Hadis Tentang Charity
942 hadis sahih ditemui
Sahih Al-Bukhari : 41
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" إِذَا أَنْفَقَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ طَعَامِ بَيْتِهَا غَيْرَ مُفْسِدَةٍ فَلَهَا أَجْرُهَا، وَلِلزَّوْجِ بِمَا اكْتَسَبَ، وَلِلْخَازِنِ مِثْلُ ذَلِكَ ".
Nabi (ﷺ) bersabda, "Apabila seorang wanita bersedekah daripada makanan rumahnya di jalan Allah tanpa merosakkan harta suaminya, dia akan mendapat pahala untuknya, dan suaminya juga akan mendapat pahala atas pendapatannya dan penjaga kedai akan mendapat pahala yang sama."
Sahih Al-Bukhari : 42
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ، عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ ". وَحَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنَادِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُنْفِقِ كَمَثَلِ رَجُلَيْنِ، عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ، مِنْ ثُدِيِّهِمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا، فَأَمَّا الْمُنْفِقُ فَلاَ يُنْفِقُ إِلاَّ سَبَغَتْ ـ أَوْ وَفَرَتْ ـ عَلَى جِلْدِهِ حَتَّى تُخْفِيَ بَنَانَهُ وَتَعْفُوَ أَثَرَهُ، وَأَمَّا الْبَخِيلُ فَلاَ يُرِيدُ أَنْ يُنْفِقَ شَيْئًا إِلاَّ لَزِقَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ مَكَانَهَا، فَهُوَ يُوَسِّعُهَا وَلاَ تَتَّسِعُ ". تَابَعَهُ الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ طَاوُسٍ فِي الْجُبَّتَيْنِ.
Nabi (ﷺ) bersabda, "Perumpamaan orang yang kikir dan orang yang bersedekah adalah seperti dua orang yang memakai jubah besi." Rasulullah (ﷺ) juga bersabda, "Perumpamaan orang yang bersedekah dan orang yang kikir adalah seperti dua orang yang memakai dua jubah besi dari dada hingga tulang selangka, dan apabila orang yang bersedekah ingin bersedekah, jubah itu menjadi luas sehingga menutupi seluruh tubuhnya sehingga menutupi hujung jarinya dan menutupi jejaknya (menghapuskan jejaknya). (1) Dan apabila orang yang kikir ingin berbelanja, ia (jubah besi) melekat dan setiap cincin melekat pada tempatnya dan dia cuba melebarkannya, tetapi ia tidak menjadi lebar.
Sahih Al-Bukhari : 43
Abu Burda (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ صَدَقَةٌ ". فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَمَنْ لَمْ يَجِدْ قَالَ " يَعْمَلُ بِيَدِهِ فَيَنْفَعُ نَفْسَهُ وَيَتَصَدَّقُ ". قَالُوا فَإِنْ لَمْ يَجِدْ قَالَ " يُعِينُ ذَا الْحَاجَةِ الْمَلْهُوفَ ". قَالُوا فَإِنْ لَمْ يَجِدْ. قَالَ " فَلْيَعْمَلْ بِالْمَعْرُوفِ، وَلْيُمْسِكْ عَنِ الشَّرِّ فَإِنَّهَا لَهُ صَدَقَةٌ ".
daripada bapanya daripada datuknya bahawa Nabi (ﷺ) bersabda, "Setiap orang Islam wajib bersedekah." Orang ramai bertanya, "Ya Nabi Allah! Jika seseorang tidak mempunyai apa-apa untuk diberikan, apakah yang akan dia lakukan?" Baginda menjawab, "Hendaklah dia bekerja dengan tangannya untuk memberi manfaat kepada dirinya sendiri dan juga bersedekah (daripada apa yang dia peroleh)." Orang ramai bertanya lagi, "Jika dia tidak dapat menemui itu pun?" Baginda menjawab, "Dia hendaklah membantu orang miskin yang meminta pertolongan." Kemudian orang ramai bertanya, "Jika dia tidak dapat berbuat demikian?" Baginda menjawab, "Maka hendaklah dia melakukan amal soleh dan menjauhi amal keji dan ini akan dianggap sebagai amal jariah."
Sahih Al-Bukhari : 44
Um Atiyya
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ بُعِثَ إِلَى نُسَيْبَةَ الأَنْصَارِيَّةِ بِشَاةٍ فَأَرْسَلَتْ إِلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ مِنْهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ". فَقُلْتُ لاَ إِلاَّ مَا أَرْسَلَتْ بِهِ نُسَيْبَةُ مِنْ تِلْكَ الشَّاةِ فَقَالَ " هَاتِ فَقَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا ".
Seekor biri-biri telah dihantar kepadaku (Nusaiba Al-Ansariya) (sebagai sedekah) dan aku telah menghantar sebahagian daripadanya kepada `Aisha. Nabi SAW meminta sesuatu untuk dimakan daripada `Aisha. `Aisha menjawab bahawa tiada apa-apa selain apa yang telah dihantar oleh Nusaiba Al-Ansariya daripada biri-biri itu. Nabi SAW berkata kepadanya, "Bawalah ia kerana ia telah sampai ke tempatnya."
Sahih Al-Bukhari : 45
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَصَلَّى قَبْلَ الْخُطْبَةِ، فَرَأَى أَنَّهُ لَمْ يُسْمِعِ النِّسَاءَ، فَأَتَاهُنَّ وَمَعَهُ بِلاَلٌ نَاشِرَ ثَوْبِهِ فَوَعَظَهُنَّ، وَأَمَرَهُنَّ أَنْ يَتَصَدَّقْنَ، فَجَعَلَتِ الْمَرْأَةُ تُلْقِي، وَأَشَارَ أَيُّوبُ إِلَى أُذُنِهِ وَإِلَى حَلْقِهِ.
Aku menjadi saksi bahawa Rasulullah (ﷺ) telah solat Id sebelum menyampaikan khutbah dan kemudian baginda menyangka bahawa para wanita tidak akan dapat mendengarnya (kerana jarak), jadi baginda pergi kepada mereka bersama Bilal yang sedang membentangkan pakaiannya. Nabi (ﷺ) menasihati dan memerintahkan mereka untuk bersedekah. Maka para wanita mula memberikan perhiasan mereka (sebagai sedekah). (Pencerita kecil Aiyub menunjuk ke arah telinga dan lehernya yang bermaksud mereka memberikan perhiasan dari tempat-tempat tersebut seperti anting-anting dan rantai leher.)
Sahih Al-Bukhari : 46
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُثَنَّى الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، حَدَّثَنِي ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَنَسٍ، أَنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ كَتَبَ لَهُ هَذَا الْكِتَابَ لَمَّا وَجَّهَهُ إِلَى الْبَحْرَيْنِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
" هَذِهِ فَرِيضَةُ الصَّدَقَةِ الَّتِي فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمُسْلِمِينَ، وَالَّتِي أَمَرَ اللَّهُ بِهَا رَسُولَهُ، فَمَنْ سُئِلَهَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ عَلَى وَجْهِهَا فَلْيُعْطِهَا، وَمَنْ سُئِلَ فَوْقَهَا فَلاَ يُعْطِ فِي أَرْبَعٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الإِبِلِ فَمَا دُونَهَا مِنَ الْغَنَمِ مِنْ كُلِّ خَمْسٍ شَاةٌ، إِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا وَعِشْرِينَ إِلَى خَمْسٍ وَثَلاَثِينَ فَفِيهَا بِنْتُ مَخَاضٍ أُنْثَى، فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَثَلاَثِينَ إِلَى خَمْسٍ وَأَرْبَعِينَ فَفِيهَا بِنْتُ لَبُونٍ أُنْثَى، فَإِذَا بَلَغَتْ سِتًّا وَأَرْبَعِينَ إِلَى سِتِّينَ فَفِيهَا حِقَّةٌ طَرُوقَةُ الْجَمَلِ، فَإِذَا بَلَغَتْ وَاحِدَةً وَسِتِّينَ إِلَى خَمْسٍ وَسَبْعِينَ فَفِيهَا جَذَعَةٌ، فَإِذَا بَلَغَتْ ـ يَعْنِي ـ سِتًّا وَسَبْعِينَ إِلَى تِسْعِينَ فَفِيهَا بِنْتَا لَبُونٍ، فَإِذَا بَلَغَتْ إِحْدَى وَتِسْعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِيهَا حِقَّتَانِ طَرُوقَتَا الْجَمَلِ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ فَفِي كُلِّ أَرْبَعِينَ بِنْتُ لَبُونٍ، وَفِي كُلِّ خَمْسِينَ حِقَّةٌ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مَعَهُ إِلاَّ أَرْبَعٌ مِنَ الإِبِلِ فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ، إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا، فَإِذَا بَلَغَتْ خَمْسًا مِنَ الإِبِلِ فَفِيهَا شَاةٌ، وَفِي صَدَقَةِ الْغَنَمِ فِي سَائِمَتِهَا إِذَا كَانَتْ أَرْبَعِينَ إِلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ شَاةٌ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى عِشْرِينَ وَمِائَةٍ إِلَى مِائَتَيْنِ شَاتَانِ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى مِائَتَيْنِ إِلَى ثَلاَثِمِائَةٍ فَفِيهَا ثَلاَثٌ، فَإِذَا زَادَتْ عَلَى ثَلاَثِمِائَةٍ فَفِي كُلِّ مِائَةٍ شَاةٌ، فَإِذَا كَانَتْ سَائِمَةُ الرَّجُلِ نَاقِصَةً مِنْ أَرْبَعِينَ شَاةً وَاحِدَةً فَلَيْسَ فِيهَا صَدَقَةٌ، إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا، وَفِي الرِّقَةِ رُبْعُ الْعُشْرِ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ إِلاَّ تِسْعِينَ وَمِائَةً فَلَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ، إِلاَّ أَنْ يَشَاءَ رَبُّهَا ".
Ketika Abu Bakar mengutusku ke (mengumpulkan Zakat dari) Bahrain, dia menulis surat kepadaku seperti berikut:-- (Dengan nama Allah Yang Maha Pemurah lagi Maha Penyayang). Inilah perintah zakat wajib yang telah diwajibkan oleh Rasulullah (ﷺ) ke atas setiap Muslim, dan yang telah diperintahkan oleh Allah kepada Rasul-Nya untuk dipatuhi: Sesiapa di antara umat Islam diminta membayar zakat sewajarnya, hendaklah dia membayarnya (kepada pengumpul zakat) dan sesiapa yang diminta lebih daripada itu (apa yang dinyatakan dalam naskhah ini) dia tidak boleh membayarnya; untuk dua puluh empat unta atau kurang, biri-biri hendaklah dibayar sebagai Zakat; untuk setiap lima unta satu biri-biri hendaklah dibayar, dan jika terdapat antara dua puluh lima hingga tiga puluh lima unta, satu Bint Makhad hendaklah dibayar; dan jika ia antara tiga puluh enam hingga empat puluh lima (unta), satu Bint Labun hendaklah dibayar; dan jika ia antara empat puluh enam hingga enam puluh (unta), satu Hiqqa hendaklah dibayar; dan jika bilangannya antara enam puluh satu hingga tujuh puluh lima unta, seekor Jadha hendaklah dibayar; dan jika bilangannya antara tujuh puluh enam hingga sembilan puluh unta, dua ekor Bint Labun hendaklah dibayar; dan jika bilangannya antara sembilan puluh satu hingga seratus dua puluh unta, dua ekor Hiqqa hendaklah dibayar; dan jika bilangannya melebihi seratus dua puluh unta, bagi setiap empat puluh ekor (lebih seratus dua puluh) seekor Bint Labun hendaklah dibayar, dan bagi setiap lima puluh ekor unta (lebih seratus dua puluh) seekor Hiqqa hendaklah dibayar; dan sesiapa yang hanya mempunyai empat ekor unta, tidak perlu membayar apa-apa sebagai Zakat, tetapi jika pemilik empat ekor unta ini ingin memberi sesuatu, dia boleh. Jika bilangan unta bertambah menjadi lima ekor, pemiliknya perlu membayar seekor biri-biri sebagai Zakat.
Berkenaan Zakat untuk (kawanan) biri-biri; Jika bilangan biri-biri antara empat puluh hingga seratus dua puluh, seekor biri-biri hendaklah dibayar; dan jika bilangan biri-biri antara seratus dua puluh hingga dua ratus, dua ekor biri-biri hendaklah dibayar; dan jika bilangan biri-biri antara dua ratus hingga tiga ratus, tiga ekor biri-biri hendaklah dibayar; dan untuk lebih daripada tiga ratus biri-biri, bagi setiap seratus biri-biri tambahan, seekor biri-biri hendaklah dibayar sebagai Zakat. Dan jika seseorang mempunyai kurang daripada empat puluh biri-biri, tiada Zakat diperlukan, tetapi jika dia mahu memberi, dia boleh. Bagi perak, Zakat adalah satu perempat puluh daripada jumlah (iaitu 2.5%), dan jika nilainya kurang daripada dua ratus Dirham, Zakat tidak diperlukan, tetapi jika pemiliknya mahu membayar, dia boleh.
Sahih Al-Bukhari : 47
Is-haq bin Abdullah bin Abi Talhah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ الأَنْصَارِ بِالْمَدِينَةِ مَالاً مِنْ نَخْلٍ، وَكَانَ أَحَبَّ أَمْوَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرُحَاءَ وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ قَالَ أَنَسٌ فَلَمَّا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يَقُولُ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَىَّ بَيْرُحَاءَ، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّهِ، فَضَعْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ حَيْثُ أَرَاكَ اللَّهُ. قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَخْ، ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ، ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ، وَقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الأَقْرَبِينَ ". فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ أَفْعَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَبَنِي عَمِّهِ. تَابَعَهُ رَوْحٌ. وَقَالَ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَإِسْمَاعِيلُ عَنْ مَالِكٍ رَايِحٌ.
Aku mendengar Anas bin Malik berkata, "Abu Talha mempunyai lebih banyak kebun kurma berbanding mana-mana kebun Ansar lain di Madinah dan yang paling dicintainya ialah kebun Bairuha, dan ia terletak di hadapan Masjid Nabi (ﷺ). Rasulullah (ﷺ) biasa pergi ke sana dan minum airnya yang enak." Anas menambah, "Apabila ayat-ayat ini diturunkan:--'Kamu sekali-kali tidak akan mencapai kebajikan melainkan kamu membelanjakan (sedekah) daripada apa yang kamu cintai.' (3.92) Abu Talha berkata kepada Rasulullah (ﷺ) 'Wahai Rasulullah (ﷺ)! Allah Yang Maha Suci lagi Maha Tinggi berfirman: Kamu sekali-kali tidak akan mencapai kebajikan melainkan kamu membelanjakan (sedekah) daripada apa yang kamu cintai. Dan tidak syak lagi, kebun Bairuha' adalah harta yang paling aku cintai. Jadi aku ingin menyedekahkannya di jalan Allah. Aku mengharapkan ganjarannya daripada Allah. Wahai Rasulullah (ﷺ)! Belanjakanlah di tempat yang Allah anggap sesuai untukmu.' Maka Rasul Allah berkata, 'Alhamdulillah! Ia adalah harta yang berguna. Aku telah mendengar apa yang kamu katakan (wahai Abu Talha), dan aku fikir adalah wajar jika kamu memberikannya kepada kaum kerabatmu.' Abu Talha berkata, "Aku akan berbuat demikian, wahai Rasul Allah." Kemudian Abu Talha membahagikan kebun itu kepada saudara-mara dan sepupu-sepupunya."
Sahih Al-Bukhari : 48
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
" لَيْسَ الْمِسْكِينُ الَّذِي يَطُوفُ عَلَى النَّاسِ تَرُدُّهُ اللُّقْمَةُ وَاللُّقْمَتَانِ وَالتَّمْرَةُ وَالتَّمْرَتَانِ، وَلَكِنِ الْمِسْكِينُ الَّذِي لاَ يَجِدُ غِنًى يُغْنِيهِ، وَلاَ يُفْطَنُ بِهِ فَيُتَصَدَّقُ عَلَيْهِ، وَلاَ يَقُومُ فَيَسْأَلُ النَّاسَ ".
Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Orang miskin bukanlah orang yang berkeliling kepada orang ramai dan meminta sesuap atau dua biji kurma kepada mereka, tetapi orang miskin ialah orang yang tidak mempunyai cukup wang untuk memenuhi keperluannya dan keadaannya tidak diketahui oleh orang lain, supaya orang lain dapat memberinya sedekah, dan tidak meminta-minta kepada orang lain."
Sahih Al-Bukhari : 49
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الأَسَدِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُؤْتَى بِالتَّمْرِ عِنْدَ صِرَامِ النَّخْلِ فَيَجِيءُ هَذَا بِتَمْرِهِ وَهَذَا مِنْ تَمْرِهِ حَتَّى يَصِيرَ عِنْدَهُ كَوْمًا مِنْ تَمْرٍ، فَجَعَلَ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ ـ رضى الله عنهما ـ يَلْعَبَانِ بِذَلِكَ التَّمْرِ، فَأَخَذَ أَحَدُهُمَا تَمْرَةً، فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْرَجَهَا مِنْ فِيهِ فَقَالَ
" أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ آلَ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم لاَ يَأْكُلُونَ الصَّدَقَةَ ".
Kurma biasanya dibawa kepada Rasulullah (ﷺ) sebaik sahaja dipetik. Orang yang berbeza akan membawa kurma mereka sehingga satu timbunan besar terkumpul (di hadapan Nabi). Pada suatu ketika, Al-Hasan dan Al-Husain sedang bermain-main dengan kurma ini. Salah seorang daripada mereka mengambil sebiji kurma dan memasukkannya ke dalam mulutnya. Rasulullah (ﷺ) memandangnya dan mengeluarkannya dari mulutnya lalu berkata, "Tidakkah kamu tahu bahawa anak cucu Muhammad tidak makan apa yang disedekahkan?"
Sahih Al-Bukhari : 50
Umar al-Khattab (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ سَمِعْتُ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَأَضَاعَهُ الَّذِي كَانَ عِنْدَهُ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِيَهُ، وَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَبِيعُهُ بِرُخْصٍ، فَسَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ
" لاَ تَشْتَرِ وَلاَ تَعُدْ فِي صَدَقَتِكَ، وَإِنْ أَعْطَاكَهُ بِدِرْهَمٍ، فَإِنَّ الْعَائِدَ فِي صَدَقَتِهِ كَالْعَائِدِ فِي قَيْئِهِ ".
Pernah sekali aku bersedekah seekor kuda di jalan Allah (untuk tujuan amal), tetapi orang itu tidak menjaganya. Aku berniat untuk membelinya, kerana aku fikir dia akan menjualnya dengan harga yang rendah. Jadi, aku bertanya kepada Nabi (saw) tentangnya. Baginda berkata, "Janganlah membeli, dan janganlah menarik balik sedekahmu yang telah kamu sedekahkan, walaupun penjual sanggup menjualnya dengan harga satu Dirham, kerana sesiapa yang menarik balik sedekahnya adalah seperti orang yang menelan muntahnya sendiri."
Sahih Al-Bukhari : 51
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زِيَادٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَخَذَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنهما ـ تَمْرَةً مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ، فَجَعَلَهَا فِي فِيهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" كِخٍ كِخٍ ـ لِيَطْرَحَهَا ثُمَّ قَالَ ـ أَمَا شَعَرْتَ أَنَّا لاَ نَأْكُلُ الصَّدَقَةَ ".
Al-Hasan bin `Ali mengambil sebiji kurma daripada kurma yang disedekahkan lalu memasukkannya ke dalam mulutnya. Nabi (ﷺ) berkata, "Keluarkan kurma itu dari mulutmu. Tidakkah kamu tahu bahawa kami tidak makan sesuatu yang disedekahkan?"
Sahih Al-Bukhari : 52
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبِّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ وَجَدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَاةً مَيِّتَةً أُعْطِيَتْهَا مَوْلاَةٌ لِمَيْمُونَةَ مِنَ الصَّدَقَةِ، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هَلاَّ انْتَفَعْتُمْ بِجِلْدِهَا ". قَالُوا إِنَّهَا مَيْتَةٌ. قَالَ " إِنَّمَا حَرُمَ أَكْلُهَا ".
Nabi (ﷺ) melihat seekor biri-biri mati yang telah disedekahkan kepada seorang hamba perempuan Maimuna yang telah dimerdekakan, isteri Nabi (ﷺ). Nabi (ﷺ) berkata, "Mengapa kamu tidak mengambil manfaat daripada kulitnya?" Mereka berkata, "Ia sudah mati." Baginda menjawab, "Hanya memakan (dagingnya) adalah haram."
Sahih Al-Bukhari : 53
al-Aswad (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ، وَأَرَادَ مَوَالِيهَا أَنْ يَشْتَرِطُوا وَلاَءَهَا، فَذَكَرَتْ عَائِشَةُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اشْتَرِيهَا، فَإِنَّمَا الْوَلاَءُ لِمَنْ أَعْتَقَ ". قَالَتْ وَأُتِيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقُلْتُ هَذَا مَا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ، وَلَنَا هَدِيَّةٌ ".
`Aisha berhasrat untuk membeli Barira (seorang hamba perempuan) untuk memerdekakannya dan tuannya berhasrat untuk meletakkan syarat bahawa Al-walanya akan menjadi milik mereka. `Aisha menceritakan perkara itu kepada Nabi (ﷺ) yang berkata kepadanya, "Belilah dia, kerana "Wala" adalah untuk orang yang dimerdekakan." Suatu ketika, sedikit daging dipersembahkan kepada Nabi (ﷺ) dan `Aisha berkata kepadanya, "Ini (daging) telah diberikan sebagai sedekah kepada Barira." Baginda berkata, "Ia adalah sedekah untuk Barira tetapi hadiah untuk kita."
Sahih Al-Bukhari : 54
Um 'Atiyya al-Ansariya (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ حَفْصَةَ بِنْتِ سِيرِينَ، عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيَّةِ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَ " هَلْ عِنْدَكُمْ شَىْءٌ ". فَقَالَتْ لاَ. إِلاَّ شَىْءٌ بَعَثَتْ بِهِ إِلَيْنَا نُسَيْبَةُ مِنَ الشَّاةِ الَّتِي بَعَثْتَ بِهَا مِنَ الصَّدَقَةِ. فَقَالَ " إِنَّهَا قَدْ بَلَغَتْ مَحِلَّهَا ".
Nabi (ﷺ) pergi kepada `Aisha dan bertanya kepadanya sama ada dia mempunyai sesuatu (untuk dimakan). Aisyah menjawab bahawa dia tidak mempunyai apa-apa kecuali sepotong daging kambing yang dihantar oleh Nusaiba (Um 'Atiyya) kepada kami (Barira) sebagai sedekah." Nabi (ﷺ) berkata, "Ia telah sampai ke tempatnya dan sekarang ia bukan lagi sedekah tetapi hadiah untuk kita."
Sahih Al-Bukhari : 55
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أُتِيَ بِلَحْمٍ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَقَالَ
" هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ، وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ ". وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، سَمِعَ أَنَسًا، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم.
Sedikit daging telah dipersembahkan kepada Nabi (saw) dan ia telah diberikan kepada Barira (hamba perempuan Aisyah yang telah dibebaskan) sebagai sedekah. Baginda berkata, "Daging ini adalah sedekah untuk Barira tetapi ia adalah hadiah untuk kita."
Sahih Al-Bukhari : 56
Ali bin Abi Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَلِيٍّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ أَتَصَدَّقَ بِجِلاَلِ الْبُدْنِ الَّتِي نَحَرْتُ وَبِجُلُودِهَا.
Rasulullah (ﷺ) memerintahkan aku untuk bersedekah dengan kulit dan penutup Budn yang telah aku sembelih.
Sahih Al-Bukhari : 57
Ali bin Abi Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَعَبْدُ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيُّ، أَنَّ مُجَاهِدًا، أَخْبَرَهُمَا أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَمَرَهُ أَنْ يَقُومَ عَلَى بُدْنِهِ، وَأَنْ يَقْسِمَ بُدْنَهُ كُلَّهَا، لُحُومَهَا وَجُلُودَهَا وَجِلاَلَهَا، وَلاَ يُعْطِيَ فِي جِزَارَتِهَا شَيْئًا.
Nabi (ﷺ) memerintahkan aku untuk menyelia (penyembelihan) unta Budn (unta Hadi) dan mengagihkan daging, kulit dan kain penutup mereka sebagai sedekah dan tidak memberikan apa-apa (daripada mayat mereka) kepada tukang sembelih sebagai upah penyembelihan.
Sahih Al-Bukhari : 58
Ali bin Abi Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سَيْفُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا، يَقُولُ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي لَيْلَى، أَنَّ عَلِيًّا ـ رضى الله عنه ـ حَدَّثَهُ قَالَ أَهْدَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِائَةَ بَدَنَةٍ، فَأَمَرَنِي بِلُحُومِهَا فَقَسَمْتُهَا، ثُمَّ أَمَرَنِي بِجِلاَلِهَا فَقَسَمْتُهَا، ثُمَّ بِجُلُودِهَا فَقَسَمْتُهَا.
Nabi (ﷺ) mempersembahkan seratus Budn sebagai Hadi dan memerintahkan saya untuk mengagihkan daging mereka (sebagai sedekah) dan saya melakukannya. Kemudian baginda memerintahkan saya untuk mengagihkan cadar mereka sebagai sedekah dan saya melakukannya. Kemudian baginda memerintahkan saya untuk mengagihkan kulit mereka sebagai sedekah dan saya melakukannya.
Sahih Al-Bukhari : 59
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ، أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَافِينَ لِهِلاَلِ ذِي الْحَجَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهِلَّ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِحَجَّةِ فَلْيُهِلَّ، وَلَوْلاَ أَنِّي أَهْدَيْتُ لأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ". فَمِنْهُمْ مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، وَمِنْهُمْ مِنْ أَهَلَّ بِحَجَّةٍ، وَكُنْتُ مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، فَحِضْتُ قَبْلَ أَنْ أَدْخُلَ مَكَّةَ، فَأَدْرَكَنِي يَوْمُ عَرَفَةَ، وَأَنَا حَائِضٌ، فَشَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " دَعِي عُمْرَتَكِ، وَانْقُضِي رَأْسَكِ وَامْتَشِطِي، وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ ". فَفَعَلْتُ، فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ أَرْسَلَ مَعِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَرْدَفَهَا، فَأَهَلَّتْ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِهَا، فَقَضَى اللَّهُ حَجَّهَا وَعُمْرَتَهَا، وَلَمْ يَكُنْ فِي شَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ هَدْىٌ، وَلاَ صَدَقَةٌ، وَلاَ صَوْمٌ.
Kami bertolak bersama Rasulullah (ﷺ) sejurus sebelum munculnya anak bulan Dzulhijjah dan baginda berkata, "Sesiapa yang ingin berihram untuk `umrah, boleh berbuat demikian, dan sesiapa yang ingin berihram untuk
haji, boleh berbuat demikian. Jika aku tidak membawa Hadith, nescaya aku akan berihram untuk `umrah." Sebahagian daripada orang ramai berihram untuk `umrah manakala yang lain untuk haji. Aku adalah antara mereka yang berihram untuk `umrah. Aku datang haid sebelum memasuki Mekah, dan haid sehingga hari
`Arafat. Aku mengadu kepada Rasulullah (ﷺ) tentang hal itu, baginda berkata, "Tinggalkan `umrahmu, tanggalkan dan sikat rambutmu, dan berihram untuk haji." Jadi, aku melakukannya dengan sewajarnya. Ketika malam Hasba (hari bertolak dari Mina), Nabi (ﷺ) mengutus `Abdur Rahman bersamaku ke at-Tan`im.
Pencerita kecil itu menambah: Baginda (`Abdur-Rahman) membiarkannya menunggang di belakangnya. Dan dia berihram untuk
`Umrah sebagai ganti yang ditinggalkan. Aisyah menyelesaikan Haji dan `Umrahnya, dan tiada Hadi, Sadaqa (amal), atau puasa yang wajib baginya.
Sahih Al-Bukhari : 60
Abu Wail dari Hudhaifah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا جَامِعٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَ قَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ مَنْ يَحْفَظُ حَدِيثًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ قَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا سَمِعْتُهُ يَقُولُ
" فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصِّيَامُ وَالصَّدَقَةُ ". قَالَ لَيْسَ أَسْأَلُ عَنْ ذِهِ، إِنَّمَا أَسْأَلُ عَنِ الَّتِي تَمُوجُ كَمَا يَمُوجُ الْبَحْرُ. قَالَ وَإِنَّ دُونَ ذَلِكَ بَابًا مُغْلَقًا. قَالَ فَيُفْتَحُ أَوْ يُكْسَرُ قَالَ يُكْسَرُ. قَالَ ذَاكَ أَجْدَرُ أَنْ لاَ يُغْلَقَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ. فَقُلْنَا لِمَسْرُوقٍ سَلْهُ أَكَانَ عُمَرُ يَعْلَمُ مَنِ الْبَابُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ نَعَمْ، كَمَا يَعْلَمُ أَنَّ دُونَ غَدٍ اللَّيْلَةَ.
`Umar bertanya kepada orang ramai, "Siapakah yang ingat riwayat Nabi (ﷺ) tentang musibah itu?" Hudhaifah berkata, "Aku mendengar Nabi (ﷺ) berkata, 'Musabah seseorang di hartanya, keluarganya dan jiran tetangganya dihapuskan dengan solat, puasa, dan sedekahnya." `Umar berkata, "Aku tidak bertanya tentang itu, tetapi aku bertanya tentang musibah yang akan merebak seperti ombak laut." Hudhaifah menjawab, "Terdapat pintu tertutup di hadapan musibah itu." `Umar bertanya, "Adakah pintu itu akan dibuka atau dipecahkan?" Dia menjawab, "Ia akan dipecahkan." `Umar berkata, "Kemudian pintu itu tidak akan ditutup lagi sehingga Hari Kiamat." Kami berkata kepada Masruq, "Adakah kamu akan bertanya kepada Hudhaifah sama ada `Umar tahu apa yang dilambangkan oleh pintu itu?" Dia bertanya kepadanya dan dia menjawab "Dia (`Umar) mengetahuinya seperti seseorang mengetahui bahawa akan ada malam sebelum esok, pagi."