रियाद अस-सालिहीन — हदीस #४६६५९
हदीस #४६६५९
وعن أبي الفضل العباس بن عبد المطلب رضي الله عنه قال: شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم حنين فلزمت أنا وأبو سفيان بن الحارث بن عبد المطلب رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم نفارقه ورسول الله صلى الله عليه وسلم على بغلة له بيضاء، فلما التقى المسلمون والمشركون ولى المسلمون مدبرين ، فطفق رسول الله صلى الله عليه وسلم ، يركض بغلته قبل الكفار، وأنا آخذ بلجام بغلة رسول الله صلى الله عليه وسلم ،أكفها إرادة أن لا تسرع وأبو سفيان آخذ بركاب رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: رسول الله صلى الله عليه وسلم "أي عباس ناد أصحاب السمرة” قال العباس، وكان رجلاً صيتا فقلت بأعلى صوتي: أين أصحاب السمرة، فوالله لكأن عطفتهم حين سمعوا صوتى عطفة البقر على أولادها، فقالوا: يا لبيك يا لبيك، فاقتتلوا هم والكفار، والدعوة في الأنصار يقولون: يا معشر الأنصار، يا معشر الأنصار، ثم قصرت الدعوة على بني الحارث بن الخزرج، فنظر رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على بغلته كالمتطاول عليها إلى قتالهم فقال: "هذا حين حمي الوطيس" ثم أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم حصيات، فرمى بهن وجوه الكفار، ثم قال: "انهزموا ورب محمد"، فذهبت أنظر فإذا القتال على هيئته فيما أرى، فوالله ما هو إلا أن رماهم بحصياته، فما زلت أرى حدهم كيلاً، وأمرهم مدبراً، ((رواه مسلم)).«الوطيس» التنور، ومعناه: اشتدت الحرب. وقوله: «حدهم» هو بالحاء المهملة: أي بأسهم.
अबू अल-फदल अल-अब्बास इब्न अब्द अल-मुत्तलिब के अधिकार पर, भगवान उससे प्रसन्न हो सकते हैं, उन्होंने कहा: मैंने भगवान के दूत के साथ गवाही दी, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, हुनैन के दिन, और अबू सुफयान इब्न अल-हरिथ इब्न अब्द अल-मुत्तलिब भगवान के दूत में शामिल हो गए, भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर हो, और हम भगवान के दूत के रहते हुए उनसे अलग नहीं हुए, भगवान की प्रार्थना और शांति उस पर हो, वह अपने एक सफेद खच्चर पर सवार था। जब मुसलमान और बहुदेववादी मिले, तो मुसलमान दूर हो गए, और ईश्वर के दूत, ईश्वर की प्रार्थना और शांति उन पर हो, काफिरों के सामने अपने खच्चर के साथ दौड़ने लगे। मैंने लेता हूं ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, के खच्चर की लगाम ने उसे जल्दबाजी न करने की इच्छा से रोका, जबकि अबू सुफियान ईश्वर के दूत के रकाब की सवारी कर रहा था, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और उसने कहा: ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, "ओह, अब्बास, भूरे लोगों के मालिकों को बुलाओ।" अल-अब्बास ने कहा, और वह एक अच्छी प्रतिष्ठा वाला व्यक्ति था, इसलिए मैंने अपनी आवाज़ के शीर्ष पर कहा: भूरे रंग के मालिक कहाँ हैं? ख़ुदा की क़सम, यह ऐसा था मानो मेरी आवाज़ सुनकर उनकी दयालुता गायों की उनके बच्चों के प्रति दयालुता थी, इसलिए उन्होंने कहा: ओह लबैक, या लबैक, इसलिए वे और काफ़िर लड़े। और अंसार की पुकार कह रही थी: हे अंसार के लोगों, हे अंसार के लोगों। तब कॉल बानू अल-हरिथ इब्न अल-खजराज तक ही सीमित थी, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जब वह अपने खच्चर पर थे, उनकी लड़ाई को देखते हुए, उन्होंने कहा: "यह तब हुआ जब लड़ाई गर्म हो गई।" तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्होंने कंकड़ उठाए और उन्हें काफिरों के चेहरे पर फेंक दिया, फिर कहा: "हार जाओ, भगवान द्वारा।" मुहम्मद,'' तो मैं देखने गया और लड़ाई का स्वरूप देखा जहाँ तक मैं देख रहा हूँ, ईश्वर की शपथ, उसने केवल उन्हें अपने कंकड़ से मारा, और मैं अब भी देखता हूँ कि उसने उन्हें एक उपाय के रूप में दंडित किया, और उन्हें दूर जाने का आदेश दिया, ((मुस्लिम द्वारा वर्णित))। और उनका कहना: "उन्होंने उन्हें परिभाषित किया" उपेक्षित एच के साथ है: यानी, तीरों के साथ।
वर्णनकर्ता
Abbas Bin Abd Al-Muttalib
स्रोत
रियाद अस-सालिहीन # १८/१८५०
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय १८: अध्याय १८