Mishkat Al-Masabih — Hadith #48963
Hadith #48963
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا مِنْ صَاحِبِ ذَهَبٍ وَلَا فِضَّةٍ لَا يُؤَدِّي مِنْهَا حَقَّهَا إِلَّا إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ صُفِّحَتْ لَهُ صَفَائِحُ مِنْ نَارٍ فَأُحْمِيَ عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَيُكْوَى بِهَا جَنْبُهُ وجبينه وظهره كلما بردت أُعِيدَتْ لَهُ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ الْعِبَادِ فَيُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ» قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالْإِبِلُ؟ قَالَ: «وَلَا صَاحِبُ إِبِلٍ لَا يُؤَدِّي مِنْهَا حَقَّهَا وَمِنْ حَقِّهَا حَلْبُهَا يَوْمَ وِرْدِهَا إِلَّا إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ بُطِحَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ أَوْفَرَ مَا كَانَت لَا يفقد مِنْهَا فصيلا وَاحِدًا تَطَؤُهُ بِأَخْفَافِهَا وَتَعَضُّهُ بِأَفْوَاهِهَا كُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ أولاها رد عَلَيْهِ أخراها فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ الْعِبَادِ فَيُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّار» قيل: يَا رَسُول الله فَالْبَقَرُ وَالْغَنَمُ؟ قَالَ: «وَلَا صَاحِبُ بَقْرٍ وَلَا غَنَمٍ لَا يُؤَدِّي مِنْهَا حَقَّهَا إِلَّا إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ بُطِحَ لَهَا بِقَاعٍ قَرْقَرٍ لَا يَفْقِدُ مِنْهَا شَيْئًا لَيْسَ فِيهَا عَقْصَاءُ وَلَا جَلْحَاءُ وَلَا عَضْبَاءُ تَنْطِحُهُ بِقُرُونِهَا وَتَطَؤُهُ بِأَظْلَافِهَا كُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ أُولَاهَا رُدَّ عَلَيْهِ أُخْرَاهَا فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ حَتَّى يُقْضَى بَيْنَ الْعِبَادِ فَيُرَى سَبِيلُهُ إِمَّا إِلَى الْجَنَّةِ وَإِمَّا إِلَى النَّارِ» . قِيلَ: يَا رَسُول الله فالخيل؟ قَالَ: " الْخَيل ثَلَاثَةٌ: هِيَ لِرَجُلٍ وِزْرٌ وَهِيَ لِرَجُلٍ سِتْرٌ وَهِيَ لِرَجُلٍ أَجْرٌ. فَأَمَّا الَّتِي هِيَ لَهُ وِزْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا رِيَاءً وَفَخْرًا وَنِوَاءً عَلَى أَهْلِ الْإِسْلَامِ فَهِيَ لَهُ وِزْرٌ. وَأَمَّا الَّتِي لَهُ سِتْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ لَمْ يَنْسَ حَقَّ اللَّهِ فِي ظُهُورِهَا وَلَا رِقَابِهَا فَهِيَ لَهُ سِتْرٌ. وَأَمَّا الَّتِي هِيَ لَهُ أَجْرٌ فَرَجُلٌ رَبَطَهَا فِي سَبِيلِ الله لأهل الْإِسْلَام فِي مرج أَو رَوْضَة فَمَا أَكَلَتْ مِنْ ذَلِكَ الْمَرْجِ أَوِ الرَّوْضَةِ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا كُتِبَ لَهُ عَدَدَ مَا أَكَلَتْ حَسَنَاتٌ وَكُتِبَ لَهُ عَدَدَ أَرْوَاثِهَا وَأَبْوَالِهَا حَسَنَاتٌ وَلَا تَقْطَعُ طِوَلَهَا فَاسْتَنَّتْ شَرَفًا أَوْ شَرَفَيْنِ إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ عَدَدَ آثَارِهَا وأوراثها حَسَنَاتٍ وَلَا مَرَّ بِهَا صَاحِبُهَا عَلَى نَهْرٍ فَشَرِبَتْ مِنْهُ وَلَا يُرِيدُ أَنْ يَسْقِيَهَا إِلَّا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ عَدَدَ مَا شَرِبَتْ حَسَنَاتٍ " قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَالْحُمُرُ؟ قَالَ: " مَا أُنْزِلَ عَلَيَّ فِي الْحُمُرِ شَيْءٌ إِلَّا هَذِهِ الْآيَةُ الْفَاذَّةُ الْجَامِعَةُ (فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ)
الزلزلة. رَوَاهُ مُسلم
Sous l'autorité d'Abou Hurairah, que Dieu l'agrée, il a dit : Le Messager de Dieu, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, a dit : « Il n'y a aucun propriétaire d'or ou d'argent qui ne paie pas ce qui en découle. À moins que, le Jour de la Résurrection, des plaques de feu ne soient étalées sur lui, et qu'il ne soit brûlé dessus dans le feu de l'Enfer, et que son côté, son front et son dos en soient cautérisés chaque fois qu'Il sera refroidi et lui sera ramené un jour, l'équivalent de cinquante mille ans, jusqu'à ce qu'il soit jugé parmi les serviteurs et que son chemin soit vu, soit vers le Paradis, soit vers l'Enfer. Il fut dit : Ô Messager de Dieu, qu'en est-il des chameaux ? Il dit : « Il n'y a pas de propriétaire de chameaux qui ne paie pas son dû, et c'est leur droit de les traire le jour où ils sont ramenés, à moins que le jour de la résurrection, il ne soit exposé à un fond gargouillant aussi abondant qu'il était, dont il ne manquera pas une seule espèce, qu'il piétinera avec ses semelles et mordra avec sa bouche à chaque passage. Le premier d'entre eux lui sera rendu, et le dernier d'entre eux lui sera rendu un jour dont l'équivalent est de cinquante mille ans jusqu'à ce qu'il s'écoule entre les serviteurs et que son chemin soit vu soit vers le Paradis. Ou en enfer ? Il a été dit : Ô Messager de Dieu, qu'en est-il des vaches et des moutons ? Il a dit : « Il n’y a aucun propriétaire de vaches ou de moutons qui ne paierait ce qui lui est dû à moins que, le Jour de la Résurrection, ils ne soient étendus dans des lits vides sans en perdre aucun. » Il n’y a pas parmi eux d’infirmes, d’écorchés ou d’ingrats pour l’encorner avec leurs cornes et le piétiner. Avec ses sabots, chaque fois que le premier passait par lui, le dernier d'entre eux lui serait rendu en un jour dont l'équivalent est de cinquante mille ans, jusqu'à ce qu'il soit passé parmi les serviteurs et qu'il soit vu. Son chemin est soit vers le paradis, soit vers l'enfer. On dit : Ô Messager de Dieu, qu'en est-il des chevaux ? Il a dit : « Il existe trois types de chevaux : ils sont un fardeau pour l’homme et ils sont une couverture pour l’homme. » C'est une récompense pour un homme. Quant à ce qui est un fardeau pour lui, un homme l'a attaché par hypocrisie, orgueil et détresse envers les gens de l'Islam, c'est donc un fardeau pour lui. Quant à celui qui a une couverture, un homme l'a attachée sur le chemin de Dieu et n'a ensuite pas oublié les droits de Dieu concernant son apparence ou son cou, alors c'est une couverture pour lui. Quant à ce qui est, il y a une récompense pour lui. Un homme l'a attaché pour l'amour de Dieu pour les gens de l'Islam dans un pré ou un pré, et elle n'a rien mangé de ce pré ou de ce pré, sauf qu'une certaine quantité a été enregistrée pour elle. Elle a mangé de bonnes actions, et le nombre de ses excréments et de son urine a été enregistré pour lui comme de bonnes actions, et sa longueur n'a pas été coupée, alors elle a attendu un ou deux honneurs, sauf que Dieu a enregistré pour lui. Il considérait ses effets et ses héritages comme de bonnes actions, et sa propriétaire ne passait pas près d'une rivière et y buvait, et il ne voulait pas non plus l'arroser à moins que Dieu n'enregistre pour lui le nombre de ce qu'elle buvait. "Bonnes actions." On dit : Ô Messager de Dieu, qu'en est-il des ânes ? Il a dit : « Rien ne m'a été révélé concernant les ânes, à l'exception de ce verset unique et complet (Ainsi : « Celui qui fait le poids d'un atome de bien le verra, et celui qui fait le poids d'un atome de mal le verra. » Al-Zalzalah. Rapporté par Muslim
Source
Mishkat Al-Masabih # 6/1773
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 6: Chapitre 6