Mishkat Al-Masabih — Hadith #51968

Hadith #51968
وَعَن سعيد بن الْمسيب أَنه لقيَ أَبَا هريرةَ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: أَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يَجْمَعَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ فِي سُوقِ الْجَنَّةِ. فَقَالَ سَعِيدٌ: أَفِيهَا سُوقٌ؟ قَالَ: نَعَمْ أَخْبَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ إِذَا دَخَلُوهَا نَزَلُوا فِيهَا بِفَضْلِ أَعْمَالِهِمْ ثُمَّ يُؤْذَنُ لَهُمْ فِي مِقْدَارِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ مِنْ أَيَّامِ الدُّنْيَا فَيَزُورُونَ رَبَّهُمْ وَيَبْرُزُ لَهُمْ عَرْشُهُ وَيَتَبَدَّى لَهُم فِي روضةٍ من رياضِ الجنَّة فَيُوضَع لَهُم مَنَابِر من نور ومنابرمن لُؤْلُؤٍ وَمَنَابِرُ مِنْ يَاقُوتٍ وَمَنَابِرُ مِنْ زَبَرْجَدٍ وَمَنَابِرُ مِنْ ذَهَبٍ وَمَنَابِرُ مِنْ فِضَّةٍ وَيَجْلِسُ أَدْنَاهُم - وَمَا فيهم دنيٌّ - عَلَى كُثْبَانِ الْمِسْكِ وَالْكَافُورِ مَا يَرَوْنَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَرَاسِيِّ بِأَفْضَلَ مِنْهُمْ مَجْلِسًا» . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ نَرَى رَبَّنَا؟ قَالَ: «نَعَمْ هَلْ تَتَمَارَوْنَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ؟» قُلْنَا: لَا. قَالَ: " كَذَلِكَ لَا تَتَمَارَوْنَ فِي رُؤْيَةِ رَبِّكُمْ وَلَا يَبْقَى فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ رَجُلٌ إِلَّا حَاضَرَهُ اللَّهُ مُحَاضَرَةً حَتَّى يَقُولَ لِلرَّجُلِ مِنْهُمْ: يَا فلَان ابْن فلَان أَتَذكر يَوْم قلت كَذَا وَكَذَا؟ فيذكِّره بِبَعْض غدارته فِي الدُّنْيَا. فَيَقُولُ: يَا رَبِّ أَفَلَمْ تَغْفِرْ لِي؟ فَيَقُولُ: بَلَى فَبِسِعَةِ مَغْفِرَتِي بَلَغْتَ مَنْزِلَتَكَ هَذِهِ. فَبَيْنَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ غَشِيتْهُمْ سَحَابَةٌ مِنْ فَوْقِهِمْ فَأَمْطَرَتْ عَلَيْهِمْ طِيبًا لَمْ يَجِدُوا مِثْلَ رِيحِهِ شَيْئًا قَطُّ وَيَقُولُ رَبُّنَا: قُومُوا إِلَى مَا أَعْدَدْتُ لَكُمْ مِنَ الْكَرَامَةِ فَخُذُوا مَا اشْتَهَيْتُمْ فَنَأْتِي سُوقًا قَدْ حَفَّتْ بِهِ الْمَلَائِكَةُ فِيهَا مَا لَمْ تَنْظُرِ الْعُيُونُ إِلَى مِثْلِهِ وَلَمْ تَسْمَعِ الْآذَانُ وَلَمْ يَخْطُرْ عَلَى الْقُلُوبِ فَيُحْمَلُ لَنَا مَا اشْتَهَيْنَا لَيْسَ يُبَاعُ فِيهَا وَلَا يُشْتَرَى وَفِي ذَلِكَ السُّوقِ يَلْقَى أَهْلُ الْجَنَّةِ بَعْضُهُمْ بَعْضًا ". قَالَ: " فَيُقْبِلُ الرَّجُلُ ذُو الْمَنْزِلَةِ الْمُرْتَفِعَةِ فَيَلْقَى مَنْ هُوَ دُونَهُ - وَمَا فيهم دنيٌّ - فيروعُه مَا يرى عَلَيْهِ من اللباسِ فِيمَا يَنْقَضِي آخِرُ حَدِيثِهِ حَتَّى يَتَخَيَّلَ عَلَيْهِ مَا هُوَ أحسن مِنْهُ وَذَلِكَ أَنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَحْزَنَ فِيهَا ثُمَّ نَنْصَرِفُ إِلَى مَنَازِلِنَا فَيَتَلَقَّانَا أَزْوَاجُنَا فَيَقُلْنَ: مَرْحَبًا وَأَهْلًا لَقَدْ جِئْتَ وَإِنَّ بِكَ مِنَ الْجَمَالِ أَفْضَلَ مِمَّا فَارَقْتَنَا عَلَيْهِ فَيَقُولُ: إِنَّا جَالَسْنَا الْيَوْمَ رَبَّنَا الْجَبَّارَ وَيَحِقُّنَا أَنْ نَنْقَلِبَ بِمِثْلِ مَا انْقَلَبْنَا ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيث غَرِيب
Sous l'autorité de Saeed bin Al-Musayyab, il rencontra Abu Hurairah, et Abu Hurairah dit : Je demande à Dieu de vous réunir, moi et vous, sur le marché du Paradis. Saeed a dit : Y a-t-il un marché là-bas ? Il dit : Oui, le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a informé : « Quand les gens du Paradis y entreront, ils y résideront grâce à leurs actes. » Alors l'appel à la prière leur est donné le vendredi, un des jours de ce monde, et ils visitent leur Seigneur, et Son Trône leur apparaîtra, et Il leur apparaîtra dans un jardin des Jardins du Paradis, et là seront placées pour eux des chaires de lumière, et des chaires de perles, et des chaires de rubis, et des chaires d'aigue-marine, et des chaires d'or, et des chaires d'argent. Les plus bas d’entre eux – et les plus humbles d’entre eux – sont assis sur les dunes de musc et de camphre, et ils ne pensent pas que les gens des trônes aient une meilleure place qu’eux. Abu Hurairah a dit : J'ai dit : Ô Messager de Dieu, voyons-nous notre Seigneur ? Il a dit : « Oui. Est-ce que vous vous entraînez à voir le soleil et la lune les nuits de pleine lune ? Nous avons dit : Non. Il dit : "De même, tu ne rivaliseras pas pour voir ton Seigneur, et il ne restera aucun homme dans cette assemblée sans que Dieu ne lui donne une conférence jusqu'à ce qu'il dise à l'homme : Parmi eux est : Ô un tel, fils d'un tel, te souviens-tu du jour où tu as dit telle ou telle chose ? Alors cela lui rappelle certaines de ses trahisons dans ce monde, et il dit : Ô Seigneur, ne me pardonneras-tu pas ? Et il dit : Oui Grâce à l’abondance de Mon pardon, vous avez atteint cet état. Pendant qu'ils étaient dans cet état, un nuage les couvrit d'au-dessus d'eux et fit pleuvoir sur eux un parfum dont ils n'avaient jamais rien senti. Et notre Seigneur dit : Lève-toi. Tant que je vous ai préparé dignement, prenez ce que vous désirez et nous en ferons un marché plein. Les anges sont dedans. Rien de semblable n'a été vu par les yeux, ni les oreilles n'ont entendu, ni n'est entré dans les cœurs, c'est pourquoi ce que nous désirons nous est apporté. Ce n'est pas à vendre. Là, aucun achat ne peut être fait, et c'est sur ce marché que les gens du Paradis se rencontreront. Il a dit : « Alors l’homme de haut rang viendra. » Ensuite, il rencontre ceux qui lui sont inférieurs - et aucun d'entre eux n'est du monde - et il est horrifié par ce qu'il voit sur eux en termes de vêtements, tandis que la fin de son discours se termine jusqu'à ce qu'il imagine qu'ils sont meilleurs que lui, et c'est Personne ne devrait en être triste. Ensuite, nous rentrerons chez nous et nos femmes nous rencontreront et nous diront : Bienvenue, vous êtes venus. En effet, tu as une beauté meilleure que celle que tu nous as laissée. Il dit : Nous sommes assis aujourd’hui avec notre Seigneur le Puissant et nous avons le droit d’être traités ainsi. Nous nous sommes retournés. Rapporté par At-Tirmidhi et Ibn Majah, et Al-Tirmidhi a dit : C'est un hadith étrange.
Source
Mishkat Al-Masabih # 28/5647
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 28: Chapitre 28
Hadith précédent Voir Tous les Hadiths Hadith suivant

Hadiths connexes