to you? I said: Yes. He said: Nothing prevented me from returning to you what you had proposed to me except that I knew that the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, had mentioned it, so I would not have divulged the secret of the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, and had the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, left it. May God bless him and grant him peace. ((Narrated by Al-Bukhari)).
06
Riyad as-Salihin # 1/686
Aisha (RA)
وعن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ كن أزواج النبى صلى الله عليه وسلم عنده، فأقبلت فاطمة رضي الله عنها تمشى، ما تخطئ من مشية رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئاً، فلما رآها رحب بها وقال‏:‏ “مرحباً بابنتى” ثم أجلسها عن يمينه أو عن شماله، ثم سارها فبكت بكاء شديداً، فلما رأى جزعها سارها الثانية فضحكت، فقلت لها‏:‏ خصك رسول الله صلى الله عليه وسلم من بين نسائه بالسرار، ثم أنت تبكين ‏!‏ فلما قام رسول الله صلى الله عليه وسلم سألتها‏:‏ ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏؟‏ قالت‏:‏ ما كنت لأفشي على رسول الله صلى الله عليه وسلم سره‏.‏ فلما توفي رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت‏:‏ عزمت عليك بما لي عليك من الحق، لما حدثتني ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وسلم‏؟‏ فقالت‏:‏ أما الآن فنعم، أما حين سارني في المرة الأولى فأخبرني “أن جبريل كان يعارضه القرآن في كل سنة مرة أو مرتين، وأنه عارضه الآن مرتين، وإني لا أرى الأجل إلا قد اقترب، فاتقى الله واصبرى، فغنه نعم السلف أنا لك” فبكيت بكائى الذى رأيت‏.‏ فلما رأى جزعى سارنى الثانية، فقال‏:‏ ‏
"‏يا فاطمة أما ترضين أن تكونى سيدة نساء المؤمنين، أو سيدة نساء هذه الأمة” فضحكت ضحكى الذى رأيت‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏(‏‏(‏وهذا لفظ مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Aisha, may God be pleased with her, she said: The wives of the Prophet, may God bless him and grant him peace, were with him, so Fatima, may God be pleased with her, came walking, and there was nothing wrong with the walk of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace. When he saw her, he welcomed her and said: “Welcome to my daughter.” Then he made her sit on his right or on his left, then he walked her and she cried intensely. When he saw her alarm, he walked her a second time and she laughed, and I said. For her: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, singled you out from among his wives With secrets, and then you are crying! When the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, rose, I asked her: What did the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, say to you? She said: I would not reveal his secret to the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him. When the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, died, I said: I made a determination against you with the right I have over you, when you told me what the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said to you? She said: As for Now, yes, but when he walked with me the other time The first time, he told me, “Gabriel used to oppose the Qur’an to him once or twice every year, and now he opposes it twice, and I do not see that the end is approaching, so fear God and be patient, for the best of the predecessors I am yours.” So I cried as much as I had seen. When he saw my dismay, he came over me the second time, and he said: “O Fatima, are you not content to be the mistress of the women of the believers, or the mistress of the women of this nation?” So I laughed the way I had. I saw.” ((Agreed (And this is the wording of Muslim.)))
07
Riyad as-Salihin # 1/687
Thabit (RA)
وعن ثابت عن أنس، رضي الله عنه قال‏:‏ أتى على رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا ألعب مع الغلمان، فسلم علينا، فبعثنى في حاجةٍ، فأبطأت على أمي‏.‏ فلما جئت قالت‏:‏ ما حبسك‏؟‏ فقلت‏:‏ بعثنى رسول الله صلى الله عليه وسلم لحاجة، قالت‏:‏ ما حاجته‏؟‏ قلت‏:‏ إنها سر‏.‏قالت‏:‏ لا تخبرن بسر رسول الله صلى الله عليه وسلم أحداً‏.‏ قال أنس‏:‏ والله لو حدثت به أحداً لحدثتك به يا ثابت‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم، وروى البخارى بعضه مختصراً‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Thabit, on the authority of Anas, may God be pleased with him, he said: He came to the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, while I was playing with the boys, so he greeted us and sent me on a need, so I was late for my mother. When I came, she said: What kept you? So I said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, sent me for a need. She said: What is his need? I said: It is a secret. She said: Do not tell the secret of the Messenger of God. God, may God bless him and grant him peace, someone. Anas said: By God, if I had narrated it Someone I would have told you about, O Thabit. ((Narrated by Muslim, and Al-Bukhari narrated some of it in brief)).
08
Riyad as-Salihin # 1/688
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه ، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏آية المنافق ثلاث‏:‏ إذا حدث كذب، وإذا وعد أخلف، وإذا اؤتمن خان‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
زاد في ‏(‏‏(‏رواية لمسلم‏)‏‏)‏‏:‏ ‏"‏وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم‏"‏‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “The signs of a hypocrite are three: when he speaks, he lies, when he makes a promise, he breaks it, and when he is trusted, he betrays” ((Agreed upon)). He added in ((A Muslim narration)): “Even if he fasts and prays and claims that he is a Muslim.”
09
Riyad as-Salihin # 1/689
Abdullah bin 'Amr bin al-As (RA)
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏أربع من كن فيه كان منافقا خالصاً‏.‏ ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها ‏:‏ إذا اؤتمن خان ، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر‏"‏‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abdullah bin Amr bin Al-Aas, may God be pleased with them both, that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Whoever has four traits is a pure hypocrite. And whoever has one of these traits has a trait of hypocrisy until he abandons them: when he is trusted, he betrays, when he speaks, he lies, when he makes a covenant, he betrays, and when he quarrels, he is unjust.” (Agreed upon)
10
Riyad as-Salihin # 1/690
Jabir (RA)
وعن جابر رضي الله عنه قال‏:‏ قال لي النبى صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏لو قد جاء مال البحرين أعطيتك هكذا وهكذا وهكذا‏"‏ فلم يجئ مال البحرين حتى قبض النبى صلى الله عليه وسلم، فلما جاء مال البحرين أمر أبو بكر رضي الله عنه فنادي‏:‏ من كان له عند رسول صلى الله عليه وسلم عدة أو دين فليأتنا‏.‏ فأتيته وقلت له‏:‏ إن النبى صلى الله عليه وسلم قال لى كذا وكذا، فحثى لى حثية، فعددتها، فإذا هى خمسمائة، فقال لى‏:‏ خذ مثلها‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Jabir, may God be pleased with him, he said: The Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, said to me: “If the money of the two Bahrains had come, I would have given you like this, like this, and so on.” The money of the two Bahrains did not come until the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, took possession of it. When the money of the two Bahrains came, Abu Bakr, may God’s prayers and peace be upon him, commanded, and he called out: Whoever has a waiting period or a debt with the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, should come to us. So I came to him and said to him: The Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, ordered. May God bless him and grant him peace. He said to me such and such, so he urged me Hittite, so I counted them, and they were five hundred. Then he said to me: Take an equal number of them. ((Agreed upon)).
11
Riyad as-Salihin # 1/691
Abdullah bin 'Amr bin al-As (RA)
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قال‏:‏ قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ يا عبد الله ، لا تكن مثل فلان، كان يقوم الليل فترك قيام الليل ‏!‏‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Abdullah bin Amr bin Al-Aas, may God be pleased with them both, he said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said to me: O Abdullah, do not be like so-and-so. He used to pray the night prayer, but he abandoned the night prayer! ((Agreed upon)).
12
Riyad as-Salihin # 1/692
Adi bin Hatim (RA)
عن عدي بن حاتم رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏
"‏اتقوا النار ولو بشق تمرة فمن لم يجد فبكلمة طيبة‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Adi bin Hatim, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said “Beware of the Fire, even if it is with half a date, and whoever does not find it, then with a kind word.” (Agreed upon)
13
Riyad as-Salihin # 1/694
Abu Dharr Al-Ghifari (RA)
وعن أبي ذر رضي الله عنه قال‏:‏ قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏لا تحقرن من المعروف شيئاً، ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Dharr, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said to me: “Do not despise any good deed, even if it is meeting your brother with a cheerful face.” (Narrated by Muslim)
14
Riyad as-Salihin # 1/696
Aisha (RA)
وعن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ كان كلام رسول الله صلى الله عليه وسلم كلاماً فصلاً يفهمه كل من يسمعه‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Aisha, may God be pleased with her, she said: The words of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, were clear words that were understood by everyone who heard them. ((Narrated by Abu Dawud)).
15
Riyad as-Salihin # 1/698
Shaqiq bin Salamah (RA)
عن أبى وائل شقيق بن سلمة قال‏:‏ كان ابن مسعود رضي الله عنه يذكرنا في كل خميس، فقال له رجل‏:‏ يا أبا عبد الرحمن، لوددت أنك ذكرتنا كل يوم، فقال‏:‏ أما إنه يمنعني من ذلك أني أكره أن أملكم وإني أتخولكم بالموعظة، كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتخولنا بها مخافة السآمة علينا‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Abu Wael Shaqiq bin Salamah, he said: Ibn Masoud, may God be pleased with him, used to remind us every Thursday, and a man said to him: O Abu Abdul Rahman, I wish you had reminded us every day, so he said: But what prevents me from that is that I hate to bore you, and I deprive you of admonition, just as the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, used to deprive us of it for fear of boredom upon us. ((Agreed) (on him)..
16
Riyad as-Salihin # 1/699
Ammar bin Yasir (RA)
وعن أبى اليقظان عمار بن ياسر رضي الله عنهما قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏إن طول صلاة الرجل، وقصر خطبته، مئنة من فقهه، فأطيلوا الصلاة، وأقصروا الخطبة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Al-Yaqzan Ammar bin Yasser, may God be pleased with them both, he said: I heard the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, saying: “The length of a man’s prayer and the shortness of his sermon are a source of jurisprudence, so lengthen the prayer and shorten the sermon” ((Narrated by Muslim)).
17
Riyad as-Salihin # 1/700
Mu'awiyah bin al-Hakam al-Sulami (RA)
وعن معاوية بن الحكم السلمي رضي الله عنه قال‏:‏ ‏"‏بينا أنا أصلي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، إذا عطس رجل من القوم فقلت‏:‏ يرحمك الله، فرماني القوم بأبصارهم ‏!‏ فقلت‏:‏ واثكل أمياه ‏!‏ ما شأنكم تنظرون إلى‏؟‏ فجعلوا يضربون بأيديهم على أفخاذهم ‏!‏ فلما رأيتهم يصمتونني لكنى سكت‏.‏ فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فبأبي هو وأمي، ما رأيت معلما قبله ولا بعده أحسن تعليماً منه، فوالله ما كهرني ولا ضربني ولا شتمني، قال‏:‏ ‏"‏إن هذه الصلاة لا يصلح فيها شئ من كلام الناس، إنما هى التسبيح والتكبير، وقراءة القرآن‏"‏ أو كما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم قلت‏:‏ يا رسول الله، إنى حديث عهد بجاهلية، وقد جاء الله بالإسلام، وإن منا رجالً يأتون الكهان‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏فلا تأتهم، قلت‏:‏ ومنا رجال يتطيرون‏؟‏ قال‏:‏ ذاك شئ يجدونه في صدورهم، فلا يصدهم‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Muawiyah bin Al-Hakam Al-Sulami, may God be pleased with him, he said: “While I was praying with the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, a man from among the people sneezed and I said: May God have mercy on you, and the people looked at me! But I remained silent. When the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, prayed, my father and mother be sacrificed for what I saw. A teacher before him or after him had better teaching than him. By God, he never cursed me, hit me, or insulted me. He said: “Nothing people say is appropriate in this prayer. Rather, it is glorification and glorification, and reading the Qur’an.” Or as the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said. I said: O Messenger of God, I am a recent era of ignorance, and God brought Islam, and among us are men who go to soothsayers? He said: “Do not go to them.” I said: “And among us are men.” Do they fly? He said: That is something they find in their chests, so it does not stop them.” ((Narrated by Muslim)).
18
Riyad as-Salihin # 1/701
al-Irbad bin Sariyah (RA)
وعن العرباض بن سارية رضي الله عنه قال‏:‏ وعظنا رسول الله موعظة وجلت منها القلوب، وذرفت منها العيون وذكر الحديث وقد سبق بكماله في باب الأمر بالمحافظة على السنة، وذكرنا أن الترمذي قال‏:‏ ‏(‏‏(‏إنه حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Al-Irbad bin Sariyah, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God preached to us a sermon that made hearts tremble and eyes shed tears. He mentioned the hadith, and he had previously described it in its completeness in the chapter on the command to preserve the Sunnah. We mentioned that Al-Tirmidhi said: ((It is a good and authentic hadith)).
19
Riyad as-Salihin # 1/702
Aisha (RA)
عن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم مستجمعا قط ضاحكاً حتى ترى منه لهواته، إنما كان يتبسم ‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Aisha, may God be pleased with her, she said: I never saw the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, laughing together until you could see him out of his whims. Rather, he was smiling. ((Agreed upon))
20
Riyad as-Salihin # 1/703
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ “إذا أقيمت الصلاة، فلا تأتوها وأنتم تسعون، وأتوها وأنتم تمشون، وعليكم السكينة، فما أدركتم فصلوا، وما فاتكم فأتموا” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ زاد مسلم في رواية له‏:‏ ‏
"‏فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة‏"‏‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, he said: I heard the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, saying: “When the prayer is established, do not perform it while running, but perform it while walking, and be at peace. So whatever you catch up with, pray, and whatever you miss, complete it.” (Agreed upon) Muslim added in his narration: “If one of you intends to pray, he is in prayer.”
21
Riyad as-Salihin # 1/704
Ibn Abbas (RA)
وعن ابن عباس رضي الله عنهما أنه دفع مع النبي صلى الله عليه وسلم يوم عرفة فسمع النبي صلى الله عليه وسلم وراءه زجراً شديداً وضرباً وصوتاً للإبل، فأشار بسوطه إليهم وقال‏:‏ “أيها الناس عليكم بالسكينة فإن البر ليس بالإيضاع‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري، وروى مسلم بعضه‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Ibn Abbas, may God be pleased with them both, that he was pushed with the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, on the Day of Arafat, and the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, heard behind him severe rebuke, beating, and the sound of camels, so he pointed with his whip at them and said: “O people, be calm, for righteousness does not mean neglect” ((Narrated by Al-Bukhari, and some of it was narrated by Muslim)).
22
Riyad as-Salihin # 1/705
Abu Hurairah (RA)
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏ من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليصل رحمه، ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيراً أو ليصمت” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, said: “Whoever believes in God and the Last Day should honor his guest, and whoever believes in God and the Last Day should be kind to his relatives, and whoever believes in God and the Last Day should speak good or remain silent” ((Agreed upon)).
23
Riyad as-Salihin # 1/706
Abu Shuraih Khuwailid bin Amr al-Khuza'i (RA)
وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏"‏من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته‏"‏ قالوا‏:‏ وما جائزته يا رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏يومه وليلته‏.‏ والضيافة ثلاثة أيام، فما كان وراء ذلك فهو صدقة عليه” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
وفي ‏(‏‏(‏رواية لمسلم‏)‏‏)‏‏:‏ ‏"‏لا يحل لمسلم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمة‏"‏ قالوا‏:‏ يا رسول الله ، وكيف يؤثمه‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏يقيم عنده ولا شيء له يقريه به‏"‏‏.‏
On the authority of Abu Shurayh Khuwaylid bin Amr Al-Khuza’i, may God be pleased with him, he said: I heard the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, say: “Whoever believes in God and the Last Day, let him honor his guest. His reward.” They said: “And what is his reward, O Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him?” He said: “His day and his night. Hospitality is three days, so whatever is beyond that is charity for him.” ((Agreed upon)). And in ((narration To Muslim): “It is not permissible for a Muslim to reside with his brother until he commits a sin.” They said: O Messenger of God, and how can he commit a sin? He said: “He resides with him and has nothing to do with it.”
24
Riyad as-Salihin # 1/707
Abdullah bin Abi Awfa (RA)
عن أبي إبراهيم- ويقال أبو محمد، ويقال أبو معاوية- عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بشر خديجة، رضي الله عنها، ببيت في الجنة من قصب ، لا صخب فيه ولا نصب‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Abu Ibrahim - and it is said that Abu Muhammad, and it is said that Abu Muawiyah - Abdullah bin Abi Awfa, may God be pleased with him, said that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, gave good news to Khadija, may God be pleased with her, of a house in Paradise made of reeds, in which there will be no noise or fatigue. ((Agreed upon)).
25
Riyad as-Salihin # 1/708
Abu Musa Al-Ash'ari (RA)
وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه ، أنه توضأ في بيته، ثم خرج فقال‏:‏ لألزمن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولأكونن معه يومي هذا، فجاء المسجد، فسأل عن النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم ، فقالوا‏:‏ وجه ههنا، قال‏:‏ فخرجت على أثره أسأل عنه ، حتى دخل بئر أريس، فجلست عند الباب حتى قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم حاجته وتوضأ، فقمت إليه، فإذا هو قد جلس على بئر أريس وتوسط قفها، وكشف عن ساقيه ودلاهما في البئر، فسلمت عليه ثم انصرفت، فجلست عند الباب فقلت‏:‏ لأكونن بواب رسول الله صلى الله عليه وسلم اليوم، فجاء أبو بكر رضي الله عنه فدفع الباب فقلت‏:‏ من هذا‏؟‏ فقال‏:‏ أبو بكر، فقلت على رسلك، ثم ذهبت فقلت‏:‏ يا رسول الله هذا أبو بكر يستأذن، فقال‏:‏ ‏"‏ائذن له وبشره بالجنة‏"‏ فأقلبت حتى قلت لأبي بكر‏:‏ ادخل ورسول الله يبشرك بالجنة، فدخل أبو بكر حتى جلس عن يمين النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم معه في القف، ودلى رجليه في البئر كما صنع رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وكشف عن ساقيه، ثم رجعت وجلست، وقد تركت أخي يتوضأ ويلحقني ، فقلت‏:‏ إن يرد الله بفلان -يرد أخاه- خيراً يأت به، فإذا إنسان يحرك الباب، فقلت‏:‏ من هذا‏؟‏ فقال‏:‏ عمر بن الخطاب‏:‏ فقلت‏:‏ على رسلك ، ثم جئت إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فسلمت عليه وقلت‏:‏ هذا عمر يستأذن‏؟‏ فقال‏:‏”ائذن له وبشره بالجنة‏"‏ فجئت عمر، فقلت‏:‏ أذن ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بالجنة، فدخل فجلس مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في القف عن يساره، ودلى رجليه في البئر، ثم رجعت فجلست فقلت‏:‏ إن يرد الله بفلان خيراً -يعني أخاه- يأت به، فجاء إنسان فحرك الباب‏.‏ فقلت‏:‏ من هذا ‏؟‏ فقال‏:‏ عثمان بن عفان فقلت‏:‏ على رسلك، وجئت النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم ، فأخبرته فقال‏:‏ ‏"‏ائذن له وبشره بالجنة مع بلوى تصيبه‏"‏ فجئت فقلت له‏:‏ ادخل ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بالجنة مع بلوى تصيبك، فدخل فوجد القف قد ملئ، فجلس وجاههم من الشق الآخر‏.‏ قال سعيد بن المسيب‏:‏ فأولتها قبورهم ‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
وزاد في رواية‏:‏ “وأمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم بحفظ الباب‏.‏ وفيها أن عثمان حين بشره حمد الله تعالى، ثم قال‏:‏ الله المستعان‏.‏
On the authority of Abu Musa Al-Ash’ari, may God be pleased with him, that he performed ablution in his house, then he went out and said: “For the time being, the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, and I will be with him this day.” So he came to the mosque and asked about the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, and they said: He is here. He said: So I went out after him to ask about him, until he entered Aris Well, so I sat at the door until the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, finished. He fulfilled his needs and performed ablution, so I stood up to him, and he was sitting on my lap Aris Well, and he stood in the middle of it, revealing his legs and lowering them into the well. I greeted him and then left. I sat at the door and said: I will be the doorman of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, today. Then Abu Bakr, may God be pleased with him, came and pushed the door. I said: Who is this? He said: Abu Bakr, so I said to your messengers, then I went and said: O Messenger of God, this is Abu Bakr asking permission. He said: “Admit him and give him good news of Paradise.” So I turned until I said to Abu Bakr: Enter and the Messenger of God gives you good news of Paradise, so Abu Bakr entered until he sat to the right of the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, with him in the stand, and he lowered his feet into the well as the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, did, and uncovered his legs. Then I came back and sat down, and I left my brother to perform ablution and follow me, so I said: If God repays so-and-so - repays his brother - with goodness, He will bring it, and then a person moved the door, so I said: Who? This? He said: Omar bin Al-Khattab: So I said: On your messengers, then I came to the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, and I greeted him and said: Is this Omar asking for permission? He said: “Give him permission and give him good news of Paradise.” So I came to Omar and said: Permission and the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, give you good tidings of Paradise. So he entered and sat with the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, standing on his left, and dangled his feet into the well. Then I came back and sat. So I said: If God wants good for so-and-so - meaning his brother - then he will bring it. Then a person came and moved. The door. So I said: Who is this? He said: Othman bin Affan, so I said: On your messengers, and I came to the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, and I told him, and he said: “Admit him and give him good news of Paradise with a calamity that befalls him.” So I came and said to him: Enter and the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, give you good news of Paradise even with a calamity that befalls you. So he entered and found The stand was filled, so he sat facing them from the other side. Saeed bin Al-Musayyab said: I took it as their graves. ((Agreed upon)). He added in a narration: “And the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, ordered me to guard the door. In it, when Othman gave him the good news, he praised God Almighty, then said: God is the one who seeks help.”
26
Riyad as-Salihin # 1/709
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ كنا قعوداً حول رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ومعنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما في نفر، فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم من بين أظهرنا فأبطأ علينا، وخشينا أن يقتطع دوننا وفزعنا فقمنا، فكنت أول من فزع، فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وسلم ، حتى أتيت حائطاً للأنصار لبني النجار، فدرت به هل أجد له باب، فلم أجد، فإذا ربيع يدخل في جوف حائط من بئر خارجه -والربيع‏:‏ الجدول الصغير -فاحتفزت، فدخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال‏:‏ “أبو هريرة‏؟‏” فقلت‏:‏ نعم يا رسول الله ، قال‏:‏ “ما شأنك” قلت‏:‏ كنت بين أظهرنا فقمت فأبطأت علينا، فخشينا أن تقتطع دوننا، ففزعنا، فكنت أول من فزع، فأتيت هذا الحائط فاحتفرت كما يحتفر الثعلب، وهؤلاء الناس ورائي‏.‏ فقال‏:‏ ‏"‏يا أبا هريرة‏"‏ وأعطاني نعليه فقال‏:‏ ‏"‏اذهب بنعلي هاتين، فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه، فبشره بالجنة‏"‏ وذكر الحديث بطوله، ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, he said: We were sitting around the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, and with us were Abu Bakr and Omar, may God be pleased with them, in a group. Then the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, rose from behind us and slowed down for us. We feared that he would cut us off, and we were terrified, so we stood up. I was the first to be terrified, so I went out seeking the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, until I came to an Ansar wall of Banu al-Najjar. I went around to see if I could find a door for it, but I did not find it, and then I found a spring It enters the hollow of a wall from a well outside it - and the spring: the small stream - so I became excited, so I entered upon the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, and he said: “Abu Hurairah?” So I said: Yes, O Messenger of God. He said: “What’s the matter with you?” I said: You were among us, so you got up and slowed down for us. We feared that you would cut off our ranks, so we were frightened. I was the first to be frightened, so I came to this wall. So I dug like a fox digs, and these people are behind me. He said: “O Abu! Kitten.” He gave me his sandals and said: “Go with these sandals. Whoever you meet from behind this wall bears witness that there is no god but God, being certain of it in his heart, so give him good tidings of Paradise.” He mentioned the hadith in its entirety, ((Narrated by Muslim)).
27
Riyad as-Salihin # 1/710
Ibn Shumasah (RA)
وعن ابن شماسة قال‏:‏ حضرنا عمرو بن العاص رضي الله عنه ، وهو في سياقة الموت فبكى طويلاً، وحول وجهه إلى الجدار، فجعل ابنه يقول‏:‏ يا أبتاه، أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بكذا‏؟‏ أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وسلم بكذا‏؟‏ فأقبل بوجهه فقال‏:‏ إن أفضل ما نعد شهادة أن لا إله إلا الله، وأن محمداً رسول الله ، إني قد كنت على أطباق ثلاث‏:‏ لقد رأيتني وما أحد أشداً بغضاً لرسول الله صلى الله عليه وسلم مني ، ولا أحب إلي من أن أكون قد استمكنت منه فقتلته، فلو مت على تلك الحال لكنت من أهل النار، فلما جعل الله الإسلام في قلبي أتيت النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم فقلت‏:‏ أبسط يمينك فلأبايعك، فبسط يمينه فقبضت يدي، فقال‏:‏”مالك يا عمرو‏؟‏‏"‏ قلت‏:‏ أردت أن أشترط قال‏:‏ ‏"‏تشترط ماذا‏؟‏‏"‏ قلت ‏:‏ أن يغفر لي، قال‏:‏ ‏"‏أماعلمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله، وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها، وأن الحج يهدم ما كان قبله” وما كان أحد أحب إلي من رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ولا أجل في عيني منه، وما كنت أطيق أن املأ عيني منه إجلالاً له؛ ولو سئلت أن أصفه ما أطقت؛ لأني لم أكن أملاً عيني منه، ولو مت على تلك الحال لرجوت أن أكون من أهل الجنة، ثم ولينا أشياء ما أدري مال حالي فيها‏؟‏ فإذا أنا مت فلا تصحبني نائحة ولا نار، فإذا دفنتموني، فشنوا على التراب شناً، ثم أقيموا حول قبري قدر ما تنحر جزور، ويقسم لحمها، حتى أستأنس بكم، وأنظر ما أراجع به رسل ربي ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Ibn Shamasa, he said: We attended Amr bin Al-Aas, may God be pleased with him, and he was on the verge of death. He cried for a long time, and turned his face to the wall, so his son began to say: O father, did the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, preach such-and-such polytheism? As for the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, preaching such-and-such polytheism? Then he turned his face and said: The best thing we consider is testimony that there is no god but God, and that Muhammad is the Messenger of God. I have been on this. Three dishes: You saw me No one hates the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, more than me, and I love nothing more than the fact that I gained control of him and killed him. If I had died in that state, I would have been among the people of Hell. When God placed Islam in my heart, I came to the Prophet, may God bless him and grant him peace, and said: Extend your right hand so that I may pledge allegiance to you. He extended his right and I took my hand, so he said: “What is the matter with you, Amr?” I said: I wanted to make a condition. He said: “What do you require?” I said To forgive me, he said: “Didn’t you know that Islam destroys what came before it, and that migration destroys what came before it, and that Hajj destroys what came before it?” And no one was dearer to me than the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, and there was no more time in my eyes than him, and I could not bear to fill my eyes with him out of reverence for him. If I were asked to describe him, I would not be able to do so. Because I had no hope in my eyes from Him, and if I had died in that state, I would have hoped to be among the people of Paradise. Then He appointed us to do things that I do not know. What is my condition in it? If I die, neither mourning nor fire will accompany me. And if you bury me, then attack me in the dirt, then set up around my grave as many camels as can be slaughtered and their flesh divided, until I find peace with you and see what I will return to the messengers of my Lord with ((Narrated by Muslim)).
28
Riyad as-Salihin # 1/713
Umar ibn Al-Khattab (RA)
وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه قال‏:‏ استأذنت النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم في العمرة، فأذن ، وقال‏:‏‏
"‏لا تنسانا يا أخي من دعائك‏"‏ فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا‏.‏
وفي رواية قال‏:‏ “أشركنا يا أخي في دعائك” ‏(‏‏(‏رواه أبوداود، والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Omar bin Al-Khattab, may God be pleased with him, he said: I asked the Prophet, may God bless him and grant him peace, permission to perform Umrah, and he gave permission and said: “Don’t forget us, my brother, in your prayers,” and he said a word that makes me happy to have the world with it In a narration, he said: “Include us, my brother, in your supplication” ((Narrated by Abu Dawud and Al-Tirmidhi and said: A good and authentic hadith)).
29
Riyad as-Salihin # 1/714
Salim bin Abdullah bin Umar (RA)
وعن سالم بن عبد الله بن عمر أن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما كان يقول للرجل إذا أراد سفراً‏:‏ ادن مني حتى أودعك كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يودعنا، فيقول‏:‏ أستودع الله دينك، وأمانتك، وخواتيم عملك‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي، وقال‏:‏ حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Salem bin Abdullah bin Omar that Abdullah bin Omar, may God be pleased with them both, used to say to a man if he wanted to travel: Come close to me so that I may bid you farewell, as the Messenger of Allah, may God bless him and grant him peace, used to bid us farewell. Then he would say: I entrust to Allah your religion, your trustworthiness, and the end of your work. ((Narrated by Al-Tirmidhi, and he said: A good and authentic hadith)).
30
Riyad as-Salihin # 1/715
Abdullah bin Yazid al-Khatmi (RA)
وعن عبد الله بن يزيد الخطمي الصحبي رضي الله عنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يودع الجيش قال‏:‏ ‏
"‏أستودع الله دينكم، وأماناتكم،وخواتيم أعمالكم‏"‏‏.‏
حديث صحيح، ‏(‏‏(‏رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abdullah bin Yazid Al-Khatmi Al-Sahbi, may God be pleased with him, he said: When the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, wanted to bid farewell to the army, he would say: “I entrust to God your religion, your trusts, and the conclusions of your deeds.” An authentic hadith, ((Narrated by Abu Dawud and others with an authentic chain of transmission)).
31
Riyad as-Salihin # 1/716
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه قال‏:‏ جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله ، إني أريدُ سفراً، فزودني، فقال‏:‏ زودك الله التقوى‏"‏ قال‏:‏ زدني، فقال‏:‏ ‏"‏وغفر ذنبك‏"‏ ، قال‏:‏ زدني، قال‏:‏ “ويسر لك الخير حيثما كنت” ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال ‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏
On the authority of Anas, may God be pleased with him, he said: A man came to the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, and he said: O Messenger of God, I want a journey, so provide me with food. He said: “May God provide you with piety.” He said: “Increase me.” He said: “And forgive your sins.” He said: “Add me more.” He said: “And goodness will be made easy for you wherever you are.” (Narrated by Al-Tirmidhi, who said: : A good hadith
32
Riyad as-Salihin # 1/717
Jabir (RA)
-وعن جابر رضي الله عنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعلمنا الإستخارة في الأمور كلها كالسورة من القرآن ، يقول ‏:‏ إذا همّ أحدكم بالأمر، فليركع ركعتين من غير الفريضة، ثم ليقل، اللهم إني أستخيرك بعلمك، وأستقدرك بقدرتك، وأسألك من فضلك العظيم؛ فإنك تقدر ولا أقدر وتعلم ولا أعلم، وأنت علام الغيوب‏.‏ اللهم إن كنت تعلم أن هذا الأمر خير لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري‏"‏ أو قال‏:‏ ‏"‏عاجل أمري وآجله ، فاقدره لي ويسره لي، ثم بارك لي فيه، وإن كنت تعلم أن هذا الأمر شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري‏"‏ أو قال‏:‏ ‏"‏عاجل أمري وآجله، فاصرفه عني ، واصرفني عنه، واقدر لي الخير حيث كان، ثم ارضني به‏"‏ قال‏:‏ ويسمي حاجته‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Jabir, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, used to teach us Istikharah in all matters, such as a surah from the Qur’an. He would say: If one of you is concerned about a matter, let him perform two rak’ahs other than the obligatory prayers, and then say, O God, I seek advice from You with Your knowledge, and I seek guidance from You with Your ability, and I ask You of Your great bounty. You have power and I cannot, and you know and I do not know, and you are the Knower of the unseen. Oh God, if You know that this matter is good for me in my religion. And my livelihood and my hereafter.” Or he said: “My immediate and future affairs, so ordain them for me and make them easy for me, then bless me in them, even if You know that this matter is bad for me in my religion, my livelihood, and my hereafter.” Or he said: “My immediate and future affairs, so turn it away from me, and turn me away from it, and ordain for me what is good wherever it may be, and then please me with it.” He said: And he names His need. ((Narrated by Al-Bukhari)).
33
Riyad as-Salihin # 1/719
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يخرج من طريق الشجرة، ويدخل من طريق المعرس، وإذا دخل مكة دخل من الثنية العليا ويخرج من الثنية السفلى‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Ibn Omar, may God be pleased with them both, that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, used to leave through the tree and enter through the wedding hall, and when he entered Mecca, he would enter from the upper fold and exit from the lower fold. ((Agreed upon)).
34
Riyad as-Salihin # 1/720
Aisha (RA)
وعن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعجبه التيمن في شأنه كله‏:‏ في طهوره، وترجله، وتنعله‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Aisha, may God be pleased with her, she said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, liked the Tayman in all its aspects: in its purity, its walking, and its sandals. ((Agreed upon)).
35
Riyad as-Salihin # 1/721
Aisha (RA)
وعنها قالت‏:‏ كانت يد رسول الله صلى الله عليه وسلم ، اليمنى لطهوره وطعامه، وكان اليسرى لخلائه وما كان من أذى‏.‏ حديث صحيح، ‏(‏‏(‏رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
On her authority, she said: The right hand of the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, was for his purification and food, and the left hand was for his privacy and whatever harm he caused. An authentic hadith, ((Narrated by Abu Dawud and others with an authentic chain of transmission)).
36
Riyad as-Salihin # 1/722
Umm 'Atiyyah (RA)
وعن أم عطية رضي الله عنها أن النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم ، قال لهن في غسل ابنته زينب رضي الله عنها ‏:‏ ‏
"‏ابدأن بميامنها ومواضع الوضوء منها‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Umm Attiya, may God be pleased with her, that the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, said to them while washing his daughter Zainab, may God be pleased with her: “Start with its right sides and the places where ablution is performed” (Agreed upon).
37
Riyad as-Salihin # 1/723
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ “ إذا انتعل أحدكم فليبدأ باليمنى، وإذا نزع فليبدأ بالشمال‏.‏لتكن اليمنى أولهما تنعل، وآخرهما تنزع‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “If one of you puts on shoes, let him start with the right, and if he takes them off, let him start with the left. Let the right be the first to be put on, and the last of the two to be removed.” (Agreed upon)
38
Riyad as-Salihin # 1/724
Hafsah (RA)
وعن حفصة رضي الله عنها أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، كان يجعل يمينه لطعامه وشرابه وثيابه، ويجعل يساره لما سوى ذلك‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي وغيره‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Hafsa, may God be pleased with her, that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, used to use his right hand for his food, drink, and clothing, and his left hand for everything else. ((Narrated by Abu Dawud, Al-Tirmidhi, and others)).
39
Riyad as-Salihin # 1/725
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ “ إذا لبستم،وإذا توضأتم، فابدؤا بأيمانكم” حديث صحيح، ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “When you dress, and when you perform ablution, begin with your oaths.” An authentic hadith, ((Narrated by Abu Dawud and al-Tirmidhi with an authentic chain of transmission)).
40
Riyad as-Salihin # 1/726
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى منى‏:‏ فأتى الجمرة فرماها، ثم أتى منزله بمنى، ونحر، ثم قال للحلاق “خذ” وأشار إلى جانبه الأيمن، ثم الأيسر، ثم جعل يعطيه الناس‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏وفي رواية‏:‏ لما رمى الجمرة، ونحر نسكه وحلق‏:‏ ناول الحلاق شقه الأيمن فحلقه، ثم دعا أبا طلحة الأنصارى رضي الله عنه ، فأعطاه إياه،ثم ناوله الشق الأيسر فقال “احلق” فحلقه فأعطاه أبا طلحة فقال‏:‏ ‏
"‏اقسمه بين الناس‏"‏‏.‏
On the authority of Anas, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, came to Mina: He came to the Jamarat and stoned it, then he came to his home in Mina, and sacrificed, then he said to the barber, “Take it,” and pointed to his right side, then the left, and then he started giving it to the people. ((Agreed upon)). And in a narration: When he threw the Jamarat, slaughtered his sacrifice, and shaved, the barber gave him his right side. So he shaved it, then called Abu Talha Al-Ansari, may God be pleased with him, and gave it to him. Then He handed him the left part and said, “Shave.” So he shaved it and gave it to Abu Talha, and he said, “Divide it among the people.”
01
Riyad as-Salihin # 1/680
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر على رجل من الأنصار وهو يعظ أخاه في الحياء، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏
"دعه فإن الحياء من الإيمان" ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
Ibn ‘Umar (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) passed by a man from among the Ansar while he was preaching his brother in modesty.‏
01
Riyad as-Salihin # 1/693
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏والكلمة الطيبة صدقة‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ وهو بعض حديث تقدم بطوله‏.‏
Abu Hurayrah reported that the Prophet (peace be upon him) said:‏ ‏ “The good word is charity.” (Agreed), which is some of the hadiths that progress throughout.‏
01
Riyad as-Salihin # 1/695
Anas ibn Malik (RA)
عن أنس رضي الله عنه أن النبى صلى الله عليه وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثاً حتى تفهم عنه، وإذا أتى على قومٍ فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثاً‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Anas (may Allah be pleased with him) reported that the Prophet (may Allah's peace and blessings be upon him) said that when he spoke a word, he would repeat it three times so that she would understand about it.‏ ‏(narrated by Bukhari).‏
01
Riyad as-Salihin # 1/697
Jarir bin Abdullah (RA)
عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه قال‏:‏ قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجة الوداع‏:‏ ‏"‏استنصت الناس‏"‏ ثم قال‏:‏ لا ترجعوا بعدي كفاراً يضرب بعضكم رقاب بعض‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
Jarir ibn ‘Abdullāh (may Allah be pleased with him) reported: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) said to me in the farewell argument: "The people have listened." Then he said: "Do not return after me as infidels who beat each other's necks."‏
01
Riyad as-Salihin # 1/711
Zaid bin al-Arqam (RA)
فمنها حديث زيد بن أرقم رضي الله عنه -الذي سبق في باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وسلم -قال‏:‏ قام رسول الله صلى الله عليه وسلم فينا خطيباً، فحمد الله، وأثنى عليه، ووعظ وذكر، ثم قال‏:‏ “أما بعد”ألا أيها الناس إنما أنا بشر يوشك أن يأتي رسول الله ربي فأجيب، وأنا تارك فيكم ثقلين ‏:‏‏
"‏ أولهما‏:‏ كتاب الله، فيه الهدى والنور، فخذو بكتاب الله، واستمسكوا به” فحث على كتاب الله، ورغب فيه، ثم قال‏:‏ “وأهل بيتي، أذكركم الله في أهل بيتي‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏ وقد سبق بطوله‏.‏
The Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) said: The Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) stood in us as a preacher, and he praised him, and preached and mentioned, then he said: "Am I not after", O people, but I am a human being who is about to come to the Messenger of Allah, my Lord, and I will answer, and I will leave in you two weights:‏‏ The first is the Book of Allah, in which there is guidance and light, so take the Book of Allah, and hold on to it, and urge the Book of Allah, and desire it, and then he said: “And the people of my house, I remind you of Allah in the people of my house.”‏
01
Riyad as-Salihin # 1/712
Malik bin al-Huwairith (RA)
وعن أبي سليمان مالك بن الحويرث رضي الله عنه قال‏:‏ أتينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن شببه متقاربون، فأقمنا عنده عشرين ليلة، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم رحيماً رفيقاً، فظن أنّا قد اشتقنا أهلنا، فسألنا عمن تركنا من أهلنا، فأخبرناه، فقال‏:‏ “ارجعوا إلى أهليكم، فأقيموا فيهم، وعلموهم ومروهم ، وصلو صلاة كذا في حين كذا، وصلوا كذا في حين كذا، فإذا حضرت الصلاة فليؤذن لكم أحدكم، وليؤمكم أكبركم” ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
‏(‏‏(‏زاد البخاري في رواية له‏:‏ ‏
"‏ وصلوا كما رأيتموني أصلي‏"‏‏)‏‏)‏
Abu Sulayman al-Mulk ibn al-Huwairith (may Allah be pleased with him) reported: We came to the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) while we were similar, so we stayed with him for twenty nights, and the Messenger of Allah (may Allah's peace and blessings be upon him) was a merciful companion, so he thought that we had missed our people, so we asked about those of our people who left us, so we told him, and he said: "Go back to your people, so stay in them, teach them and pass them away, and pray such prayer while so, and pray like this when so, when you attend the prayer, let one of you pray to you, and let your elder be given to you."‏
01
Riyad as-Salihin # 1/718
Jabir (RA)
عن جابر رضي الله عنه ‏:‏ كان النبي صلى الله عليه وسلم الله عليه وسلم إذا كان يوم عيد خالف الطريق‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
The Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) said: “The Prophet (peace and blessings of Allaah be upon him) used to be a day of Eid that went against the way.‏ ‏(narrated by Bukhari).‏