मुसनद अहमद — हदीस #४५८३२
हदीस #४५८३२
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا سَالِمُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ أَبُو النَّضْرِ، قَالَ جَلَسَ إِلَيَّ شَيْخٌ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ فِي مَسْجِدِ الْبَصْرَةِ وَمَعَهُ صَحِيفَةٌ لَهُ فِي يَدِهِ قَالَ وَفِي زَمَانِ الْحَجَّاجِ فَقَالَ لِي يَا عَبْدَ اللَّهِ أَتَرَى هَذَا الْكِتَابَ مُغْنِيًا عَنِّي شَيْئًا عِنْدَ هَذَا السُّلْطَانِ قَالَ فَقُلْتُ وَمَا هَذَا الْكِتَابُ قَالَ هَذَا كِتَابٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَهُ لَنَا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِي صَدَقَاتِنَا قَالَ فَقُلْتُ لَا وَاللَّهِ مَا أَظُنُّ أَنْ يُغْنِيَ عَنْكَ شَيْئًا وَكَيْفَ كَانَ شَأْنُ هَذَا الْكِتَابِ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ مَعَ أَبِي وَأَنَا غُلَامٌ شَابٌّ بِإِبِلٍ لَنَا نَبِيعُهَا وَكَانَ أَبِي صَدِيقًا لِطَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ التَّيْمِيِّ فَنَزَلْنَا عَلَيْهِ فَقَالَ لَهُ أَبِي اخْرُجْ مَعِي فَبِعْ لِي إِبِلِي هَذِهِ قَالَ فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَلَكِنْ سَأَخْرُجُ مَعَكَ فَأَجْلِسُ وَتَعْرِضُ إِبِلَكَ فَإِذَا رَضِيتُ مِنْ رَجُلٍ وَفَاءً وَصِدْقًا مِمَّنْ سَاوَمَكَ أَمَرْتُكَ بِبَيْعِهِ قَالَ فَخَرَجْنَا إِلَى السُّوقِ فَوَقَفْنَا ظُهْرَنَا وَجَلَسَ طَلْحَةُ قَرِيبًا فَسَاوَمَنَا الرِّجَالُ حَتَّى إِذَا أَعْطَانَا رَجُلٌ مَا نَرْضَى قَالَ لَهُ أَبِي أُبَايِعُهُ قَالَ نَعَمْ رَضِيتُ لَكُمْ وَفَاءَهُ فَبَايِعُوهُ فَبَايَعْنَاهُ فَلَمَّا قَبَضْنَا مَا لَنَا وَفَرَغْنَا مِنْ حَاجَتِنَا قَالَ أَبِي لِطَلْحَةَ خُذْ لَنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِتَابًا أَنْ لَا يُتَعَدَّى عَلَيْنَا فِي صَدَقَاتِنَا قَالَ فَقَالَ هَذَا لَكُمْ وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ قَالَ عَلَى ذَلِكَ إِنِّي أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كِتَابٌ فَخَرَجَ حَتَّى جَاءَ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ صَدِيقٌ لَنَا وَقَدْ أَحَبَّ أَنْ تَكْتُبَ لَهُ كِتَابًا لَا يُتَعَدَّى عَلَيْهِ فِي صَدَقَتِهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا لَهُ وَلِكُلِّ مُسْلِمٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدِي مِنْكَ كِتَابٌ عَلَى ذَلِكَ قَالَ فَكَتَبَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا الْكِتَابَ آخِرُ حَدِيثِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
याकूब ने हमें बताया, मेरे पिता ने हमें बताया, इब्न इशाक के अधिकार पर, सलीम बिन अबी उमय्या अबू अल-नाद्र ने हमें बताया, उन्होंने कहा: बानू तमीम का एक शेख मेरे साथ बसरा मस्जिद में बैठा था, उसके हाथ में एक अखबार था। उन्होंने कहा, "अल-हज्जाज के समय में।" उन्होंने मुझसे कहा, "हे अब्दुल्ला, क्या तुम्हें लगता है कि यह किताब मेरे काम की नहीं है?" उन्होंने इस अधिकार के बारे में कुछ कहा, तो मैंने कहा, "यह पत्र क्या है?" उन्होंने कहा, "यह ईश्वर के दूत का एक पत्र है, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दे और उन्हें शांति प्रदान करे, जो उन्होंने हमारे लिए लिखा है, ऐसा न हो कि वह हमारे दान में हमारे विरुद्ध उल्लंघन करें। उन्होंने कहा, "नहीं, ईश्वर की शपथ, मुझे नहीं लगता कि यह आपके किसी काम आएगा।" और इस किताब की स्थिति क्या थी? उन्होंने कहा, "मैंने समर्पण कर दिया।" मदीना, मेरे पिता और मैं, एक युवा लड़के के साथ, हमारे अपने ऊँटों के साथ जो हम बेचते हैं। मेरे पिता तल्हा बिन उबैद अल्लाह अल-तैमी के दोस्त थे, इसलिए हम उनके पास गए और उन्होंने उनसे कहा: "मेरे पिता, मेरे साथ बाहर जाओ और इन ऊंटों को मुझे बेच दो।" उन्होंने कहा, "भगवान के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, एक गुलाम को एक गुलाम को बेचने से मना किया।" परन्तु मैं तुम्हारे साथ बाहर जाऊंगा और बैठूंगा और तुम्हारे ऊंटों को दिखाऊंगा। यदि आप एक वफादार और ईमानदार आदमी से संतुष्ट हैं जिसने आपके साथ सौदा किया है, तो मैं आपको उसे बेचने का आदेश दूंगा। तो हम बाहर चले गए. बाज़ार में हम खड़े थे और तल्हा पास में बैठा था। उन लोगों ने हमारे साथ तब तक मोलभाव किया, जब एक आदमी ने हमें वह दिया जिससे हम संतुष्ट थे, उन्होंने उससे कहा, "हे मेरे पिता, मैं उसके प्रति निष्ठा रखता हूं।" उसने कहा हाँ, मैं तुम्हारे प्रति उसकी निष्ठा से संतुष्ट था, इसलिए उसके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की, इसलिए हमने उसके प्रति निष्ठा की प्रतिज्ञा की। जब हमें वह मिल गया जो हमारा था और हमारी ज़रूरतें पूरी हो गईं, तो मेरे पिता ने तलहा से कहा, "इसे हमारे लिए ईश्वर के दूत से ले लो।" भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर बनी रहे, एक पत्र जो हमारे दान में हमारे खिलाफ उल्लंघन न करे। उन्होंने कहा, "यह आपके लिए और हर मुसलमान के लिए है।" उन्होंने कहा, ''मैं हूं मैं ईश्वर के दूत का एक पत्र अपने पास रखना चाहता हूं, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। तो वह चला गया और हमें ईश्वर के दूत के पास ले आया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, और उसने कहा: हे ईश्वर के दूत, रेगिस्तान का यह आदमी हमारा दोस्त है, और वह चाहता है कि आप उसे एक पत्र लिखें जिसका उल्लंघन न किया जाए। मैंने उस पर विश्वास किया, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "यह उसके लिए और हर मुसलमान के लिए है।" उन्होंने कहा, "हे ईश्वर के दूत, मुझे आपसे एक पत्र प्राप्त करना अच्छा लगेगा।" उसके आधार पर, उन्होंने कहा, ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने हमारे लिए यह पुस्तक लिखी, तलहा बिन उबैद की आखिरी हदीस, ईश्वर उनसे प्रसन्न हों। भगवान उसका भला करे
वर्णनकर्ता
सलीम बिन अबी उमैया अब्लिन-नाद्र (आरए)
स्रोत
मुसनद अहमद # ६/१४०४
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ६: अध्याय ६