297 Hadith
01
Riyad as-Salihin # 17/1511
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏من كان يؤمن بالله واليوم الآخر، فليقل خيرًا، أو ليصمت‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
وهذا صريح أنه ينبغي أن لا يتكلم إلا إذا كان الكلام خيرًا، وهو الذي ظهرت مصلحته، ومتى شك في ظهور المصلحة، فلا يتكلم‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace, he said: “Whoever believes in God and the Last Day, let him speak good, or remain silent.” (Agreed upon) This is clear that he should not speak unless the speech is good, and that is what is in his interest, and if he doubts whether the benefit will appear, then he should not speak.
02
Riyad as-Salihin # 17/1512
Abu Musa Al-Ash'ari (RA)
وعن أبي موسى رضي الله عنه قال‏:‏ قلت‏:‏ يا رسول الله أي المسلمين أفضل‏؟‏ قال‏:‏ ‏
"‏من سلم المسلمون من لسانه ويده‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Musa, may God be pleased with him, he said: I said: O Messenger of God, which Muslims are better? He said: “From whose tongue and hand the Muslims are safe.” (Agreed upon)
03
Riyad as-Salihin # 17/1514
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ “إن العبد ليتكلم بالكلمة ما يتبين فيها يزل بها إلى النار أبعد مما بين المشرق والمغرب‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏ ‏
‏ومعني‏:‏ ‏ ‏يتبين‏ ‏ يتفكر أنها خير أم لا.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that he heard the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, say: “When a servant speaks a word that becomes clear in it, he will be sent down with it to Hellfire farther than the distance between the East and the West” ((Agreed upon)). Meaning: It becomes clear whether it is good or not
04
Riyad as-Salihin # 17/1516
Abu 'Abd al-Rahman Bilal bin al-Harith al-Muzani (RA)
وعن أبي عبد الرحمن بلال بن الحارث المزني رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏إن الرجل ليتكلم بالكلمة من رضوان الله تعالى ما كان يظن أن تبلغ ما بلغت يكتب الله له بها رضوانه إلى يوم يلقاه، وإن الرجل ليتكلم بالكلمة من سخط الله ما كان يظن أن تبلغ ما بلغت يكتب الله له بها سخطه إلى يوم يلقاه”‏.‏ رواه مالك في الموطأ والترمذي وقال حديث حسن صحيح‏.‏
On the authority of Abu Abd al-Rahman Bilal ibn al-Harith al-Muzani, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “A man may speak a word that pleases God Almighty that he did not think would reach what it has attained. God will write down His pleasure for him with it until the day he meets him, and a man may speak a word that will displease God unless he thinks it will reach what it has attained. God will record his displeasure with it until the day he meets him.” It was narrated by Malik in Al-Muwatta’ and Al-Tirmidhi and he said the hadith. Good True...
05
Riyad as-Salihin # 17/1518
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏لا تكثروا الكلام بغير ذكر الله، فإن كثرة الكلام بغير ذكر الله تعالى قسوة للقلب‏!‏ وإن أبعد الناس من الله القلب القاسي‏"‏‏.‏ رواه الترمذي‏.‏
On the authority of Ibn Omar, may God be pleased with them both, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Do not speak excessively without mentioning God, for excessive speech without mentioning God Almighty hardens the heart! And the furthest people from God are the hard hearts.” Narrated by Al-Tirmidhi.
06
Riyad as-Salihin # 17/1519
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏ومن وقاه الله شر ما بين لحييه، وشر ما بين رجليه دخل الجنة‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي، وقال‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “And whoever God protects from the evil of what is between his two jaws and the evil of what is between his feet will enter Paradise.” ((Narrated by Al-Tirmidhi, and said: It is a good hadith)).
07
Riyad as-Salihin # 17/1522
Mu'adh bin Jabal (RA)
وعن معاذ رضي الله عنه قال‏:‏ قلت يا رسول الله‏:‏ أخبرني بعمل يدخلني الجنة، ويباعدني من النار‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏لقد سألت عن عظيم، وإنه ليسير على من يسره الله تعالى عليه‏:‏ تعبد الله لا تشرك به شيئًا، وتقيم الصلاة، وتؤتي الزكاة، وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا ثم قال‏:‏ ألا أدلك على أبواب الخير‏؟‏ الصوم جُنة، والصدقة تطفئ الخطيئة كما يطفئ الماء النار، وصلاة الرجل من جوف الليل” ثم تلا‏:‏ ‏{‏تتجافى جنوبهم عن المضاجع‏}‏ حتى بلغ‏:‏ ‏{‏يعملون‏}‏ ‏(‏‏(‏السجدة‏:‏ 16-17‏)‏‏)‏‏.‏ ثم قال‏:‏ ‏"‏ألا أخبرك برأس الأمر وعموده وذِروة سنامه‏"‏ قلت‏"‏ بلى يا رسول الله، قال‏:‏ رأس الأمر الإسلام، وعموده الصلاة، وذِروة سنامه الجهاد” ثم قال‏:‏ “ألا أخبرك بملاك ذلك كله‏؟‏‏"‏ قلت‏:‏ بلى يا رسول الله، فأخذ بلسانه قال‏:‏ ‏"‏كف عليك هذا‏"‏ قلت‏:‏ يا رسول الله وإنا لمؤاخذون بما نتكلم به‏؟‏ فقال‏:‏ ثكلتك أمك‏!‏ وهل يُكب الناس في النار على وجوههم إلا حصائد ألسنتهم‏؟‏‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال‏:‏ حديث حسن صحيح، وقد سبق شرحه في باب قبل هذا‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Muadh, may God be pleased with him, he said: I said, O Messenger of God: Tell me about a deed that will enter me into Paradise and keep me away from Hell? He said: “I have asked about a great matter, and it is easy for whomever God Almighty makes easy for him: You worship God and do not associate anything with Him, establish prayer, pay zakat, fast Ramadan, and perform the Hajj to the House if you are able to do so. Then he said: Shall I not guide you to the gates of goodness? Fasting is a shield. Charity extinguishes sin just as it extinguishes sin Water is fire, and a man’s prayer is in the middle of the night.” Then he recited: “Their sides shall turn away from their beds” until he reached: “They shall work” ((Al-Sajdah: 16-17)). Then he said: “Shall I not inform you of the head of the matter, its pillar, and the peak of its hump?” I said, “Yes, O Messenger.” God, he said: The head of the matter is Islam, its pillar is prayer, and the top of its hump is jihad. Then he said: “Shall I not tell you the meaning of all of that?” I said: Yes, oh Messenger of God, so he took hold of his tongue and said: “Stop this.” I said: O Messenger of God, are we to be held accountable for what we say? He said: May your mother be bereft of you! Is there anything that topples people into Hell on their faces other than the jests of their tongues?
08
Riyad as-Salihin # 17/1523
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ “أتدرون ما الغيبة‏؟‏” قالوا‏:‏ الله ورسوله أعلم قال‏:‏ ‏"‏ذكرك أخاك بما يكره‏"‏ قيل‏:‏ أفرأيت إن كان في أخي ما أقول‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏إن كان فيه ما تقول، فقد اغتبته، وإن لم يكن فيه ما تقول فقد بهته”‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “Do you know what backbiting is?” They said: God and His Messenger know best. He said: “Your brother reminded you of something that he hates.” It was said: Have you seen if there is in my brother what I say? He said: “If he has what you say, then you have backbited him, and if he does not have what you say, then you have slandered him.” ((Narrated by Muslim)).
09
Riyad as-Salihin # 17/1526
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ “لما عُرج بي مررت بقوم لهم أظفار من نُحاس يخمشون وجوههم وصدورهم، فقلت‏:‏ من هؤلاء يا جبريل‏؟‏ قال‏:‏ هؤلاء الذين يأكلون لحوم الناس، ويقعون في أعراضهم‏!‏”‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود‏.‏‏)‏‏)‏
On the authority of Anas, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “When he ascended with me, I passed by a people who had copper nails scratching their faces and chests, so I said: Who are these, O Gabriel? He said: These are the ones who eat people’s flesh and cut their honor!” ((Narrated by Abu Dawud.))
10
Riyad as-Salihin # 17/1527
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏كل المسلم على المسلم حرام‏:‏ دمه وعرضه وماله‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Everything of a Muslim is sacred to another Muslim: his blood, his honor, and his property.” ((Narrated by Muslim)).
11
Riyad as-Salihin # 17/1528
Abu al-Darda' (RA)
- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏من رد عن عِرض أخيه، رد الله عن وجهه النار يوم القيامة‏"‏‏.‏‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال حديث حسن‏.‏‏)‏‏)‏
- On the authority of Abu Darda, may God be pleased with him, on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace, he said: “Whoever averts the honor of his brother, God will avert the Fire from his face on the Day of Resurrection.” ((Narrated by Al-Tirmidhi and said it is a good hadith.))
12
Riyad as-Salihin # 17/1530
Kab Bin Malik
وعن كعب بن مالك رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة توبته وقد سبق في بابه التوبة‏.‏ قال‏:‏ قال النبي صلى الله عليه وسلم وهو جالس في القوم بتبوك‏:‏ ‏"‏ما فعل كعب مالك‏؟‏ فقال رجل من بني سلمة‏:‏ يا رسول الله حبسه برداه، والنظر في عطفيه فقال معاذ بن جبل رضي الله عنه بئس ما قلت والله يا رسول الله ما علمنا عليه إلا خيرًا، فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏ "عِطْفَاهُ"جانِباهُ، وهو إشارةٌ إلى إعجابِهِ بنفسهِ.
On the authority of Ka'b bin Malik, may God be pleased with him, in his long hadith in the story of his repentance, and he previously mentioned repentance in his chapter. He said: The Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, said while he was sitting among the people in Tabuk: “What did Ka’b Malik do?” Then a man from Banu Salamah said: O Messenger of God, lock him with his cloak, and look at his coats. So Muadh bin Jabal, may God be pleased with him, said: “What an evil thing you said, and by God, O Messenger of God, we have only learned good about him,” so he remained silent. The Messenger of God, may God bless him and grant him peace.” ((Agreed upon)). His “compassion” is on his side, which is an indication of his admiration for himself.
13
Riyad as-Salihin # 17/1531
Aisha (RA)
عن عائشة رضي الله عنها أن رجلا استأذن على النبي صلى الله عليه وسلم فقال‏:‏ “ائذنوا له، بئس أخو العشيرة‏؟‏ ‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
احتج به البخاري في جواز غيبة أهل الفساد وأهل الريب‏.‏
On the authority of Aisha, may God be pleased with her, that a man asked permission from the Prophet, may God bless him and grant him peace, and he said: “Give him permission. How miserable is the brother of the clan?” (Agreed upon). Al-Bukhari cited it as evidence regarding the permissibility of the backbiting of corrupt and suspicious people
14
Riyad as-Salihin # 17/1532
Aisha (RA)
وعنها قالت‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏ما أظن فلانًا وفلانًا يعرفان من ديننا شيئًا‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏ قال الليث بن سعد أحد رواة هذا الحديث‏:‏ هذان الرجلان كانا من المنافقين‏.‏
On her authority, she said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “I do not think that so-and-so and so-and-so know anything about our religion” ((Narrated by Al-Bukhari)). Al-Layth bin Saad, one of the narrators of this hadith, said: These two men were hypocrites.
15
Riyad as-Salihin # 17/1533
Fatimah bint Qais (RA)
وعن فاطمة بنت قيس رضي الله عنها قالت‏:‏ أتيت النبي صلى الله عليه وسلم، فقلت‏:‏ إن أبا الجهم ومعاوية خطباني‏؟‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏‏"‏أما معاوية، فصعلوك لا مال له ، وأما أبوالجهم، فلا يضع العصا عن عاتقه‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
وفي رواية لمسلم ‏:‏ ‏"‏وأما أبو الجهم فضراب للنساء‏"‏ وهو تفسير لرواية‏:‏ ‏"‏ لا يضع العصا عن عاتقه‏"‏ وقيل‏:‏ معناه‏:‏ كثير الأسفار‏.‏
On the authority of Fatima bint Qais, may God be pleased with her, she said: I came to the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, and said: Did Abu Al-Jahm and Muawiyah propose to me? Then the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “As for Mu’awiyah, he is a vagabond who has no money, and as for Abu Al-Jahm, he does not put down the staff from his shoulder” ((Agreed upon)). And in a narration by Muslim: “As for Abu al-Jahm, he is a cloak for women,” which is an interpretation of the narration: “He does not put the stick down.” It is said that it means: he travels a lot
16
Riyad as-Salihin # 17/1535
Aisha (RA)
وعن عائشة رضي الله عنها قالت‏:‏ قالت هند امرأة أبي سفيان للنبي صلى الله عليه وسلم ‏:‏ إن أبا سفيان رجل شحيح وليس يعطيني ما يكفيني وولدي إلا ما أخذت منه، وهو لا يعلم‏؟‏ قال‏:‏ ‏
"‏خذي ما يكفيك وولدك بالمعروف‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
On the authority of Aisha, may God be pleased with her, she said: Hind, the wife of Abu Sufyan, said to the Prophet, may God bless him and grant him peace: Indeed, Abu Sufyan is a stingy man, and he does not give me enough for me and my children except what I took from him, and he does not know? He said: “Take what is sufficient for you and your child, in a reasonable manner.” (Agreed upon)
17
Riyad as-Salihin # 17/1536
Hudhaifah (RA)
وعن حذيفة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏لا يدخل الجنة نمام‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Hudhayfah, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “No slanderer will enter Paradise” (Agreed upon).
18
Riyad as-Salihin # 17/1537
Ibn Abbas (RA)
وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بقبرين فقال‏:‏ “إنهما يعذابان ، وما يعذبان في كبير‏!‏ بلى إنه كبير‏:‏ أما أحدهما ، فكان يمشي بالنميمة، وأما الآخر فكان لا يستتر من بوله ‏(‏‏(‏متفق عليه وهذا لفظ إحدى روايات البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
قال العلماء‏:‏ معنى ‏
"‏وما يعذبان في كبير‏"‏ أي كبير في زعمهما وقيل‏:‏ كبير تركه عليهما‏.‏
On the authority of Ibn Abbas, may God be pleased with them both, that the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, passed by two graves and said: “They are being tormented, but they are not being tormented for a major matter! Indeed, it is a major one: As for one of them, he used to go about gossiping, and as for the other, he was not covering himself with his urine ((Agreed upon, and this is the wording of one of Al-Bukhari’s narrations)). The scholars said: The meaning of “And they are not tormented for a reason.” “Kabir” means big according to their claim, and it was said: “Kabir” left it on them
19
Riyad as-Salihin # 17/1538
Ibn Masud (RA)
وعن ابن مسعود رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ “ ألا أنبئكم ما العِضَه‏؟‏ هي النميمة، القالة بين الناس‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏ العضه: بفتح العين المهملة، وإسكان الضاد المعجمة، وبالهاء على وزن الوجه، وروي: العضة بكسر العين وفتح الضاد المعجمة على وزن العدة، وهي: الكذب والبهتان، وعلى الرواية الأولى: العضه مصدر، يقال: عضهه عضها، أي: رماه بالعضه .
On the authority of Ibn Masoud, may God be pleased with him, that the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, said: “Shall I not tell you what is a bite? It is gossip and gossip among people” ((Narrated by Muslim)). Al-Adhah: by opening the neglected eye, making the dictionary vowel silent, and with a ha’ according to the weight of the face. It was narrated: the bite is by breaking the eye and opening the dictionary vowel according to the weight of the waiting period, and it is: lying. And the slander, and according to the first narration: the bite is a source, it is said: his bite He bit it, meaning: he threw it with a bite.
20
Riyad as-Salihin # 17/1539
Ibn Masud (RA)
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ “لا يُبلغني أحد من أصحابي عن أحد شيءا، فإني أحب أن أخرج إلىكم وأنا سليم الصدر‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبوداود والترمذي‏)‏‏)‏
On the authority of Ibn Masoud, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “None of my companions should inform me of anything about anyone, for I like to go out to you while I am sound.” ((Narrated by Abu Dawud and Al-Tirmidhi))
21
Riyad as-Salihin # 17/1540
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ “تجدون الناس معادن‏:‏ خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا، وتجدون خيار الناس في هذا الشأن أشدهم له كراهية، وتجدون شر الناس ذا الوجهين، الذي يأتي هؤلاء بوجه، وهؤلاء بوجه‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “You will find people to be two-faced: the best in pre-Islamic times are the best in Islam if they understand it, and you will find the best of people in this matter to be the ones who hate it the most, and you will find the worst of people to be two-faced, the one who comes to these with one face, and to those with another” ((Agreed upon)).
22
Riyad as-Salihin # 17/1543
Abdullah bin 'Amr bin al-As (RA)
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏أربع من كن فيه كان منافقًا خالصًا، ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من نفاق حتى يدعها‏:‏ إذا أؤتمن خان، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
وقد سبق بيانه مع حديث أبي هريرة بنحوه في باب الوفاء بالعهد‏.‏
On the authority of Abdullah bin Amr bin Al-Aas, may God be pleased with them both, that the Prophet, may God bless him and grant him peace, said: “Whoever has four traits is a pure hypocrite, and whoever has one of these traits has a trait of hypocrisy in him until he abandons them: when he is entrusted, he betrays, when he speaks, he lies, when he makes a covenant, he betrays, and when he quarrels, he is unjust.” (Agreed upon) It has been explained previously with the hadith of Abu Hurairah similar to it in the chapter on fulfilling a covenant
23
Riyad as-Salihin # 17/1544
Ibn Abbas (RA)
وعن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم ، قال‏:‏ ‏
"‏ من تحلم بحلم لم يره، كُلف أن يعقد بين شعيرتين ولن يفعل، ومن استمع إلى حديث قوم وهم له كارهون، صب في أذنيه الآنُك يوم القيامة، ومن صور صورة، عذب وكلف أن ينفخ فيها الروح وليس بنافخ‏"‏‏.‏رواه البخاري .
تحلم أي: قال أنه حلم في نومه ورأى كذا وكذا، وهو كاذب و الآنك بالمد وضم النون وتخفيف الكاف: وهو الرصاص المذاب .
On the authority of Ibn Abbas, may God be pleased with them both, on the authority of the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, he said: “Whoever dreams of a dream that he did not see, will be obligated to tie the knot between two rituals and will not do it, and whoever listens to the conversation of a people while they hate him, will have wine poured into his ears on the Day of Resurrection, and whoever makes an image will be tortured and will be instructed to blow the spirit into it, but he will not be a blower.” Narrated by Al-Bukhari. Dreaming, meaning: He said that he dreamed in his sleep and saw such-and-such, and he is a liar. It is melted lead.
24
Riyad as-Salihin # 17/1546
Sumurah bin Jundub (RA)
وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم مما يكثر أن يقول لأصحابه‏:‏‏(‏‏(‏هل رأى أحد منكم رؤيا‏؟‏‏)‏‏)‏ فيقص عليه من شاء الله أن يقص، وإنه قال لنا ذات غداة‏:‏‏(‏‏(‏إنه أتاني الليلة آتيان، وإنهما قالا لي‏:‏ انطلق، وإني انطلقت معهما، وإنا أتينا على رجل مضطجع، وإذا آخر قائم عليه بصخرة، وإذا هو يهوي بالصخرة لرأسه، فيثلغ رأسه، فيتدهده الحجر ها هنا، فيتبع الحجر فليأخذه، فلا يرجع إليه حتى يصح رأسه كما كان، ثم يعود عليه، فيفعل به مثل ما فعل المرة الأولى‏!‏‏"‏ قال‏:‏ ‏"‏قلت لهما‏:‏ سبحان الله‏!‏ ما هذان‏؟‏ قالا لي‏:‏ انطلق انطلق، فانطلقنا، فأتينا على رجل مستلق لقفاه، وإذا آخر قائم عليه بكلوب من حديد، وإذا هو يأتي أحد شقي وجهه فيشرشر شدقه إلى قفاه، ومنخره إلى قفاه، وعينه إلى قفاه، ثم يتحول إلى الجانب الآخر، فيفعل به مثل ما فعل بالجانب الأول، فما يفرغ من ذلك الجانب حتى يصح ذلك الجانب كما كان، ثم يعود عليه، فيفعل مثل ما فعل في المرة الأولى‏"‏ قال‏:‏ قلت‏:‏ سبحان الله‏؟‏ ما هذان‏؟‏ قال‏:‏ قالا لي‏:‏ انطلق انطلق، فانطلقنا، فأتينا على مثل التنور‏"‏ فأحسب أنه قال‏:‏ ‏"‏فإذا فيه‏:‏ لغط وأصوات، فاطلعنا فيه فإذا فيه رجال ونساء عراة، وإذا هم يأتيهم لهب من أسفل منهم فإذا أتاهم ذلك اللهب ضوضئوا‏.‏ قلت‏:‏ ما هؤلاء‏؟‏ قالا لي‏:‏ انطلق انطلق، فانطلقنا فأتينا على نهر‏"‏ حسبت أنه كان يقول‏:‏ ‏"‏أحمر مثل الدم، وإذا في النهر رجل سابح يسبح، وإذا على شط النهر رجل قد جمع عنده حجارة كثيرة، وإذا ذلك السابح يسب ما يسبح، ثم يأتي ذلك الذي قد جمع عنده الحجارة، فيفغر له فاه، فيلقمه حجرًا، فينطلق فيسبح، ثم يرجع إليه، كلما رجع إليه، فغر له فاه، فألقمه حجرًا، قلت لهما‏:‏ ما هذان‏؟‏ قالا لي‏:‏ انطلق انطلق، فانطلقنا، فأتينا على رجل كريه المرآة، أو كأكره ما أنت راء رجلا مرأى فإذا هو عنده نارٌ يحشها ويسعى حولها‏.‏ قلت لهما‏:‏ ما هذا‏؟‏ قال لي‏:‏ انطلق انطلق، فانطلقنا فأتينا على روضة معتمة فيها من كل نور الربيع، وإذا بين ظهري الروضة رجل طويل لا أكاد أرى رأسه طولا في السماء، وإذا حول الرجل من أكثر ولدان رأيتهم قط، قلت‏:‏ ما هذا‏!‏ وما هؤلاء‏؟‏ قالا لي‏:‏ انطلق انطلق، فانطلقنا، فأتينا إلى دوحة عظيمة لم أرَ دوحة قط أعظم منها، ولا أحسن‏!‏ قالا لي‏:‏ ارقَ لي‏:‏ ارقَ فيها، فارتقينا فيها إلى مدينة مبنية بلبن ذهب ولبن فضة، فأتينا باب المدينة فاستفتحنا، ففتح لنا، فدخلناها، فتلقانا رجال شطر من خلقهم كأحسن ما أنت راء‏!‏ وشطر منهم كأقبح ما أنت راء‏!‏ قالا لهم‏:‏ اذهبوا فقعوا في ذلك النهر، وإذا هو نهر معترض يجري كأن ماءه المحض في البياض، فذهبوا فوقعوا فيه‏.‏ ثم رجعوا إلينا قد ذهب ذلك السوء عنهم، فصاروا في أحسن صورة‏.‏ قال‏:‏ قالا لي‏:‏ هذه جنة عدن، وهذاك منزلك، فسما بصري صعدًا، فإذا قصر مثل الربابة البيضاء‏.‏ قالا لي‏:‏ هذاك منزلك‏؟‏ قلت لهما‏:‏ بارك الله فيكما، فذراني فأدخله‏.‏ قالا‏:‏ أما الآن فلا، وأنت داخله‏.‏ قلت لهما‏:‏ فإني رأيت منذ الليلة عجبًا‏؟‏ فما هذا الذي رأيت‏؟‏ قالا لي‏:‏ أما إنا سنخبرك‏:‏ أما الرجل الأول الذي أتيت عليه يثلغ رأسه بالحجر، فإنه الرجل يأخذ القرآن فيرفضه وينام عن الصلاة المكتوبة، وأما الرجل الذي أتيت عليه يشرشر شدقه إلى قفاه، ومنخره إلى قفاه، وعينه إلى قفاه، فإنه الرجل يغدو من بيته فيكذب الكذبة تبلغ الآفاق‏.‏ وأما الرجال والنساء العراة الذين هم في مثل بناء التنور، فإنهم الزناة والزواني، وأما الرجل الذي أتيت عليه يسبح في النهر، ويلقم الحجارة، فإنه آكل الربا، وأما الرجل الكرية المرآة الذي عند النار يحشها ويسعى حولها، فإنه مالك خازن جهنم، وأما الرجل الطويل الذي في الروضة، فإنه إبراهيم، وأما الولدان الذين حوله، فكل مولود مات على الفطرة‏"‏ وفي رواية البرقاني‏:‏ ‏"‏ولد على الفطرة‏"‏ فقال بعض المسلمين‏:‏ يا رسول الله، وأولاد المشركين‏؟‏ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏وأولاد المشركين، وأما القوم الذين كانوا شطر منهم حسن، وشطر منهم قبيح، فإنهم قوم خلطوا عملا صالحًا وآخر سيئًا، تجاوز الله عنهم‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
وفي رواية له‏:‏ ‏"‏رأيت الليلة رجلين أتياني فأخرجاني إلى أرض مقدسة‏"‏ ثم ذكره وقال‏:‏ ‏"‏فانطلقنا إلى نقب مثل التنور، أعلاه ضيق وأسفله واسع؛ يتوقد تحته نارًا، فإذا ارتفعت ارتفعوا حتى كادوا أن يخرجوا، وإذا خمدت، رجعوا فيها، وفيها رجال ونساء عراة‏"‏‏.‏ وفيها‏:‏ ‏"‏حتى أتينا على نهر من دم‏"‏ ولم يشك ‏"‏فيه رجل قائم على وسط النهر، وعلى شط النهر رجل، وبين يديه حجارة، فأقبل الرجل الذي في النهر، فإذا أراد أن يخرج، رمى الرجل بحجر في فيه، فرده حيث كان، فجعل كلما جاء ليخرج جعل يرمي في فيه بحجر، فيرجع كما كان‏"‏‏.‏ وفيها‏:‏ ‏"‏فصعدا بي الشجرة، فأدخلاني دارًا لم أرَ قط أحسن منها، فيها رجال شيوخ وشباب‏"‏‏.‏ وفيها‏:‏ ‏"‏الذي رأيته يشق شدقه فكذاب، يحدث بالكذبة فتحمل عنه حتى تبلغ الآفاق، فيصنع به ما رأيت إلى يوم القيامة‏"‏ وفيها‏:‏ ‏"‏الذي رأيته يشدخ رأسه فرجل علمه الله القرآن، فنام عنه بالليل، ولم يعمل فيه بالنهار، فيفعل به إلى يوم القيامة، والدار الأولى التي دخلت دار عامة المؤمنين، وأما هذه الدار فدار الشهداء، وأنا جبريل، وهذا ميكائيل، فارفع رأسك، فرفعت رأسي، فإذا فوقي مثل السحاب، قالا‏:‏ ذاك منزلك، قلت‏:‏ دعاني أدخل منزلي، قالا‏:‏ إنه بقي لك عمر لم تستكمله، فلو استكملته، أتيت منزلك‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏قوله: «يثلغ رأسه» هو بالثاء المثلثة والغين المعجمة، أي: يشدخه ويشقه. قوله: «يتدهده» أي: يتدحرج. و «الكلوب» بفتح الكاف وضم اللام المشددة، وهو معروف. قوله: «فيشرشر» : أي: يقطع. قوله: «ضوضوا» وهو بضادين معجمتين: أي صاحوا. قوله: «فيفغر» هو بالفاء والغين المعجمة، أي: يفتح. قوله «المرآة» هو بفتح الميم، أي: المنظر. قوله: «يحشها» هو بفتح الياء وضم الحاء المهملة والشين المعجمة، أي: يوقدها. قوله: «روضة معتمة» هو بضم الميم وإسكان العين وفتح التاء وتشديد الميم، أي: وافية النبات طويلته. قوله: «دوحة» وهي بفتح الدال وإسكان الواو وبالحاء المهملة: وهي الشجرة الكبيرة. قوله: «المحض» هو بفتح الميم وإسكان الحاء المهملة وبالضاد المعجمة، وهو: اللبن. قوله «فسما بصري» أي: ارتفع. و «صعدا» بضم الصاد والعي، أي: مرتفعا. و «الربابة» بفتح الراء وبالباء الموحدة مكررة، وهي: السحابة
On the authority of Samurah bin Jundub, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, would often say to his companions: ((Has any of you seen a vision?)) and he would narrate it to whomever God wished for him to narrate, and that he said to us one morning: ((Two came to me tonight, and they said to me: Go, and I set off with them, and we came with a man. He was lying down, and behold, another man was standing over him with a rock, and behold, he was making the rock fall on his head. Then he would go to him and do to him what he did the first time!” He said: “I said to them: Glory be to God! What are these two? They said to me: Go, go, go.” So we set off, and we came upon a man lying on his back, and there was another standing over him with an iron club, and lo and behold, he was approaching one of them with his face cut open. His mouth will spread to the back of his mouth, and his nostrils will spread to the back He moved his back and his eye to his back, then he turned to the other side and did with it the same as he did with the first side. He did not finish that side until that side was correct as it was, then he returned to it and did the same as he did the first time. He said: I said: Glory be to God? What are these? He said: They said to me: Go, go, so we went, and we came to something like an oven. In it: commotion and sounds, so we checked In it, lo and behold, naked men and women, and lo and behold, a flame comes to them from below them, and when that flame comes to them, they perform ablution. I said: Who are these? They said to me: Go, go, so we set off and came upon a river. Who has collected stones, and he gapes He has his mouth, so he throws a stone at it, and it goes and swims, then returns to it. Every time he returns to it, he opens his mouth for him, so he throws a stone at it. I said to them: What are these? They said to me: Go, go, so we went, and we came upon a man who hates mirroring, or like what you hate seeing a man, and then he has a fire that he is grinding and running around. I said to them: What is this? He said to me: Go. Go, so we went and came to a dark meadow in which there was all the light of spring, and behold Between the backs of the garden was a tall man whose head I could hardly see so tall as in the sky, and when the man turned from the two tallest boys I had ever seen, I said: What is this? And what are these? They said to me: Go, go, so we set off, and we came to a great metropolis, I have never seen a metropolis greater or better! They said to me: Go up to me: go up into it, so we ascended in it to a city built of bricks of gold and bricks of silver, so we came to the gate of the city. So we asked for an opening, and it was opened for us. So we entered it, and we were greeted by men with a half of them as the best you are seeing! And half of them as the ugliest you are seeing! They said to them: Go and fall into that river, and behold, it was an obstructing river flowing as if its pure water was white, so they went and fell into it. Then they returned to us, that evil had gone from them, and they became in the best form. He said: They said to me: This is the Garden of Eden, and this is that. Your home, so my sight rises, but when it becomes short, it is like a white cloud They said to me: This is your house? I said to them: God bless you both, so let me go in. They said: As for now, no, and you are inside it. I said to them: Since tonight I have seen a wonder? So what is this that I saw? They said to me: But we will tell you: As for the first man whom I came to, his head was smashed with a stone. He is the man who takes the Qur’an and rejects it and sleeps after the prescribed prayer. As for the man whom I came to, His jaw clenched To the back of his neck, and his nostril to the back of his mouth, and his eye to the back of his head, for he is the man who goes out of his house in the morning and tells a lie that reaches to the horizons. As for the naked men and women who are like the building of an oven, they are adulterers and adulterers. As for the man whom I came upon who was swimming in the river and throwing stones, he is a usurer. As for the mirror-sphere man who is at the fire, grinding it and running around it, he is Malik, the keeper of Hell. As for the tall man who In the garden, he is Abraham, and as for the children around him, every child died according to the fitrah.” And in Al-Barqani’s narration: “He was born according to the fitrah.” Some Muslims said: O Messenger of God, and the children of the polytheists? So the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “And the children of the polytheists, and as for the people who were half good and half bad, they are a people who mixed good deeds with bad deeds. God “On their authority” ((Narrated by Al-Bukhari)). And in his narration: “Tonight I saw two men who came to me and took me out to a holy land.” Then he mentioned it and said: “So we went to a pit like an oven, the top of which is narrow and the bottom is wide; A fire burned beneath it, and when it rose, they rose until they were about to go out, and when it died down, they returned to it, and in it were naked men and women. And in it: “Until we came upon a river of blood,” and he did not doubt. “In it there is a man standing in the middle of the river, and on the bank of the river there is a man, with stones in front of him, so the man in the river approached, and when he wanted to come out, the man threw a stone in his mouth, and he returned it to where it was, so every time he came to go out, he started throwing a stone in its mouth, and it returned to how it was.” And in it: “So they took me up the tree, and they took me into a house that I had never seen better than, in which there were old and young men.” And it says: “The one whom I saw with his mouth torn open is a liar, so he speaks.” With a lie, it will be carried from him until it reaches the horizons, and he will do to him what you saw until the Day of Resurrection.” And in it: “What I saw with his head bent is a man to whom God taught the Qur’an, and he slept on it at night, and did not work on it during the day, and that will be done to him until the Day of Resurrection. The first house that I entered is the house of the common believers, and as for this house, it is the house of the martyrs, and I am Gabriel, and this is Michael, so raise your head, and I raised my head, and behold, there was something like a cloud above me. They said: That one Your house. I said: He invited me to enter my house. They said: You have a lifetime left that you have not completed, so if you complete it, I will come to your house.” ((Narrated by Al-Bukhari)). Al-Mushada, and it is well-known. His saying: “Fishara” means: He interrupts his saying: “They made noise” and it has two lexical opposites: meaning, he said: “They shouted.” “Fifaghar” is with the lexicalized fa’ and ghān, meaning: it opens. His saying “the mirror” is with the opening of the meem, meaning: the view. His saying: “He fills it” is by opening the yā’ and including the neglected haa and the dictionary shin, meaning: he kindles it. His saying: “a dark garden” is with the addition of the meem, the sukkan of the ayn, the opening of the ta’, and the tightening of the meem, meaning: the plant is long in length. His saying: “Doha” is with the opening of the dal and the sukka of the waw, and with the neglected ha: it is the big tree. His saying: “pure” is with an opening The meem and the neglected haa are inhabited by the lexicalized dād, which is: milk. His saying, “So my sight rose,” meaning: it rose. And “saada” is combined with the ḍād and the ʿā’, meaning: high. And “al-Rabbabah” is pronounced with the letter “Ra’” opened and with the unified “baa” repeated, which is: the cloud
25
Riyad as-Salihin # 17/1547
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏كفى بالمرء كذبًا أن يحدث بكل ما سمع‏"‏‏.‏ (‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that the Prophet, may God bless him and grant him peace, said: “It is enough of a lie for a man to narrate everything he hears.” ((Narrated by Muslim))
26
Riyad as-Salihin # 17/1548
Samurah (RA)
وعن سمرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏من حدث عني بحديث يرى أنه كذب، فهو أحد الكاذبين‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Samurah, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Whoever narrates a hadith on my authority that he believes is a lie, then he is one of the liars” (Narrated by Muslim).
27
Riyad as-Salihin # 17/1550
Abu Bakrah (RA)
وعن أبي بكر رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏ألا أنبئكم بأكبر الكبائر‏؟‏‏"‏ قلنا‏:‏ بلى يا رسول الله‏.‏ قال‏:‏ ‏"‏الإشراك بالله، وعقوق الوالدين‏"‏ وكان متكئا فجلس، فقال‏:‏ ‏"‏ألا وقول الزور‏!‏‏"‏ فما زال يكررها حتى قلنا‏:‏ ليته سكت‏.‏ متفق عليه‏
On the authority of Abu Bakr, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “Shall I not inform you of the greatest of the major sins?” We said: Yes, O Messenger of God. He said: “Associating partners with God and being disobedient to one’s parents.” He was reclining and sat down, so he said: “Except false speech!” He continued repeating it until We said: I wish he had been silent. Agreed upon
28
Riyad as-Salihin # 17/1551
Abu Zaid Thabit Bin Al-Dahhak Al-Ansari Under The Tree)
عن أبي زيد ثابت بن الضحاك الأنصاري رضي الله عنه، وهو من أهل بيعة الرضوان قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏من حلف على يمين بملة غير الإسلام كاذبًا متعمدًا، فهو كما قال، ومن قتل نفسه بشيء، عُذب به يوم القيامة، وليس على رجل نذر فيما لا يملكه، ولعن المؤمن كقتله‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Zaid Thabit bin Al-Dahhak Al-Ansari, may God be pleased with him, who was one of the people of the pledge of allegiance to Al-Ridwan, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Whoever swears an oath in a religion other than Islam is a liar intentionally, then he is as he said, and whoever kills himself with something will be punished with it on the Day of Resurrection. A man does not have to make a vow about what he does not own, and the believer is cursed as if he killed him” ((Agreed upon)).
29
Riyad as-Salihin # 17/1552
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏لا ينبغي لصدِّيق أن يكون لعانًا‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “A truthful person should not be a curser.” (Narrated by Muslim)
30
Riyad as-Salihin # 17/1554
Samurah bin Jundub (RA)
وعن سَمُرَة بن جُندب رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏لا تلاعنوا بلعنة الله، ولا بغضبه، ولا بالنار‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي وقال حديث حسن صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Samurah bin Jundub, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Do not curse with the curse of God, nor with His anger, nor with the fire.” ((Narrated by Abu Dawud and Al-Tirmidhi, who said it is a good and authentic hadith)).
31
Riyad as-Salihin # 17/1555
Ibn Masud (RA)
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏ليس المؤمن بالطعان، ولا اللعان، ولا الفاحش، ولا البذي‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Ibn Masoud, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “A believer is not one who insults, curses, is obscene, or obscene.” ((Narrated by Al-Tirmidhi and said it is a good hadith)).
32
Riyad as-Salihin # 17/1556
Abu al-Darda' (RA)
وعن أبي الدرداء رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏إن العبد إذا لعن شيئًا، صعدت اللعنة إلى السماء، فتغلق أبواب السماء دونها، ثم تهبط إلى الأرض، فتغلق أبوابها دونها، ثم تأخذ يمينًا وشمالا، فإذا لم تجد مساغًا رجعت إلى الذي لُعن، فإن كان أهلا لذلك، وإلا رجعت إلى قائلها‏"‏‏.‏ رواه أبو داود.
On the authority of Abu Darda, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “If a servant curses something, the curse rises to the sky, and the gates of heaven are closed without it, then it descends to the earth, and its gates are closed without it, and then it moves right and left. If it finds no way out, it returns to the one who was cursed, if he is worthy of that. Otherwise, it returns to the one who said it.” Narrated by Abu Dawud.
33
Riyad as-Salihin # 17/1558
Abu Barzah Nadlah bin Ubaid al-Aslami (RA)
وعن أبي برزة نضلة بن عبيد الأسلمي رضي الله عنه قال بينما جارية على ناقة عليها بعض متاع القوم، إذ بصرت بالنبي صلى الله عليه وسلم، وتضايق بهم الجبل، فقالت‏:‏ حل، اللهم العنها‏.‏ فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏لا تصاحبنا ناقة عليها لعنة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏. ‏قوله: حل بفتح الحاء المهملة، وإسكان اللام وهي كلمة لزجر الإبل واعلم أن هذا الحديث قد يستشكل معناه ولا إشكال فيه بل المراد النهي أن تصاحبهم تلك الناقة وليس فيه نهي عن بيعها وذبحها وركوبها في غير صحبة النبي صلى الله عليه وسلم بل كل ذلك وما سواه من التصرفات جائز لا منع منه إلا من مصاحبته صلى الله عليه وسلم بها لأن هذه التصرفات كلها كانت جائزة فمنع بعض منها فبقي الباقي على ما كان والله أعلم
On the authority of Abu Barza Nadhla bin Ubaid Al-Aslami, may God be pleased with him, he said while she was riding a camel carrying some of the people’s belongings, when she saw the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, and the mountain harassing them, she said: It is permissible, O God, curse her. Then the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, said: “Do not accompany us with a camel upon which there is a curse” ((Narrated by Muslim)). His saying: It is permissible to open the neglected haa, and to stagnate the lam, which is a word to rebuke camels, and know that this The meaning of the hadith may be ambiguous, and there is no problem with it. Rather, what is meant is the prohibition on accompanying that camel with them, and there is no prohibition against selling it, slaughtering it, or riding it in anyone other than the company of the Prophet, may God bless him and grant him peace. Rather, all of that and other actions are permissible, and there is no prohibition from it except those who accompany him, may God bless him and grant him peace, because all of these actions were permissible, so some of them were prohibited, so the rest remained as it was, and God knows best.
34
Riyad as-Salihin # 17/1559
Ibn Masud (RA)
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏سباب المسلم فسوق، وقتاله كفر‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Ibn Masoud, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Cursing a Muslim is immorality, and fighting him is blasphemy” (Agreed upon).
35
Riyad as-Salihin # 17/1560
Abu Dharr Al-Ghifari (RA)
وعن أبي ذر رضي الله عنه أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏لا يرمي رجل رجلا بالفسق أو الكفر، إلا ارتدت عليه، إن لم يكن صاحبه كذلك‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Dharr, may God be pleased with him, that he heard the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, say: “No man accuses another man of immorality or disbelief, except that it will return to him, if his companion is not like that.” ((Narrated by Al-Bukhari)).
36
Riyad as-Salihin # 17/1565
Abdullah bin 'Amr bin al-As (RA)
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده، والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abdullah bin Amr bin Al-Aas, may God be pleased with them both, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “A Muslim is one from whose tongue and hand the Muslims are safe, and an immigrant is one who abandons what God has forbidden.” (Agreed upon)
37
Riyad as-Salihin # 17/1567
Anas ibn Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏لا تباغضوا، ولا تحاسدوا ولا تدابروا، ولا تقاطعوا، وكونوا عباد الله إخوانًا، ولا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاث‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Anas, may God be pleased with him, that the Prophet, may God bless him and grant him peace, said: “Do not hate one another, do not envy one another, do not separate one another, and be servants of God as brothers, and it is not permissible for a Muslim to abandon his brother for more than three days” ((Agreed upon)).
38
Riyad as-Salihin # 17/1568
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏تُفتح أبواب الجنة يوم الاثنين ويوم الخميس، فيغفر لكل عبد لا يشرك بالله شيئًا، إلا رجلا كانت بينه وبين أخيه شحناء فيقال‏:‏ أنظروا هذين حتى يصطلحا‏!‏ أنظروا هذين حتى يصطلحا‏!‏‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏ وفي رواية له ‏"‏تعرض الأعمال في كل يوم خميس واثنين‏"‏ وذكر نحوه‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “The gates of Paradise will be opened on Monday and Thursday, and every servant who does not associate anything with God will be forgiven, except for a man who has a grudge between him and his brother, and it will be said: Wait for these two until they are reconciled! Wait for these two until they are reconciled!” ((Narrated by Muslim)). And in a narration by him. “Deeds are presented every Thursday and Monday,” and he mentioned something similar
39
Riyad as-Salihin # 17/1571
Mu'awiyah (RA)
وعن معاوية رضي الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏إنك إن اتبعت عورات المسلمين أفسدتهم، أو كدت تفسدهم‏"‏‏.‏ حديث صحيح رواه أبو داود بإسناد صحيح‏.‏
On the authority of Muawiyah, may God be pleased with him, he said: I heard the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, saying: “If you follow the faults of the Muslims, you will corrupt them, or you will almost corrupt them.” An authentic hadith narrated by Abu Dawud with an authentic chain of transmission.
40
Riyad as-Salihin # 17/1572
It Has Been
وعن ابن مسعود رضي الله عنه أنه أتي برجل فقيل له، هذا فلان تقطر لحيته خمرًا، فقال‏:‏ إنَّا قد نهينا عن التجسس، ولكن إن يظهر لنا شئ، نأخذ به‏"‏‏.‏ حديث حسن صحيح رواه أبو داود بإسناد على شرط البخاري ومسلم‏.‏
On the authority of Ibn Masoud, may God be pleased with him, that a man was brought and it was said to him, “This is so-and-so whose beard is dripping with wine.” He said, “We have forbidden spying, but if something appears to us, we will take it.” A good and authentic hadith narrated by Abu Dawud with a chain of transmission according to the conditions of Al-Bukhari and Muslim.
41
Riyad as-Salihin # 17/1573
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏إياكم والظن، فإن الظن أكذب الحديث‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Beware of suspicion, for suspicion is the most false of hadiths” (Agreed upon).
42
Riyad as-Salihin # 17/1575
Ibn Masud (RA)
وعن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر‏"‏ فقال رجل‏:‏ إن الرجل يحب أن يكون ثوبه حسنًا، ونعله حسنة، فقال‏:‏ ‏"‏إن الله جميل يحب الجمال، الكبر بَطَر الحق، وغمط الناس‏"‏‏.‏‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
ومعنى ‏"‏بَطَر الحق‏"‏‏:‏ دفعه، ‏"‏وغمطهم‏"‏‏:‏ احتقارهم، وقد سبق بيانه أوضح من هذا في باب الكبر‏.‏
On the authority of Ibn Masoud, may God be pleased with him, on the authority of the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, he said: “No one will enter Paradise who has an atom’s weight of arrogance in his heart.” A man said: A man likes his clothes to be good, and his shoes to be good. So he said: “God is beautiful and loves beauty. Pride suppresses the truth and belittles people.” ((Narrated by Muslim)). And the meaning of “He suppressed the truth”: he pushed it away, “and looked down upon them”: he despised them, and it has been explained previously. This is clearer in the chapter on arrogance.
43
Riyad as-Salihin # 17/1577
Wathilah bin al-Asqa' (RA)
وعن واثلة بن الأسقع رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏ لا تظهر الشماتة لأخيك، فيرحمه الله ويبتليك‏"‏‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏
وفي الباب حديث أبي هريرة السابق في باب التجسس‏:‏ ‏"‏ كل المسلم على المسلم حرام‏"‏ الحديث‏.‏
On the authority of Wathilah bin Al-Asqa’, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “Do not show gloating to your brother, for God will have mercy on him and test you.” ((Narrated by Al-Tirmidhi and said: A good hadith)) In the chapter is the previous hadith of Abu Hurairah in the chapter on spying: “Everything a Muslim does is forbidden to another Muslim.” The hadith.
44
Riyad as-Salihin # 17/1578
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏ اثنتان في الناس هما بهم كفر‏:‏ الطعن في النسب، والنياحة على الميت‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, he said: The Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “There are two things in people that cause disbelief: slandering one’s lineage, and wailing over the dead” ((Narrated by Muslim)).
45
Riyad as-Salihin # 17/1579
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏ من حمل علينا السلاح، فليس منا، ومن غشنا، فليس منا‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
وفي رواية له أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر على صبرة طعام، فأدخل يده فيها، فنالت أصابعه بللا، فقال‏:‏ ‏"‏ ما هذا ياصاحب الطعام‏؟‏‏"‏ قال أصابته السماء يارسول الله، قال‏:‏ ‏"‏ أفلا جعلته فوق الطعام حتى يراه الناس‏!‏ من غشنا فليس منا‏"‏‏.‏
On the authority of Abu Hurairah, may God be pleased with him, that the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, said: “Whoever bears weapons against us is not of us, and whoever deceives us is not of us” ((Narrated by Muslim)). And in his narration, the Messenger of God, may God’s prayers and peace be upon him, passed by a food container, and he put his hand into it, and his fingers got wet, so he said: “What is this, O owner of the food?” The sky struck him, O Messenger of God. He said: “Why did you not place him above?” Food so that people can see it! Whoever cheats on us is not one of us.”
46
Riyad as-Salihin # 17/1580
Abu Hurairah (RA)
وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال‏:‏ ‏
"‏ لا تناجشوا‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
On his authority, the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Do not argue” (Agreed upon).
47
Riyad as-Salihin # 17/1581
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر رضي الله عنهما، أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن النَجَش، ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Ibn Omar, may God be pleased with them both, that the Prophet, may God’s prayers and peace be upon him, forbade najsh, ((Agreed upon)).
48
Riyad as-Salihin # 17/1582
Abdullah ibn Umar (RA)
وعنه قال‏:‏ ذكر رجل لرسول الله صلى الله عليه وسلم أنه يُخدع في البيوع فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏"‏من بايعت‏؟‏ فقل ‏:‏ لا خلابة‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏ ‏"‏الخِلابة‏"‏ بخاء معجمة مكسورة، وباء موحدة‏:‏ وهي الخديعة‏.‏
And on his authority, he said: A man mentioned to the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, that he was deceived in sales, so the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Who did you pledge allegiance to? So say: No Khalaba.” (Agreed upon)).
49
Riyad as-Salihin # 17/1584
Abdullah bin 'Amr bin al-As (RA)
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏ أربع من كن فيه، كان منافقًا خالصًا، ومن كانت فيه خصلة منهن، كان فيه خصلة من النفاق حتى يدعها‏:‏ إذا اؤتمن خان، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Abdullah bin Amr bin Al-Aas, may God be pleased with them both, that the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, said: “Whoever has four traits is a pure hypocrite, and whoever has one of them has a trait of hypocrisy until he abandons it: if he is trusted, he betrays, when he speaks, he lies, when he makes a covenant, he betrays, and when he quarrels, he is unjust.” (Agreed upon)
50
Riyad as-Salihin # 17/1585
Ibn Mas'ud, ibn Umar And Anas (RA)
وعن ابن مسعود، وابن عمر، وأنس رضي الله عنهم قالوا‏:‏ قال النبي صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏ لكل غادر لواء يوم القيامة، يقال‏:‏ هذه غدرة فلان‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
On the authority of Ibn Masoud, Ibn Omar, and Anas, may God be pleased with them, they said: The Prophet, may God bless him and grant him peace, said: “Every traitor will have a flag on the Day of Resurrection, and it will be said: This is the treachery of so-and-so.” (Agreed upon)