मुसनद अहमद — हदीस #४५०३५
हदीस #४५०३५
حَدَّثَنَا عَبْد اللَّهِ بْن أَحْمَد، قَالَ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَفَ بِعَرَفَةَ وَهُوَ مُرْدِفٌ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ فَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَكُلُّ عَرَفَةَ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ يَسِيرُ الْعَنَقَ وَجَعَلَ النَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ حَتَّى جَاءَ الْمُزْدَلِفَةَ وَجَمَعَ بَيْنَ الصَّلَاتَيْنِ ثُمَّ وَقَفَ بِالْمُزْدَلِفَةِ فَوَقَفَ عَلَى قُزَحَ وَأَرْدَفَ الْفَضْلَ بْنَ عَبَّاسٍ وَقَالَ هَذَا الْمَوْقِفُ وَكُلُّ الْمُزْدَلِفَةِ مَوْقِفٌ ثُمَّ دَفَعَ وَجَعَلَ يَسِيرُ الْعَنَقَ وَالنَّاسُ يَضْرِبُونَ يَمِينًا وَشِمَالًا وَهُوَ يَلْتَفِتُ وَيَقُولُ السَّكِينَةَ السَّكِينَةَ أَيُّهَا النَّاسُ حَتَّى جَاءَ مُحَسِّرًا فَقَرَعَ رَاحِلَتَهُ فَخَبَّتْ حَتَّى خَرَجَ ثُمَّ عَادَ لِسَيْرِهِ الْأَوَّلِ حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ ثُمَّ جَاءَ الْمَنْحَرَ فَقَالَ هَذَا الْمَنْحَرُ وَكُلُّ مِنًى مَنْحَرٌ ثُمَّ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ شَابَّةٌ مِنْ خَثْعَمَ فَقَالَتْ إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ وَقَدْ أَفْنَدَ وَأَدْرَكَتْهُ فَرِيضَةُ اللَّهِ فِي الْحَجِّ وَلَا يَسْتَطِيعُ أَدَاءَهَا فَيُجْزِئُ عَنْهُ أَنْ أُؤَدِّيَهَا عَنْهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَعَمْ وَجَعَلَ يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ بْنِ الْعَبَّاسِ عَنْهَا ثُمَّ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي رَمَيْتُ الْجَمْرَةَ وَأَفَضْتُ وَلَبِسْتُ وَلَمْ أَحْلِقْ قَالَ فَلَا حَرَجَ فَاحْلِقْ ثُمَّ أَتَاهُ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ إِنِّي رَمَيْتُ وَحَلَقْتُ وَلَبِسْتُ وَلَمْ أَنْحَرْ فَقَالَ لَا حَرَجَ فَانْحَرْ ثُمَّ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَا بِسَجْلٍ مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ فَشَرِبَ مِنْهُ وَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَالَ انْزِعُوا يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَلَوْلَا أَنْ تُغْلَبُوا عَلَيْهَا لَنَزَعْتُ قَالَ الْعَبَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي رَأَيْتُكَ تَصْرِفُ وَجْهَ ابْنِ أَخِيكَ قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ غُلَامًا شَابًّا وَجَارِيَةً شَابَّةً فَخَشِيتُ عَلَيْهِمَا الشَّيْطَانَ.
अब्दुल्ला बिन अहमद ने हमें सुनाया, उन्होंने कहा: अहमद बिन अब्दा अल-बसरी ने हमें सुनाया, अल-मुगिराह बिन अब्दुल-रहमान बिन अल-हरिथ ने हमें सुनाया। अल-मखज़ौमी, अबू अब्द अल-रहमान बिन अल-हरिथ ने मुझे बताया, ज़ैद बिन अली बिन हुसैन बिन अली के अधिकार पर, उनके पिता अली बिन हुसैन के अधिकार पर, उबैद के अधिकार पर 'अल्लाह बिन अबी रफ़ी', ईश्वर के दूत के मुवक्किल, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अली बिन अबी तालिब के अधिकार पर, ईश्वर उनसे प्रसन्न हों, पैगंबर, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें वह अराफात में खड़े थे, और वह उसामा बिन ज़ैद का पर्याय हैं, और उन्होंने कहा, "यह एक स्थायी स्थिति है और हर अराफात एक रुकने की जगह है।" फिर उसने गर्दन के एक छोटे से हिस्से को धक्का दिया. और उसने लोगों को दाएँ और बाएँ मारा, और उसने पीछे मुड़कर कहा: हे लोगों, तुम पर शांति हो। हे लोगों, तुम पर शांति हो, यहां तक कि वह मुजदलिफा में आए और दोनों को एक साथ लाए। दो नमाज़ें, फिर वह मुजदलिफ़ा पर खड़ा हुआ, क़ज़ा पर खड़ा हुआ, और अल-फ़दल बिन अब्बास ने जारी रखा और इस स्थिति और सभी को कहा वह मुज़दलिफा में रुका, फिर उसने लोगों को धक्का दिया और इधर-उधर कर दिया, और लोग दाएँ और बाएँ मार रहे थे, और वह घूम गया और कहा: शांति तुम पर हो, हे लोगों, जब तक ... वह शोक की स्थिति में नहीं आया, और उसने अपना पर्वत स्थिर कर लिया, और जब तक वह बाहर नहीं आया तब तक वह तेज़ हो गया, फिर वह अपनी पिछली यात्रा पर लौट आया जब तक कि उसने जमरात पर पथराव नहीं किया, फिर वह आया। ढलान, और उन्होंने कहा: यह ढलान है, और प्रत्येक मीना एक ढलान है। तब खाथम की एक युवती ने उसके पास आकर कहा, “मेरा पिता बूढ़ा है, और वह भटक गया है।” और उस पर हज्ज का फ़र्ज़ आ गया है और वह उसे करने में समर्थ नहीं है, तो उसके लिए यही काफ़ी है कि मैं उसकी ओर से इसे अदा कर दूँ। ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, ने कहा: हाँ, उसने नमस्ते कहा और अल-फ़दल इब्न अल-अब्बास का ध्यान इससे हटाने लगा, तभी एक आदमी उसके पास आया और बोला, "मैंने जमरात को पत्थर मारा, फिर मैं चला गया और कपड़े पहने लेकिन दाढ़ी नहीं बनाई।" उन्होंने कहा, "कोई नुकसान नहीं है, इसलिए शेव कर लो।" तब एक और मनुष्य उसके पास आकर कहने लगा, मैं ने पत्थर मारे, सिर मुंड़ाया, और कपड़े पहने, परन्तु वध नहीं किया। उन्होंने कहा, "कोई नुकसान नहीं है," इसलिए उन्होंने बलिदान दिया, फिर जारी रखा। ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने ज़मज़म पानी की एक बाल्टी मंगवाई। उसने उसमें से पिया और वुज़ू किया। फिर उन्होंने कहा, "हट जाओ, हे बानू अब्दुल मुत्तलिब। यदि नहीं तो वे इसे हरा देते, तो यह हार जाता। अल-अब्बास ने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मैंने तुम्हें अपने भतीजे से दूर होते देखा।" उन्होंने कहा, "मैंने एक लड़के को देखा।" एक जवान आदमी और एक युवा नौकरानी, और मुझे डर था कि शैतान उन पर टूट पड़ सकता है।
वर्णनकर्ता
उबैदुल्लाह बिन अबी रफी' (आरए)
स्रोत
मुसनद अहमद # ५/५६४
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ५: अध्याय ५