मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #५१९६८

हदीस #५१९६८
وَعَن سعيد بن الْمسيب أَنه لقيَ أَبَا هريرةَ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: أَسْأَلُ اللَّهَ أَنْ يَجْمَعَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ فِي سُوقِ الْجَنَّةِ. فَقَالَ سَعِيدٌ: أَفِيهَا سُوقٌ؟ قَالَ: نَعَمْ أَخْبَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ إِذَا دَخَلُوهَا نَزَلُوا فِيهَا بِفَضْلِ أَعْمَالِهِمْ ثُمَّ يُؤْذَنُ لَهُمْ فِي مِقْدَارِ يَوْمِ الْجُمُعَةِ مِنْ أَيَّامِ الدُّنْيَا فَيَزُورُونَ رَبَّهُمْ وَيَبْرُزُ لَهُمْ عَرْشُهُ وَيَتَبَدَّى لَهُم فِي روضةٍ من رياضِ الجنَّة فَيُوضَع لَهُم مَنَابِر من نور ومنابرمن لُؤْلُؤٍ وَمَنَابِرُ مِنْ يَاقُوتٍ وَمَنَابِرُ مِنْ زَبَرْجَدٍ وَمَنَابِرُ مِنْ ذَهَبٍ وَمَنَابِرُ مِنْ فِضَّةٍ وَيَجْلِسُ أَدْنَاهُم - وَمَا فيهم دنيٌّ - عَلَى كُثْبَانِ الْمِسْكِ وَالْكَافُورِ مَا يَرَوْنَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَرَاسِيِّ بِأَفْضَلَ مِنْهُمْ مَجْلِسًا» . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ نَرَى رَبَّنَا؟ قَالَ: «نَعَمْ هَلْ تَتَمَارَوْنَ فِي رُؤْيَةِ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ؟» قُلْنَا: لَا. قَالَ: " كَذَلِكَ لَا تَتَمَارَوْنَ فِي رُؤْيَةِ رَبِّكُمْ وَلَا يَبْقَى فِي ذَلِكَ الْمَجْلِسِ رَجُلٌ إِلَّا حَاضَرَهُ اللَّهُ مُحَاضَرَةً حَتَّى يَقُولَ لِلرَّجُلِ مِنْهُمْ: يَا فلَان ابْن فلَان أَتَذكر يَوْم قلت كَذَا وَكَذَا؟ فيذكِّره بِبَعْض غدارته فِي الدُّنْيَا. فَيَقُولُ: يَا رَبِّ أَفَلَمْ تَغْفِرْ لِي؟ فَيَقُولُ: بَلَى فَبِسِعَةِ مَغْفِرَتِي بَلَغْتَ مَنْزِلَتَكَ هَذِهِ. فَبَيْنَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ غَشِيتْهُمْ سَحَابَةٌ مِنْ فَوْقِهِمْ فَأَمْطَرَتْ عَلَيْهِمْ طِيبًا لَمْ يَجِدُوا مِثْلَ رِيحِهِ شَيْئًا قَطُّ وَيَقُولُ رَبُّنَا: قُومُوا إِلَى مَا أَعْدَدْتُ لَكُمْ مِنَ الْكَرَامَةِ فَخُذُوا مَا اشْتَهَيْتُمْ فَنَأْتِي سُوقًا قَدْ حَفَّتْ بِهِ الْمَلَائِكَةُ فِيهَا مَا لَمْ تَنْظُرِ الْعُيُونُ إِلَى مِثْلِهِ وَلَمْ تَسْمَعِ الْآذَانُ وَلَمْ يَخْطُرْ عَلَى الْقُلُوبِ فَيُحْمَلُ لَنَا مَا اشْتَهَيْنَا لَيْسَ يُبَاعُ فِيهَا وَلَا يُشْتَرَى وَفِي ذَلِكَ السُّوقِ يَلْقَى أَهْلُ الْجَنَّةِ بَعْضُهُمْ بَعْضًا ". قَالَ: " فَيُقْبِلُ الرَّجُلُ ذُو الْمَنْزِلَةِ الْمُرْتَفِعَةِ فَيَلْقَى مَنْ هُوَ دُونَهُ - وَمَا فيهم دنيٌّ - فيروعُه مَا يرى عَلَيْهِ من اللباسِ فِيمَا يَنْقَضِي آخِرُ حَدِيثِهِ حَتَّى يَتَخَيَّلَ عَلَيْهِ مَا هُوَ أحسن مِنْهُ وَذَلِكَ أَنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَحْزَنَ فِيهَا ثُمَّ نَنْصَرِفُ إِلَى مَنَازِلِنَا فَيَتَلَقَّانَا أَزْوَاجُنَا فَيَقُلْنَ: مَرْحَبًا وَأَهْلًا لَقَدْ جِئْتَ وَإِنَّ بِكَ مِنَ الْجَمَالِ أَفْضَلَ مِمَّا فَارَقْتَنَا عَلَيْهِ فَيَقُولُ: إِنَّا جَالَسْنَا الْيَوْمَ رَبَّنَا الْجَبَّارَ وَيَحِقُّنَا أَنْ نَنْقَلِبَ بِمِثْلِ مَا انْقَلَبْنَا ". رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيث غَرِيب
सईद बिन अल-मुसय्यब के अधिकार पर, वह अबू हुरैरा से मिले, और अबू हुरैरा ने कहा: मैं भगवान से मुझे और आपको स्वर्ग के बाजार में एक साथ लाने के लिए कहता हूं। सईद ने कहाः क्या वहां कोई बाजार है? उन्होंने कहा: हां, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने मुझे बताया: "जब स्वर्ग के लोग इसमें प्रवेश करेंगे, तो वे अपने कर्मों के कारण वहां निवास करेंगे।" फिर उन्हें इस दुनिया के दिनों में से एक शुक्रवार को प्रार्थना करने के लिए बुलाया जाता है, और वे अपने भगवान से मिलते हैं, और उनका सिंहासन उन्हें दिखाई देगा, और वह उन्हें स्वर्ग के बगीचे के बगीचे में दिखाई देगा, और वहां उनके लिए प्रकाश के मंच, और मोतियों के मंच, और माणिक के मंच, और एक्वामेरीन के मंच, और सोने के मंच, और चांदी के मंच रखे जाएंगे। उनमें से सबसे नीचे - और उनमें से जो नीचे हैं - कस्तूरी और कपूर के टीलों पर बैठते हैं, और वे यह नहीं सोचते कि सिंहासन के लोगों के पास उनसे बेहतर आसन है। अबू हुरैरा ने कहा: मैंने कहा: हे ईश्वर के दूत, क्या हम अपने भगवान को देखते हैं? उन्होंने कहा: “हाँ. क्या आप पूर्णिमा की रात को सूर्य और चंद्रमा को देखने का अभ्यास करते हैं?” हमने कहा: नहीं. उन्होंने कहा: "इसी तरह, आप अपने भगवान को देखने में प्रतिस्पर्धा नहीं कर पाएंगे, और उस सभा में एक भी आदमी नहीं रहेगा, सिवाय इसके कि भगवान उसे तब तक व्याख्यान देंगे जब तक वह उस आदमी से न कहे: उनमें से एक है: हे अमुक, अमुक के बेटे, क्या तुम्हें वह दिन याद है जब तुमने ऐसा कहा था? फिर यह उसे इस दुनिया में उसके कुछ विश्वासघातों की याद दिलाता है, और वह कहता है: हे भगवान, क्या तुम मुझे माफ नहीं करोगे? और वह कहता है: हाँ मेरी क्षमा की प्रचुरता के कारण ही आपकी यह स्थिति हुई है। जब वे उस अवस्था में थे, तो उनके ऊपर से एक बादल ने उन्हें ढक लिया और उन पर इत्र की वर्षा की, जिसकी सुगंध उन्होंने कभी नहीं सुनी थी। और हमारा प्रभु कहता है: उठो। जब तक मैं ने तुम्हारे लिये प्रतिष्ठा की तैयारी की है, तब तक तुम जो कुछ चाहो ले लो, और हम उस से भरा हुआ बाजार ले आएंगे। देवदूत इसमें हैं. ऐसा न तो आँखों ने देखा, न कानों ने सुना, और न दिल में उतरा, इसलिए जो कुछ हम चाहते हैं वह हमारे पास पहुँच जाता है। यह बिक्री के लिए नहीं है। उसमें कोई खरीदारी नहीं की जा सकती और उस बाज़ार में जन्नत के लोग एक दूसरे से मिलेंगे।” उसने कहा: "तब ऊँचे दर्जे का आदमी आएगा।" फिर वह उन लोगों से मिलता है जो उससे हीन हैं - और उनमें से कोई भी सांसारिक नहीं है - और वह कपड़ों के मामले में उनमें जो देखता है उससे भयभीत हो जाता है, जबकि उसके भाषण का अंत तब तक समाप्त होता है जब तक वह कल्पना नहीं करता कि वे उससे बेहतर हैं, और वह यह है कि किसी को भी इसके बारे में दुखी नहीं होना चाहिए। फिर हम अपने अपने घर जायेंगे और हमारी पत्नियाँ हम से मिलेंगी और कहेंगी, स्वागत है, आप आ गये। वास्तव में, आपके पास वह सुंदरता है जो उस सुंदरता से कहीं बेहतर है जिसके साथ आप हमें छोड़ गए थे। वह कहते हैं: हम आज अपने प्रभु, सर्वशक्तिमान के साथ बैठे हैं, और हमें उस तरह का व्यवहार करने का अधिकार है। हम मुड़े।'' अल-तिर्मिज़ी और इब्न माजा द्वारा वर्णित, और अल-तिर्मिज़ी ने कहा: यह एक अजीब हदीस है।
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # २८/५६४७
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २८: अध्याय २८
पिछली हदीस सभी हदीस देखें अगली हदीस

संबंधित हदीस

इस किताब से और