Hadis Tentang Marriage

522 hadis sahih ditemui

Sahih Muslim : 181
Sahih
حَدَّثَنَا ​زُهَيْرُ ​بْنُ ​حَرْبٍ، ​وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَبِعِ الرَّجُلُ عَلَى بَيْعِ أَخِيهِ وَلاَ يَخْطُبْ عَلَى خِطْبَةِ أَخِيهِ إِلاَّ أَنْ يَأْذَنَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏
Ibnu ​Umar ​(radhiyallahu ​'anhu) ​meriwayatkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda: "Seseorang tidak boleh bertransaksi ketika saudaranya sudah bertransaksi dan dia tidak boleh meminang ketika saudaranya sudah meminang kecuali setelah dia memberi izin."
Sahih Muslim #3812 Sahih
Sahih Muslim : 182
Sahih
وَحَدَّثَنَا ‌أَبُو ​كُرَيْبٍ، ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ مَعْمَرٍ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ، بْنُ رَافِعٍ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ غَزَا نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِيَاءِ فَقَالَ لِقَوْمِهِ لاَ يَتْبَعْنِي رَجُلٌ قَدْ مَلَكَ بُضْعَ امْرَأَةٍ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَبْنِيَ بِهَا وَلَمَّا يَبْنِ وَلاَ آخَرُ قَدْ بَنَى بُنْيَانًا وَلَمَّا يَرْفَعْ سُقُفَهَا وَلاَ آخَرُ قَدِ اشْتَرَى غَنَمًا أَوْ خَلِفَاتٍ وَهُوَ مُنْتَظِرٌ وِلاَدَهَا ‏.‏ قَالَ فَغَزَا فَأَدْنَى لِلْقَرْيَةِ حِينَ صَلاَةِ الْعَصْرِ أَوْ قَرِيبًا مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ لِلشَّمْسِ أَنْتِ مَأْمُورَةٌ وَأَنَا مَأْمُورٌ اللَّهُمَّ احْبِسْهَا عَلَىَّ شَيْئًا ‏.‏ فَحُبِسَتْ عَلَيْهِ حَتَّى فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ - قَالَ - فَجَمَعُوا مَا غَنِمُوا فَأَقْبَلَتِ النَّارُ لِتَأْكُلَهُ فَأَبَتْ أَنْ تَطْعَمَهُ فَقَالَ فِيكُمْ غُلُولٌ فَلْيُبَايِعْنِي مِنْ كُلِّ قَبِيلَةٍ رَجُلٌ ‏.‏ فَبَايَعُوهُ فَلَصِقَتْ يَدُ رَجُلٍ بِيَدِهِ فَقَالَ فِيكُمُ الْغُلُولُ فَلْتُبَايِعْنِي قَبِيلَتُكَ ‏.‏ فَبَايَعَتْهُ - قَالَ - فَلَصِقَتْ بِيَدِ رَجُلَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةٍ فَقَالَ فِيكُمُ الْغُلُولُ أَنْتُمْ غَلَلْتُمْ - قَالَ - فَأَخْرَجُوا لَهُ مِثْلَ رَأْسِ بَقَرَةٍ مِنْ ذَهَبٍ - قَالَ - فَوَضَعُوهُ فِي الْمَالِ وَهُوَ بِالصَّعِيدِ فَأَقْبَلَتِ النَّارُ فَأَكَلَتْهُ ‏.‏ فَلَمْ تَحِلَّ الْغَنَائِمُ لأَحَدٍ مِنْ قَبْلِنَا ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى رَأَى ضَعْفَنَا وَعَجْزَنَا فَطَيَّبَهَا لَنَا ‏"‏ ‏.‏
Diriwayatkan ‌oleh ​Abu ​Hurairah ‌bahawa Rasulullah (ﷺ) telah bersabda: Seorang Nabi telah mengadakan perang suci. Baginda berkata kepada pengikutnya: Seseorang yang telah berkahwin dengan seorang wanita dan ingin menyetubuhinya tetapi belum melakukannya; seorang lagi yang telah membina rumah tetapi belum mendirikan bumbungnya; dan seorang lagi yang telah membeli kambing dan unta betina yang sedang hamil dan sedang menunggu anak-anak mereka - tidak akan menemaniku. Maka dia berjalan terus dan menghampiri sebuah kampung pada atau sekitar waktu solat Asar. Dia berkata kepada matahari: Engkau tunduk (kepada Allah) dan aku juga tunduk. Ya Allah, hentikan aku sedikit. Ia telah dihentikan untuknya sehingga Allah memberinya kemenangan. Orang ramai mengumpulkan harta rampasan perang (di satu tempat). Api menghampiri harta rampasan untuk memakannya, tetapi ia tidak memakannya. Baginda (Nabi) berkata: Sebahagian daripada kamu telah bersalah kerana menyalahgunakan harta rampasan. Oleh itu, seorang lelaki dari setiap suku hendaklah bersumpah setia kepadaku. Mereka berbuat demikian (sambil meletakkan tangan mereka ke dalam tangannya). Tangan seorang lelaki melekat pada tangannya dan Nabi (ﷺ) berkata: Puak kamu bersalah atas penyelewengan. Hendaklah semua ahli suku kamu bersumpah setia kepadaku seorang demi seorang. Mereka berbuat demikian, ketika tangan dua atau tiga orang melekat pada tangannya. Baginda berkata: Kamu telah menyeleweng. Maka mereka mengeluarkan emas yang sama besarnya dengan kepala lembu. Mereka meletakkannya di antara rampasan di atas tanah. Kemudian api menghampiri rampasan itu dan memakannya. Rampasan perang tidak dihalalkan bagi mana-mana umat sebelum kita, Ini kerana Allah melihat kelemahan dan kerendahan hati kita lalu menghalalkannya bagi kita.
Sahih Muslim #4555 Sahih
Sahih Muslim : 183
Sahih
حَدَّثَنَا ​إِسْحَاقُ ‌بْنُ ​إِبْرَاهِيمَ، ​أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ قَيْسًا، يُحَدِّثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ كَتَبَ نَجْدَةُ بْنُ عَامِرٍ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ فَشَهِدْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ حِينَ قَرَأَ كِتَابَهُ وَحِينَ كَتَبَ جَوَابَهُ وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَاللَّهِ لَوْلاَ أَنْ أَرُدَّهُ عَنْ نَتْنٍ يَقَعُ فِيهِ مَا كَتَبْتُ إِلَيْهِ وَلاَ نُعْمَةَ عَيْنٍ قَالَ فَكَتَبَ إِلَيْهِ إِنَّكَ سَأَلْتَ عَنْ سَهْمِ ذِي الْقُرْبَى الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ مَنْ هُمْ وَإِنَّا كُنَّا نَرَى أَنَّ قَرَابَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُمْ نَحْنُ فَأَبَى ذَلِكَ عَلَيْنَا قَوْمُنَا وَسَأَلْتَ عَنِ الْيَتِيمِ مَتَى يَنْقَضِي يُتْمُهُ وَإِنَّهُ إِذَا بَلَغَ النِّكَاحَ وَأُونِسَ مِنْهُ رُشْدٌ وَدُفِعَ إِلَيْهِ مَالُهُ فَقَدِ انْقَضَى يُتْمُهُ وَسَأَلْتَ هَلْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْتُلُ مِنْ صِبْيَانِ الْمُشْرِكِينَ أَحَدًا فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ يَقْتُلُ مِنْهُمْ أَحَدًا وَأَنْتَ فَلاَ تَقْتُلْ مِنْهُمْ أَحَدًا إِلاَّ أَنْ تَكُونَ تَعْلَمُ مِنْهُمْ مَا عَلِمَ الْخَضِرُ مِنَ الْغُلاَمِ حِينَ قَتَلَهُ وَسَأَلْتَ عَنِ الْمَرْأَةِ وَالْعَبْدِ هَلْ كَانَ لَهُمَا سَهْمٌ مَعْلُومٌ إِذَا حَضَرُوا الْبَأْسَ فَإِنَّهُمْ لَمْ يَكُنْ لَهُمْ سَهْمٌ مَعْلُومٌ إِلاَّ أَنْ يُحْذَيَا مِنْ غَنَائِمِ الْقَوْمِ
Telah ​diriwayatkan ‌daripada ​Yazid ​b. Hurmuz yang berkata: Najda menulis surat kepada Ibn Abbas. Saya sedang duduk bersama Ibn Abbas ketika dia membaca suratnya dan menulis balasannya. Ibn Abbas berkata: Jika bukan kerana menghalangnya daripada terjerumus ke dalam kemungkaran, saya tidak akan membalas suratnya, semoga dia tidak pernah gembira. Dia menulis balasan kepadanya merujuk kepada bahagian saudara terdekat (Nabi) (dari harta rampasan) yang telah disebut oleh Tuhan. (Saya harus memberitahu anda bahawa) kami menyangka kami adalah saudara terdekat Rasulullah (ﷺ), tetapi kaum kami enggan mengenali kami sedemikian. Anda telah bertanya tentang anak yatim piatu tentang bilakah zaman yatimnya berakhir. (Saya harus mengatakan bahawa) apabila dia mencapai usia perkahwinan, mencapai kematangan akal, dan hartanya dikembalikan kepadanya, maka dia bukan lagi anak yatim piatu. Anda telah bertanya sama ada Rasulullah (semoga keamanan dilimpahkan kepadanya) pernah membunuh sesiapa sahaja daripada anak-anak orang musyrik dalam peperangan. (Hendaklah kamu tahu bahawa) Rasulullah (ﷺ) tidak pernah membunuh seorang pun daripada anak-anak mereka, dan kamu juga tidak sepatutnya membunuh seorang pun daripada mereka, kecuali apabila kamu mengetahui tentang mereka apa yang Khadir ketahui tentang budak lelaki yang dibunuhnya. Dan kamu telah bertanya sama ada terdapat bahagian tetap daripada harta rampasan perang untuk wanita dan hamba apabila mereka menyertai peperangan. (Saya harus memberitahu kamu bahawa) tiada bahagian tetap untuk mereka kecuali mereka akan diberi ganjaran daripada harta rampasan perang.
Sahih Muslim #4688 Sahih
Sahih Muslim : 184
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَحْيَى ‌بْنُ ‌يَحْيَى، ‌قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ، اللَّهِ وَالْحَسَنِ ابْنَىْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ ‏.‏
Ali ​b. ‌Abi ‌Talib ‌melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) melarang pada Hari Khaibar perkahwinan sementara (Muta') dengan wanita dan memakan daging keldai peliharaan.
Sahih Muslim #5005 Sahih
Sahih Muslim : 185
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ‌بْنُ ​يَحْيَى ‌التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ أَصَبْتُ شَارِفًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَغْنَمٍ يَوْمَ بَدْرٍ وَأَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَارِفًا أُخْرَى فَأَنَخْتُهُمَا يَوْمًا عِنْدَ بَابِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَحْمِلَ عَلَيْهِمَا إِذْخِرًا لأَبِيعَهُ وَمَعِيَ صَائِغٌ مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ عَلَى وَلِيمَةِ فَاطِمَةَ وَحَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَشْرَبُ فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ مَعَهُ قَيْنَةٌ تُغَنِّيهِ فَقَالَتْ أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ فَثَارَ إِلَيْهِمَا حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ فَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا ثُمَّ أَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا ‏.‏ قُلْتُ لاِبْنِ شِهَابٍ وَمِنَ السَّنَامِ قَالَ قَدْ جَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا فَذَهَبَ بِهَا ‏.‏ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَ عَلِيٌّ فَنَظَرْتُ إِلَى مَنْظَرٍ أَفْظَعَنِي فَأَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَخَرَجَ وَمَعَهُ زَيْدٌ وَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَدَخَلَ عَلَى حَمْزَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ حَمْزَةُ بَصَرَهُ فَقَالَ هَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لآبَائِي فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَهْقِرُ حَتَّى خَرَجَ عَنْهُمْ ‏.‏
Ali ‌b. ‌Abu ​Talib ‌melaporkan; Aku telah bersama Rasulullah (ﷺ) seekor unta betina tua dari rampasan perang Badar. Rasulullah (ﷺ) telah memberikan aku seekor unta lain. Pada suatu hari aku menyuruh mereka berlutut di depan pintu seorang Ansari, dan aku ingin membawa mereka idhkhir (sejenis rumput) untuk menjualnya. Ada bersamaku seorang tukang emas dari suku Qainuqa'. Aku ingin mengadakan kenduri perkahwinan (untuk majlis perkahwinan dengan) Fatimah dengan bantuan itu (harga yang terkumpul daripada penjualan rumput ini). Dan Hamza b. 'Abd al-Muttalib sedang sibuk minum di rumah itu bersama seorang gadis penyanyi yang sedang menyanyi untuknya. Dia berkata: Hamza, bangunlah untuk menyembelih unta betina yang gemuk. Hamza menyerang mereka dengan pedang dan memotong punuk mereka dan mengoyakkan paha mereka, kemudian mengeluarkan hati mereka. Aku berkata kepada Ibn Shihab: Adakah dia mengeluarkan apa-apa dari punuk itu? Dia berkata: Dia memotong bonggol-bonggol itu sama sekali. Ibn Shihab melaporkan bahawa Ali berkata: Aku melihat pemandangan (yang mengerikan) ini dan ia mengejutkanku, lalu aku datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan di sana ada Zaid b, Haritha bersamanya dan memberitahunya berita ini. Dia datang bersama Zaid dan aku juga pergi bersamanya dan dia pergi kepada Hamza dan dia meluahkan kemarahannya kepadanya. Hamza mengangkat matanya dan berkata: Adakah kamu (bukan) hanyalah hamba-hamba ayahku? Rasulullah (ﷺ) berpaling ke belakang (setelah mendengar ini) sehingga dia pergi meninggalkan mereka.
Sahih Muslim #5127 Sahih
Sahih Muslim : 186
Sahih
وَحَدَّثَنِي ‌أَبُو ​بَكْرِ ‌بْنُ ‌إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا سَعِيدُ بْنُ كَثِيرِ بْنِ عُفَيْرٍ أَبُو عُثْمَانَ الْمِصْرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنِ، بْنِ عَلِيٍّ أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي شَارِفًا مِنَ الْخُمُسِ يَوْمَئِذٍ فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاعَدْتُ رَجُلاً صَوَّاغًا مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ يَرْتَحِلُ مَعِيَ فَنَأْتِي بِإِذْخِرٍ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي فَبَيْنَا أَنَا أَجْمَعُ لِشَارِفَىَّ مَتَاعًا مِنَ الأَقْتَابِ وَالْغَرَائِرِ وَالْحِبَالِ وَشَارِفَاىَ مُنَاخَانِ إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَجَمَعْتُ حِينَ جَمَعْتُ مَا جَمَعْتُ فَإِذَا شَارِفَاىَ قَدِ اجْتُبَّتْ أَسْنِمَتُهُمَا وَبُقِرَتْ خَوَاصِرُهُمَا وَأُخِذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَىَّ حِينَ رَأَيْتُ ذَلِكَ الْمَنْظَرَ مِنْهُمَا قُلْتُ مَنْ فَعَلَ هَذَا قَالُوا فَعَلَهُ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ فِي شَرْبٍ مِنَ الأَنْصَارِ غَنَّتْهُ قَيْنَةٌ وَأَصْحَابَهُ فَقَالَتْ فِي غِنَائِهَا أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ فَقَامَ حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ فَاجْتَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا فَأَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا قَالَ عَلِيٌّ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ - قَالَ - فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي وَجْهِيَ الَّذِي لَقِيتُ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا لَكَ ‏"‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ قَطُّ عَدَا حَمْزَةُ عَلَى نَاقَتَىَّ فَاجْتَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا وَهَا هُوَ ذَا فِي بَيْتٍ مَعَهُ شَرْبٌ - قَالَ - فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِرِدَائِهِ فَارْتَدَاهُ ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ حَتَّى جَاءَ الْبَابَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ فَاسْتَأْذَنَ فَأَذِنُوا لَهُ فَإِذَا هُمْ شَرْبٌ فَطَفِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَلُومُ حَمْزَةَ فِيمَا فَعَلَ فَإِذَا حَمْزَةُ مُحْمَرَّةٌ عَيْنَاهُ فَنَظَرَ حَمْزَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ إِلَى رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى سُرَّتِهِ ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ فَنَظَرَ إِلَى وَجْهِهِ فَقَالَ حَمْزَةُ وَهَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لأَبِي فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ثَمِلٌ فَنَكَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَقِبَيْهِ الْقَهْقَرَى وَخَرَجَ وَخَرَجْنَا مَعَهُ ‏.‏
Husain ‌b. ​'Ali ‌melaporkan ‌bahawa Ali berkata: "Aku telah mendapat seekor unta betina daripada rampasan perang pada Hari Badar, dan Rasulullah (ﷺ) memberikan aku seekor unta betina (yang lain) pada hari itu daripada Khums (satu perlima yang dikhaskan untuk Allah dan Rasul-Nya). Apabila aku memutuskan untuk melangsungkan perkahwinanku dengan Fatimah, anak perempuan Rasulullah (ﷺ), aku memujuk seorang tukang emas dari suku Qainuqa' untuk pergi bersamaku supaya kami dapat membawa Idhkhir yang ingin menjualnya kepada tukang emas dan dengan itu aku dapat mengatur jamuan perkahwinanku. Semasa aku sedang mengatur peralatan, iaitu tandu, karung dan tali, dua ekor unta betinaku sedang duduk di sisi rumah seorang Ansar. Aku mengumpulkan (barang-barang peralatan yang berbeza) dan mendapati dengan terkejut bahawa bonggol mereka telah dipotong dan paha mereka telah dipotong dan hati mereka telah dikeluarkan. Aku tidak dapat menahan tangisan apabila melihat keadaan mereka yang begitu. Aku berkata: Siapakah yang telah melakukan itu? Mereka berkata: Hamza b. 'Abd al-Muttalib telah melakukan ini. Dan dia berada di rumah ini dalam keadaan mabuk berat ditemani oleh beberapa orang Ansair dengan seorang gadis penyanyi menyanyi di hadapannya dan para sahabatnya. Dia berkata dalam lagunya: Wahai Hamza, bangunlah dan serang unta-unta betina yang cacat ini. Kemudian Hamza berdiri dengan pedang (di tangannya) dan memotong punuk mereka, mengoyakkan paha mereka dan mengoyakkan hati mereka. 'Ali berkata: Aku pergi sehingga aku sampai kepada Rasulullah (ﷺ) dan di sana bersamanya Zaid b. Haritha. Rasulullah (ﷺ) mengenali dari wajahku apa yang telah aku alami, lalu Rasulullah (ﷺ) berkata: Apa yang telah terjadi kepadamu? Aku berkata: Wahai Rasulullah, demi Allah, aku tidak pernah melihat (hari yang malang) seperti hari ini. Hamza telah melakukan pencerobohan terhadap unta-unta betinaku, dan telah memotong punuk mereka. dan mengoyakkan paha mereka, dan dia berada di sebuah rumah bersama beberapa pemabuk. (Mendengar ini) Rasulullah (ﷺ) menyuruh mengambil jubahnya dan memakaikannya kepadanya, lalu dia pergi, dan aku dan Zaid b. Haritha mengikutinya, sehingga dia sampai di pintu (rumah) di mana Hamza berada. Dia (Nabi) meminta izin yang mereka berikan kepadanya. Dan mereka semua mabuk. Rasulullah (ﷺ) mula menegur Hamza atas apa yang telah dilakukannya. Mata Hamza merah. Dia melirik Rasulullah (ﷺ) dan kemudian memandang ke arah lututnya. Kemudian mengangkat matanya dan melirik pinggangnya dan kemudian mengangkat matanya dan melihat wajahnya. Dan kemudian Hamza berkata: Adakah kamu semua hanyalah hamba ayahku? Rasulullah (ﷺ) mengetahui bahawa dia mabuk, lalu dia berpaling ke belakang, dan keluar, dan kami juga keluar bersamanya.
Sahih Muslim #5129 Sahih
Sahih Muslim : 187
Sahih
حَدَّثَنِي ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ​سَهْلٍ ​التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ سَهْلٍ، حَدَّثَنَا - ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدٌ، - وَهُوَ ابْنُ مُطَرِّفٍ أَبُو غَسَّانَ - أَخْبَرَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ ذُكِرَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم امْرَأَةٌ مِنَ الْعَرَبِ فَأَمَرَ أَبَا أُسَيْدٍ أَنْ يُرْسِلَ إِلَيْهَا فَأَرْسَلَ إِلَيْهَا فَقَدِمَتْ فَنَزَلَتْ فِي أُجُمِ بَنِي سَاعِدَةَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى جَاءَهَا فَدَخَلَ عَلَيْهَا فَإِذَا امْرَأَةٌ مُنَكِّسَةٌ رَأْسَهَا فَلَمَّا كَلَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ قَالَ ‏"‏ قَدْ أَعَذْتُكِ مِنِّي ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا لَهَا أَتَدْرِينَ مَنْ هَذَا فَقَالَتْ لاَ ‏.‏ فَقَالُوا هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَاءَكِ لِيَخْطُبَكِ قَالَتْ أَنَا كُنْتُ أَشْقَى مِنْ ذَلِكَ ‏.‏ قَالَ سَهْلٌ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ حَتَّى جَلَسَ فِي سَقِيفَةِ بَنِي سَاعِدَةَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اسْقِنَا ‏"‏ ‏.‏ لِسَهْلٍ قَالَ فَأَخْرَجْتُ لَهُمْ هَذَا الْقَدَحَ فَأَسْقَيْتُهُمْ فِيهِ ‏.‏ قَالَ أَبُو حَازِمٍ فَأَخْرَجَ لَنَا سَهْلٌ ذَلِكَ الْقَدَحَ فَشَرِبْنَا فِيهِ قَالَ ثُمَّ اسْتَوْهَبَهُ بَعْدَ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَوَهَبَهُ لَهُ ‏.‏ وَفِي رِوَايَةِ أَبِي بَكْرِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ ‏"‏ اسْقِنَا يَا سَهْلُ ‏"‏ ‏.‏
Sahl ​b. ​Sa'd ​melaporkan: ​Seorang wanita Arab telah disebut di hadapan Rasulullah (ﷺ). Baginda memerintahkan Abu Usaid untuk menghantar pesanan kepadanya dan baginda (dengan itu) menghantar pesanan kepadanya. Wanita itu datang dan tinggal di kubu Bani Sa'idah. Rasulullah (ﷺ) keluar sehingga baginda datang kepadanya ketika wanita itu (pada masa itu) sedang duduk dengan kepalanya tertunduk. Apabila Rasulullah (ﷺ) bercakap dengannya, wanita itu berkata: Aku berlindung kepada Allah daripadamu. Kemudian baginda berkata: Aku (telah memutuskan untuk) menjauhkanmu daripadaku. Mereka (orang-orang di sekelilingnya) berkata: Adakah kamu tahu siapa dia? Wanita itu berkata: Tidak. Mereka berkata: Dia adalah Rasulullah (ﷺ). Dia datang kepadamu untuk melamarmu. Wanita itu berkata: Kalau begitu, aku adalah wanita yang paling malang kerana ini (iaitu penentanganku). Sahl berkata: Milik Allah. Kemudian Rasulullah (ﷺ) berangkat pada hari itu sehingga baginda duduk di Saqifah Bani Sa'idah bersama para sahabatnya. Kemudian baginda berkata kepada Sahl: Hidangkan kami minuman. Baginda (Sahl) berkata: Aku telah mengeluarkan mangkuk ini (yang berisi minuman) untuk mereka dan menghidangkannya kepada mereka. Abu Hazim berkata: Sahl telah mengeluarkan cawan ini untuk kami dan kami juga minum daripadanya. Kemudian 'Umar b. 'Abd al-'Aziz memintanya untuk memberikan (cawan) itu sebagai hadiah kepadanya dan baginda memberikannya kepadanya sebagai hadiah. Dalam riwayat Abu Bakar b. Ishaq (kata-katanya) ialah: "Sahl, hidangkan kami minuman."
Sahih Muslim #5236 Sahih
Sahih Muslim : 188
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ​بْنُ ​عَبْدِ ‌اللَّهِ بْنِ يُونُسَ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، كِلاَهُمَا عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ ابْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ الْقُرَشِيُّ التَّيْمِيُّ، أَنَّحَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَقُولُ ‏ "‏ إِنَّ بَنِي هِشَامِ بْنِ الْمُغِيرَةِ اسْتَأْذَنُونِي أَنْ يُنْكِحُوا ابْنَتَهُمْ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ فَلاَ آذَنُ لَهُمْ ثُمَّ لاَ آذَنُ لَهُمْ ثُمَّ لاَ آذَنُ لَهُمْ إِلاَّ أَنْ يُحِبَّ ابْنُ أَبِي طَالِبٍ أَنْ يُطَلِّقَ ابْنَتِي وَيَنْكِحَ ابْنَتَهُمْ فَإِنَّمَا ابْنَتِي بَضْعَةٌ مِنِّي يَرِيبُنِي مَا رَابَهَا وَيُؤْذِينِي مَا آذَاهَا ‏"‏ ‏.‏
Miswar ​b. ​Makhramali ​melaporkan ‌bahawa dia mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata, ketika baginda duduk di atas mimbar: Putera-putera Hisham b. Mughira telah meminta izin saya untuk mengahwinkan anak perempuan mereka dengan 'Ali b. Abi Talib (yang merujuk kepada anak perempuan Abu Jahal yang telah dilamar oleh 'Ali). Tetapi saya tidak membenarkan mereka, saya tidak membenarkan mereka, saya tidak membenarkan mereka (dan satu-satunya alternatif yang mungkin ialah) 'Ali menceraikan anak perempuan saya (dan kemudian berkahwin dengan anak perempuan mereka), kerana anak perempuan saya adalah sebahagian daripada saya. Sesiapa yang mengganggunya sebenarnya mengganggu saya dan sesiapa yang menyinggung perasaannya menyinggung perasaan saya.
Sahih Muslim #6307 Sahih
Sahih Muslim : 189
Sahih
حَدَّثَنِي ‌أَحْمَدُ ‌بْنُ ‌حَنْبَلٍ، ‌أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ الدُّؤَلِيُّ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ الْحُسَيْنِ حَدَّثَهُ أَنَّهُمْ، حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ مِنْ عِنْدِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ مَقْتَلَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ رضى الله عنهما لَقِيَهُ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ فَقَالَ لَهُ هَلْ لَكَ إِلَىَّ مِنْ حَاجَةٍ تَأْمُرُنِي بِهَا قَالَ فَقُلْتُ لَهُ لاَ ‏.‏ قَالَ لَهُ هَلْ أَنْتَ مُعْطِيَّ سَيْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَغْلِبَكَ الْقَوْمُ عَلَيْهِ وَايْمُ اللَّهِ لَئِنْ أَعْطَيْتَنِيهِ لاَ يُخْلَصُ إِلَيْهِ أَبَدًا حَتَّى تَبْلُغَ نَفْسِي إِنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ خَطَبَ بِنْتَ أَبِي جَهْلٍ عَلَى فَاطِمَةَ فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ فِي ذَلِكَ عَلَى مِنْبَرِهِ هَذَا وَأَنَا يَوْمَئِذٍ مُحْتَلِمٌ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ فَاطِمَةَ مِنِّي وَإِنِّي أَتَخَوَّفُ أَنْ تُفْتَنَ فِي دِينِهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ ثُمَّ ذَكَرَ صِهْرًا لَهُ مِنْ بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ فَأَثْنَى عَلَيْهِ فِي مُصَاهَرَتِهِ إِيَّاهُ فَأَحْسَنَ قَالَ ‏"‏ حَدَّثَنِي فَصَدَقَنِي وَوَعَدَنِي فَأَوْفَى لِي وَإِنِّي لَسْتُ أُحَرِّمُ حَلاَلاً وَلاَ أُحِلُّ حَرَامًا وَلَكِنْ وَاللَّهِ لاَ تَجْتَمِعُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ وَبِنْتُ عَدُوِّ اللَّهِ مَكَانًا وَاحِدًا أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏
(Imam ‌Zain-ul-'Abidin) ‌'Ali ‌b. ‌Husain melaporkan bahawa ketika mereka datang ke Madinah dari Yazid b. Mu'awiya selepas kesyahidan Husain b. 'Ali (ra)), Miswar b. Makhramah bertemu dengannya dan berkata kepadanya: Adakah sebarang pekerjaan untukku yang kamu minta aku lakukan? Aku berkata kepadanya: Tidak. Dia sekali lagi berkata kepadaku: Tidakkah kamu mahu memberikanku pedang Rasulullah (ﷺ) kerana aku takut orang ramai akan merampasnya daripadamu? Demi Allah, jika kamu memberikannya kepadaku, tiada siapa yang akan dapat mengambilnya, selagi aku masih hidup. Sesungguhnya 'Ali b. Abi Talib telah melamar anak perempuan Abu Jahal walaupun (isterinya) Fatimah (telah tinggal di rumahnya). Kemudian aku mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata semasa berucap kepada orang ramai di atas mimbar. Aku sedang remaja pada masa itu. Dia berkata: Fatimah adalah sebahagian daripada diriku dan aku bimbang dia akan diadili dalam hal agama. Kemudian dia menyebut tentang menantunya yang berasal dari suku 'Abd Shams dan memuji kelakuannya sebagai menantu dan berkata: Apa sahaja yang dia katakan kepadaku, dia berkata benar dan apa sahaja yang dia janjikan, dia menunaikannya untukku. Aku tidak akan mengharamkan apa yang halal dan menghalalkan apa yang haram, tetapi demi Allah, anak perempuan Rasulullah dan anak perempuan musuh Allah tidak akan dapat digabungkan di satu tempat.
Sahih Muslim #6309 Sahih
Sahih Muslim : 190
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ خَطَبَ بِنْتَ أَبِي جَهْلٍ وَعِنْدَهُ فَاطِمَةُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا سَمِعَتْ بِذَلِكَ فَاطِمَةُ أَتَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لَهُ إِنَّ قَوْمَكَ يَتَحَدَّثُونَ أَنَّكَ لاَ تَغْضَبُ لِبَنَاتِكَ وَهَذَا عَلِيٌّ نَاكِحًا ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ ‏.‏ قَالَ الْمِسْوَرُ فَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعْتُهُ حِينَ تَشَهَّدَ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَنْكَحْتُ أَبَا الْعَاصِ بْنَ الرَّبِيعِ فَحَدَّثَنِي فَصَدَقَنِي وَإِنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ مُضْغَةٌ مِنِّي وَإِنَّمَا أَكْرَهُ أَنْ يَفْتِنُوهَا وَإِنَّهَا وَاللَّهِ لاَ تَجْتَمِعُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ وَبِنْتُ عَدُوِّ اللَّهِ عِنْدَ رَجُلٍ وَاحِدٍ أَبَدًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَتَرَكَ عَلِيٌّ الْخِطْبَةَ ‏.‏
Ali ‌b. ‌Husain ‌melaporkan ​bahawa Miswar b. Makhramah memberitahunya bahawa 'Ali b. Abi Talib telah menghantar lamaran perkahwinan kepada anak perempuan Abu Jahal sepertimana dia telah menghantar Fatima, anak perempuan Rasulullah (ﷺ), (sebagai isterinya). Apabila Fatima mendengarnya, dia datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata: Orang ramai mengatakan bahawa kamu tidak pernah marah kerana anak-anak perempuan kamu dan sekarang 'Ali akan berkahwin dengan anak perempuan Abu Jahal. Makhramah berkata: Kemudian Rasulullah (ﷺ) bangun dan aku mendengarnya membaca Tashahhud dan berkata: Sekarang teruskan ke intinya. Aku telah menyerahkan seorang anak perempuanku (Zainab) kepada Abu'l-'As b. Rabi, dan dia bercakap denganku dan berkata benar. Sesungguhnya Fatima, anak perempuan Muhammad, adalah sebahagian daripadaku dan aku tidak bersetuju dia dibicarakan dan demi Allah, anak perempuan Rasulullah (ﷺ) tidak boleh digabungkan dengan anak perempuan musuh Tuhan (sebagai isteri bersama) seorang lelaki. Kemudian 'Ali melepaskan (idea perkahwinannya)
Sahih Muslim #6310 Sahih
Sahih Muslim : 191
Sahih
حَدَّثَنِي ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ​رَافٍِ، ‌وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ أُمَّ هَانِئٍ بِنْتَ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي قَدْ كَبِرْتُ وَلِيَ عِيَالٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خَيْرُ نِسَاءٍ رَكِبْنَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ ‏"‏ أَحْنَاهُ عَلَى وَلَدٍ فِي صِغَرِهِ ‏"‏ ‏.‏
Abu ‌Hurairah ​melaporkan ​bahawa ‌Rasulullah (ﷺ) telah melamar Ummu Hani, anak perempuan Abu Talib, lalu dia berkata: Wahai Rasulullah, aku sudah lanjut usia dan mempunyai keluarga (yang besar). Kemudian Rasulullah (ﷺ) bersabda: Wanita-wanita terbaik ialah mereka yang menunggang (unta); hadis-hadis selebihnya adalah sama tetapi dengan perbezaan ini, perkataan Ahna telah digunakan sebagai ganti perkataan Ar'a (dan ayat lengkapnya adalah seperti ini): Bahawa mereka melayan kanak-kanak pada zaman kanak-kanak mereka dengan penuh kasih sayang.
Sahih Muslim #6459 Sahih
Sahih Muslim : 192
Sahih
حَدَّثَنِي ​زُهَيْرُ ‌بْنُ ‌حَرْبٍ، ​وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، سَمِعْتُ حَرْمَلَةَ الْمِصْرِيَّ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ شُمَاسَةَ، عَنْ أَبِي بَصْرَةَ، عَنْ أَبِي، ذَرٍّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّكُمْ سَتَفْتَحُونَ مِصْرَ وَهِيَ أَرْضٌ يُسَمَّى فِيهَا الْقِيرَاطُ فَإِذَا فَتَحْتُمُوهَا فَأَحْسِنُوا إِلَى أَهْلِهَا فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا ‏"‏ ‏.‏ أَوْ قَالَ ‏"‏ ذِمَّةً وَصِهْرًا فَإِذَا رَأَيْتَ رَجُلَيْنِ يَخْتَصِمَانِ فِيهَا فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَاخْرُجْ مِنْهَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَرَأَيْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ شُرَحْبِيلَ بْنِ حَسَنَةَ وَأَخَاهُ رَبِيعَةَ يَخْتَصِمَانِ فِي مَوْضِعِ لَبِنَةٍ فَخَرَجْتُ مِنْهَا ‏.‏
Abu ​Dharr ‌melaporkan ‌bahawa ​Rasulullah (ﷺ) berkata: Kamu akan segera menakluki Mesir dan itu adalah sebuah negeri yang dikenali (sebagai tanah al-qirat). Oleh itu, apabila kamu menaklukinya, layani penduduknya dengan baik. Kerana tanggungjawab itu terletak pada kamu kerana pertalian darah atau hubungan perkahwinan (dengan mereka). Dan apabila kamu melihat dua orang bertengkar sesama sendiri untuk ruang batu bata, maka keluarlah daripadanya. Baginda (Abu Dharr) berkata: Aku melihat Abd al-Rahman b. Shurahbil b. Hasanah dan saudaranya Rabi'ah bertengkar sesama sendiri untuk ruang batu bata. Jadi aku meninggalkan (tanah) itu.
Sahih Muslim #6494 Sahih
Sahih Muslim : 193
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​الْوَارِثِ ‌بْنُ ​عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ، وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الصَّمَدِ، - وَاللَّفْظُ لِعَبْدِ الْوَارِثِ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ - حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنِ الْحُسَيْنِ، بْنِ ذَكْوَانَ حَدَّثَنَا ابْنُ بُرَيْدَةَ، حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ شَرَاحِيلَ الشَّعْبِيُّ، شَعْبُ هَمْدَانَ أَنَّهُ سَأَلَ فَاطِمَةَ بِنْتَ قَيْسٍ أُخْتَ الضَّحَّاكِ بْنِ قَيْسٍ وَكَانَتْ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلِ فَقَالَ حَدِّثِينِي حَدِيثًا سَمِعْتِيهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ تُسْنِدِيهِ إِلَى أَحَدٍ غَيْرِهِ فَقَالَتْ لَئِنْ شِئْتَ لأَفْعَلَنَّ فَقَالَ لَهَا أَجَلْ حَدِّثِينِي ‏.‏ فَقَالَتْ نَكَحْتُ ابْنَ الْمُغِيرَةِ وَهُوَ مِنْ خِيَارِ شَبَابِ قُرَيْشٍ يَوْمَئِذٍ فَأُصِيبَ فِي أَوَّلِ الْجِهَادِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا تَأَيَّمْتُ خَطَبَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَطَبَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى مَوْلاَهُ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَكُنْتُ قَدْ حُدِّثْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ مَنْ أَحَبَّنِي فَلْيُحِبَّ أُسَامَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا كَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ أَمْرِي بِيَدِكَ فَأَنْكِحْنِي مَنْ شِئْتَ فَقَالَ ‏"‏ انْتَقِلِي إِلَى أُمِّ شَرِيكٍ ‏"‏ ‏.‏ وَأُمُّ شَرِيكٍ امْرَأَةٌ غَنِيَّةٌ مِنَ الأَنْصَارِ عَظِيمَةُ النَّفَقَةِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَنْزِلُ عَلَيْهَا الضِّيفَانُ فَقُلْتُ سَأَفْعَلُ فَقَالَ ‏"‏ لاَ تَفْعَلِي إِنَّ أُمَّ شَرِيكٍ امْرَأَةٌ كَثِيرَةُ الضِّيفَانِ فَإِنِّي أَكْرَهُ أَنْ يَسْقُطَ عَنْكِ خِمَارُكِ أَوْ يَنْكَشِفَ الثَّوْبُ عَنْ سَاقَيْكِ فَيَرَى الْقَوْمُ مِنْكِ بَعْضَ مَا تَكْرَهِينَ وَلَكِنِ انْتَقِلِي إِلَى ابْنِ عَمِّكِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ ‏"‏ ‏.‏ - وَهُوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فِهْرٍ فِهْرِ قُرَيْشٍ وَهُوَ مِنَ الْبَطْنِ الَّذِي هِيَ مِنْهُ - فَانْتَقَلْتُ إِلَيْهِ فَلَمَّا انْقَضَتْ عِدَّتِي سَمِعْتُ نِدَاءَ الْمُنَادِي مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُنَادِي الصَّلاَةَ جَامِعَةً ‏.‏ فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ فَصَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكُنْتُ فِي صَفِّ النِّسَاءِ الَّتِي تَلِي ظُهُورَ الْقَوْمِ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ وَهُوَ يَضْحَكُ فَقَالَ ‏"‏ لِيَلْزَمْ كُلُّ إِنْسَانٍ مُصَلاَّهُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَتَدْرُونَ لِمَ جَمَعْتُكُمْ ‏"‏ ‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِنِّي وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُكُمْ لِرَغْبَةٍ وَلاَ لِرَهْبَةٍ وَلَكِنْ جَمَعْتُكُمْ لأَنَّ تَمِيمًا الدَّارِيَّ كَانَ رَجُلاً نَصْرَانِيًّا فَجَاءَ فَبَايَعَ وَأَسْلَمَ وَحَدَّثَنِي حَدِيثًا وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْ مَسِيحِ الدَّجَّالِ حَدَّثَنِي أَنَّهُ رَكِبَ فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ مَعَ ثَلاَثِينَ رَجُلاً مِنْ لَخْمٍ وَجُذَامَ فَلَعِبَ بِهِمُ الْمَوْجُ شَهْرًا فِي الْبَحْرِ ثُمَّ أَرْفَئُوا إِلَى جَزِيرَةٍ فِي الْبَحْرِ حَتَّى مَغْرِبِ الشَّمْسِ فَجَلَسُوا فِي أَقْرُبِ السَّفِينَةِ فَدَخَلُوا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْهُمْ دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ لاَ يَدْرُونَ مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ فَقَالُوا وَيْلَكِ مَا أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ ‏.‏ قَالُوا وَمَا الْجَسَّاسَةُ قَالَتْ أَيُّهَا الْقَوْمُ انْطَلِقُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالأَشْوَاقِ ‏.‏ قَالَ لَمَّا سَمَّتْ لَنَا رَجُلاً فَرِقْنَا مِنْهَا أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً - قَالَ - فَانْطَلَقْنَا سِرَاعًا حَتَّى دَخَلْنَا الدَّيْرَ فَإِذَا فِيهِ أَعْظَمُ إِنْسَانٍ رَأَيْنَاهُ قَطُّ خَلْقًا وَأَشَدُّهُ وِثَاقًا مَجْمُوعَةٌ يَدَاهُ إِلَى عُنُقِهِ مَا بَيْنَ رُكْبَتَيْهِ إِلَى كَعْبَيْهِ بِالْحَدِيدِ قُلْنَا وَيْلَكَ مَا أَنْتَ قَالَ قَدْ قَدَرْتُمْ عَلَى خَبَرِي فَأَخْبِرُونِي مَا أَنْتُمْ قَالُوا نَحْنُ أُنَاسٌ مِنَ الْعَرَبِ رَكِبْنَا فِي سَفِينَةٍ بَحْرِيَّةٍ فَصَادَفْنَا الْبَحْرَ حِينَ اغْتَلَمَ فَلَعِبَ بِنَا الْمَوْجُ شَهْرًا ثُمَّ أَرْفَأْنَا إِلَى جَزِيرَتِكَ هَذِهِ فَجَلَسْنَا فِي أَقْرُبِهَا فَدَخَلْنَا الْجَزِيرَةَ فَلَقِيَتْنَا دَابَّةٌ أَهْلَبُ كَثِيرُ الشَّعَرِ لاَ يُدْرَى مَا قُبُلُهُ مِنْ دُبُرِهِ مِنْ كَثْرَةِ الشَّعَرِ فَقُلْنَا وَيْلَكِ مَا أَنْتِ فَقَالَتْ أَنَا الْجَسَّاسَةُ ‏.‏ قُلْنَا وَمَا الْجَسَّاسَةُ قَالَتِ اعْمِدُوا إِلَى هَذَا الرَّجُلِ فِي الدَّيْرِ فَإِنَّهُ إِلَى خَبَرِكُمْ بِالأَشْوَاقِ فَأَقْبَلْنَا إِلَيْكَ سِرَاعًا وَفَزِعْنَا مِنْهَا وَلَمْ نَأْمَنْ أَنْ تَكُونَ شَيْطَانَةً فَقَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ نَخْلِ بَيْسَانَ قُلْنَا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ أَسْأَلُكُمْ عَنْ نَخْلِهَا هَلْ يُثْمِرُ قُلْنَا لَهُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ لاَ تُثْمِرَ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ بُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ ‏.‏ قُلْنَا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ هَلْ فِيهَا مَاءٌ قَالُوا هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّ مَاءَهَا يُوشِكُ أَنْ يَذْهَبَ ‏.‏ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ عَيْنِ زُغَرَ ‏.‏ قَالُوا عَنْ أَىِّ شَأْنِهَا تَسْتَخْبِرُ قَالَ هَلْ فِي الْعَيْنِ مَاءٌ وَهَلْ يَزْرَعُ أَهْلُهَا بِمَاءِ الْعَيْنِ قُلْنَا لَهُ نَعَمْ هِيَ كَثِيرَةُ الْمَاءِ وَأَهْلُهَا يَزْرَعُونَ مِنْ مَائِهَا ‏.‏ قَالَ أَخْبِرُونِي عَنْ نَبِيِّ الأُمِّيِّينَ مَا فَعَلَ قَالُوا قَدْ خَرَجَ مِنْ مَكَّةَ وَنَزَلَ يَثْرِبَ ‏.‏ قَالَ أَقَاتَلَهُ الْعَرَبُ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ كَيْفَ صَنَعَ بِهِمْ فَأَخْبَرْنَاهُ أَنَّهُ قَدْ ظَهَرَ عَلَى مَنْ يَلِيهِ مِنَ الْعَرَبِ وَأَطَاعُوهُ قَالَ لَهُمْ قَدْ كَانَ ذَلِكَ قُلْنَا نَعَمْ ‏.‏ قَالَ أَمَا إِنَّ ذَاكَ خَيْرٌ لَهُمْ أَنْ يُطِيعُوهُ وَإِنِّي مُخْبِرُكُمْ عَنِّي إِنِّي أَنَا الْمَسِيحُ وَإِنِّي أُوشِكُ أَنْ يُؤْذَنَ لِي فِي الْخُرُوجِ فَأَخْرُجَ فَأَسِيرَ فِي الأَرْضِ فَلاَ أَدَعَ قَرْيَةً إِلاَّ هَبَطْتُهَا فِي أَرْبَعِينَ لَيْلَةً غَيْرَ مَكَّةَ وَطَيْبَةَ فَهُمَا مُحَرَّمَتَانِ عَلَىَّ كِلْتَاهُمَا كُلَّمَا أَرَدْتُ أَنْ أَدْخُلَ وَاحِدَةً أَوْ وَاحِدًا مِنْهُمَا اسْتَقْبَلَنِي مَلَكٌ بِيَدِهِ السَّيْفُ صَلْتًا يَصُدُّنِي عَنْهَا وَإِنَّ عَلَى كُلِّ نَقْبٍ مِنْهَا مَلاَئِكَةً يَحْرُسُونَهَا قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَعَنَ بِمِخْصَرَتِهِ فِي الْمِنْبَرِ ‏"‏ هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ هَذِهِ طَيْبَةُ ‏"‏ ‏.‏ يَعْنِي الْمَدِينَةَ ‏"‏ أَلاَ هَلْ كُنْتُ حَدَّثْتُكُمْ ذَلِكَ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ النَّاسُ نَعَمْ ‏"‏ فَإِنَّهُ أَعْجَبَنِي حَدِيثُ تَمِيمٍ أَنَّهُ وَافَقَ الَّذِي كُنْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْهُ وَعَنِ الْمَدِينَةِ وَمَكَّةَ أَلاَ إِنَّهُ فِي بَحْرِ الشَّامِ أَوْ بَحْرِ الْيَمَنِ لاَ بَلْ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ ما هُوَ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ مِنْ قِبَلِ الْمَشْرِقِ مَا هُوَ ‏"‏ ‏.‏ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الْمَشْرِقِ ‏.‏ قَالَتْ فَحَفِظْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏
Amir ‌b. ​Sharahil ‌Sha'bi ​Sha'b Hamdan melaporkan bahawa dia bertanya kepada Fatima, anak perempuan Qais dan saudara perempuan ad-Dahhak b. Qais dan dia adalah wanita pertama yang berhijrah: Ceritakan kepadaku sebuah hadith yang telah kamu dengar terus daripada Rasulullah (ﷺ) dan tidak ada kaitan tambahan di antara mereka. Dia berkata: Baiklah, jika kamu mahu, aku bersedia untuk berbuat demikian, dan baginda berkata kepadanya: Baiklah, lakukanlah dan ceritakan kepadaku. Dia berkata: Aku berkahwin dengan anak lelaki Mughira dan dia adalah seorang pemuda Quraisy yang terpilih pada masa itu, tetapi dia gugur sebagai syahid dalam Jihad pertama (pertempuran) di pihak Rasulullah (ﷺ). Apabila aku menjadi balu, 'Abd al-Rahman b. Auf, salah seorang daripada kumpulan Sahabat Rasulullah (ﷺ), menghantar lamaran kepadaku. Rasulullah (ﷺ) juga menghantar pesanan sedemikian kepadaku untuk hambanya yang telah dibebaskan, Usama b. Zaid. Dan telah disampaikan kepadaku bahawa Rasulullah (ﷺ) telah bersabda (tentang Usama): Sesiapa yang mencintaiku, hendaklah juga mencintai Usama. Ketika Rasulullah (ﷺ) berbicara denganku (tentang perkara ini), aku berkata: Urusanku terletak di tanganmu. Kamu boleh menikahkanku dengan sesiapa sahaja yang kamu suka. Baginda berkata: Lebih baik kamu berpindah sekarang ke rumah Ummu Sharik, dan Ummu Sharik adalah seorang wanita kaya dari kalangan Ansar. Dia banyak berbelanja untuk jalan Allah dan menjamu tetamu dengan sangat ramah. Aku berkata: Baiklah, aku akan melakukan apa sahaja yang kamu suka. Baginda berkata: Jangan lakukan itu kerana Ummu Sharik adalah seorang wanita yang sering dikunjungi tetamu dan aku tidak suka kepalamu terbuka atau kain itu ditanggalkan dari betismu dan orang asing dapat melihatnya yang kamu benci. Lebih baik kamu berpindah ke rumah sepupumu 'Abdullah b. 'Amr b. Umm Maktum dan dia adalah orang dari cabang Bani Fihr Quraisy, dan dia berasal dari suku itu (yang menjadi milik Fatima). Jadi saya berpindah ke rumah itu, dan apabila tempoh menunggu saya tamat, saya terdengar suara seorang juruhebah mengumumkan bahawa solat akan dilakukan di masjid (tempat) solat berjemaah (dilakukan). Jadi saya menuju ke masjid itu dan solat bersama Rasulullah (ﷺ) dan saya berada di saf wanita yang berdekatan dengan saf lelaki. Apabila Rasulullah (ﷺ) selesai solat, baginda duduk di atas mimbar sambil tersenyum dan berkata: "Setiap orang yang berjemaah hendaklah duduk di tempatnya masing-masing." Kemudian baginda berkata: "Tahukah kamu mengapa saya meminta kamu berkumpul?" Mereka berkata: "Allah dan Rasul-Nya lebih mengetahui." Baginda berkata: "Demi Allah. Aku tidak menyuruh kamu berkumpul untuk memberi nasihat atau amaran, tetapi aku menahan kamu di sini, kerana Tamim Dari, seorang Kristian, yang datang dan menerima Islam, memberitahuku sesuatu, yang selaras dengan apa yang aku beritahu tentang Dajjal." Dia menceritakan kepadaku bahawa dia telah belayar dengan sebuah kapal bersama tiga puluh orang lelaki dari Bani Lakhm dan Bani Judham dan telah dilambung ombak di lautan selama sebulan. Kemudian ombak-ombak ini membawa mereka (berhampiran) daratan di dalam lautan (pulau) pada waktu matahari terbenam. Mereka duduk di dalam bot kecil dan memasuki pulau itu. Ada seekor binatang buas yang berambut panjang dan tebal (dan kerana ini) mereka tidak dapat membezakan wajahnya dari belakangnya. Mereka berkata: Celakalah kamu, siapakah kamu? Kemudian ia berkata: Saya al-Jassasa. Mereka berkata: Apakah al-Jassasa? Dan ia berkata: Wahai manusia, pergilah kepada orang ini di biara kerana dia sangat ingin tahu tentang kamu. Dia (pencerita) berkata: Apabila ia menamakan seseorang untuk kami, kami takut kepadanya bahawa ia adalah syaitan. Kemudian kami bergegas pergi sehingga kami sampai di biara itu dan mendapati seorang lelaki yang tegap di sana dengan tangannya terikat pada lehernya dan mempunyai belenggu besi di antara kedua kakinya hingga ke buku lali. Kami berkata: Celakalah kamu, siapakah kamu? Dan dia berkata: Kamu akan segera mengetahui tentang aku. Tetapi beritahu aku siapa kamu. Kami berkata: Kami adalah orang-orang dari Arab dan kami menaiki sebuah perahu tetapi ombak laut telah menghalau kami selama sebulan dan mereka membawa kami dekat dengan pulau ini. Kami menaiki perahu sisi dan memasuki pulau ini dan di sini seekor binatang buas bertemu dengan kami dengan rambut yang sangat tebal dan kerana ketebalan rambutnya, wajahnya tidak dapat dibezakan dari belakangnya. Kami berkata: Celakalah kamu, siapakah kamu? Ia berkata: Saya al-Jassasa. Kami bertanya: Apakah al-Jassasa? Dan ia berkata: Kamu pergi kepada orang ini di biara kerana dia sangat menunggu kamu mengetahui tentang kamu. Jadi kami datang kepada kamu dengan tergesa-gesa kerana bimbang itu mungkin Syaitan. Dia (orang yang dirantai itu) berkata: Beritahu saya tentang pokok kurma Baisan. Kami bertanya: Mengenai aspek apakah pokok-pokok ini yang kamu cari maklumat? Dia berkata: Saya bertanya kepada kamu sama ada pokok-pokok ini berbuah atau tidak. Kami berkata: ya. Kemudian dia berkata: Saya fikir pokok-pokok ini tidak akan berbuah. Dia berkata: Beritahu saya tentang tasik Tabariyya? Kami bertanya: Aspek manakah yang ingin kamu ketahui? Dia berkata: Adakah air di dalamnya? Mereka berkata: Terdapat banyak air di dalamnya. Kemudian dia berkata: Saya fikir ia akan kering tidak lama lagi. Dia berkata lagi: Beritahu saya tentang mata air Zughar. Mereka berkata: Aspek manakah yang ingin kamu ketahui? Dia (orang yang dirantai) berkata: Adakah air di dalamnya dan adakah ia mengairi (tanah)? Kami berkata kepadanya: Ya, terdapat banyak air di dalamnya dan penduduk (Madinah) mengairi (tanah) dengannya. Dia berkata: Beritahu saya tentang Nabi yang ummi; apa yang telah dia lakukan? Kami berkata: Dia telah keluar dari Mekah dan telah menetap di Yathrib (Madinah). Dia berkata: Adakah orang Arab memeranginya? Kami berkata: Ya. Dia berkata: Bagaimana dia menangani mereka? Kami memberitahunya bahawa dia telah mengalahkan orang-orang di kawasan kejiranannya dan mereka telah menyerah kalah kepadanya. Kemudian dia berkata kepada kami: Adakah ia benar-benar berlaku? Kami berkata: Ya. Kemudian baginda berkata: Jika demikian, adalah lebih baik bagi mereka untuk menunjukkan ketaatan kepadanya. Aku akan memberitahu kamu tentang diriku dan aku adalah Dajjal dan akan segera dibenarkan keluar, maka aku akan keluar dan mengembara di bumi ini, dan tidak akan membiarkan mana-mana bandar di mana aku tidak akan tinggal selama empat puluh malam kecuali Mekah dan Madinah kerana kedua-dua (tempat) ini adalah (kawasan) yang dilarang bagiku dan aku tidak akan cuba memasuki mana-mana satu daripada kedua-dua ini. Seorang malaikat dengan pedang di tangannya akan berhadapan denganku dan akan menghalang jalanku dan akan ada malaikat untuk menjaga setiap laluan yang menuju ke sana; kemudian Rasulullah (ﷺ) memukul mimbar dengan bantuan hujung tongkatnya berkata: Ini bermaksud Taiba yang bermaksud Madinah. Tidakkah aku telah memberitahu kamu satu riwayat (tentang Dajjal) seperti ini? 'Orang ramai berkata: Ya, dan riwayat ini yang diriwayatkan oleh Tamim Dari disukai olehku kerana ia mengesahkan riwayat yang aku berikan kepada kamu mengenainya (Dajjal) di Madinah dan Mekah. Lihatlah dia (Dajjal) berada di laut Syria (Mediterranean) atau laut Yaman (Laut Arab). Malah, sebaliknya, dia berada di timur, dia berada di timur, dia berada di timur, dan dia menunjuk dengan tangannya ke arah timur. Aku (Fatimah binti Qais) berkata: Aku menyimpannya dalam fikiranku (riwayat ini daripada Rasulullah (ﷺ))
Sahih Muslim #7386 Sahih
Sahih Muslim : 194
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​بَكْرِ ‌بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي قَوْلِهِ ‏{‏ وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى‏}‏ قَالَتْ أُنْزِلَتْ فِي الرَّجُلِ تَكُونُ لَهُ الْيَتِيمَةُ وَهُوَ وَلِيُّهَا وَوَارِثُهَا وَلَهَا مَالٌ وَلَيْسَ لَهَا أَحَدٌ يُخَاصِمُ دُونَهَا فَلاَ يُنْكِحُهَا لِمَالِهَا فَيَضُرُّ بِهَا وَيُسِيءُ صُحْبَتَهَا فَقَالَ ‏{‏ إِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ‏}‏ يَقُولُ مَا أَحْلَلْتُ لَكُمْ وَدَعْ هَذِهِ الَّتِي تَضُرُّ بِهَا ‏.‏
(Aisyah ‌berkata ​bahawa ‌berkenaan ​dengan firman Allah: "Jika kamu takut kamu tidak dapat menegakkan keadilan dalam kes kanak-kanak perempuan yatim)," ia diturunkan merujuk kepada seseorang yang mempunyai seorang kanak-kanak perempuan yatim (sebagai anak jagaannya) dan dia adalah penjaganya, dan pewarisnya, dan dia mempunyai harta, tetapi tidak ada yang berhujah untuknya kecuali dirinya sendiri. Dan dia (penjaganya) tidak mengahwinkannya kerana hartanya dan dia menyeksanya dan menganiayanya, dalam hubungan dengannya (Allah berfirman: ) "Jika kamu takut kamu tidak dapat menegakkan keadilan dalam kes kanak-kanak perempuan yatim, maka kahwinilah sesiapa yang kamu sukai di antara wanita," iaitu apa sahaja yang telah Aku halalkan untuk kamu dan biarkanlah wanita yang kamu seksa itu.
Sahih Muslim #7530 Sahih
Sahih Muslim : 195
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​كُرَيْبٍ، ​حَدَّثَنَا ​أَبُو أُسَامَةَ، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، فِي قَوْلِهِ ‏{‏ ويَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ‏}‏ الآيَةَ قَالَتْ هِيَ الْيَتِيمَةُ الَّتِي تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ لَعَلَّهَا أَنْ تَكُونَ قَدْ شَرِكَتْهُ فِي مَالِهِ حَتَّى فِي الْعَذْقِ فَيَرْغَبُ يَعْنِي أَنْ يَنْكِحَهَا وَيَكْرَهُ أَنْ يُنْكِحَهَا رَجُلاً فَيَشْرَكُهُ فِي مَالِهِ فَيَعْضِلُهَا ‏.‏
Hisham ‌melaporkan ​bahawa ​Aisyah ​berkata berkaitan dengan firman Allah: "Mereka bertanya kepadamu tentang fatwa agama tentang wanita, katakanlah: Allah akan memberimu fatwa tentang mereka" (iv. 126), bahawa ini berkaitan dengan seorang gadis yatim piatu yang bertanggungjawab ke atas orang itu dan dia berkongsi hartanya (sebagai pewaris) walaupun di dalam pokok kurma dan dia enggan mengahwinkannya dengan orang lain kerana dia (suaminya) akan mengambil bahagian dalam hartanya, dan dengan itu menyebabkan dia kekal dalam keadaan yang lama.
Sahih Muslim #7532 Sahih
Sunan Abu Dawud : 196
Sahih
حَدَّثَنَا ‌الْقَعْنَبِيُّ، ​عَنْ ​مَالِكٍ، ​عَنْ نَافِعٍ، عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، أَخِي بَنِي عَبْدِ الدَّارِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ، أَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ يَسْأَلُهُ وَأَبَانُ يَوْمَئِذٍ أَمِيرُ الْحَاجِّ وَهُمَا مُحْرِمَانِ إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أُنْكِحَ طَلْحَةَ بْنَ عُمَرَ ابْنَةَ شَيْبَةَ بْنِ جُبَيْرٍ فَأَرَدْتُ أَنْ تَحْضُرَ ذَلِكَ ‏.‏ فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ أَبَانُ وَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ أَبِي عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَنْكِحُ الْمُحْرِمُ وَلاَ يُنْكَحُ ‏"‏ ‏.‏
Nubaih ‌bin ​Wahb, ​saudara ​Bani Abd Al Dar berkata, ‘Umar bin Ubaid, Allah telah mengutus seseorang kepada Aban bin Uthman bin Affan untuk memintanya (untuk menyertai majlis perkahwinan). Aban pada zaman itu merupakan ketua jemaah haji dan kedua-duanya dalam keadaan suci (berpakaian ihram). Aku ingin mengahwinkan anak perempuan Syaibah bin Jubair dengan Talhah bin Umar. Aku berharap agar kamu dapat menghadirinya. Aban menolak dan berkata, “Aku mendengar ayahku ‘Uthman bin Affan meriwayatkan hadis daripada Rasulullah SAW yang mengatakan: “Seorang jemaah haji tidak boleh berkahwin dan mengahwinkan seseorang dalam keadaan suci (semasa memakai ihram).
Sunan Abu Dawud #1841 Sahih
Sunan Abu Dawud : 197
Sahih Maqtu
حَدَّثَنَا ​ابْنُ ‌بَشَّارٍ، ​حَدَّثَنَا ​عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، قَالَ وَهِمَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي تَزْوِيجِ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ ‏.‏
Sa’id ​bin ‌Al ​Musayyib ​berkata: Terdapat salah faham di pihak Ibn ‘Abbas tentang perkahwinan (Nabi) dengan Maimunah ketika baginda berada dalam keadaan suci.
Sunan Abu Dawud #1845 Sahih Maqtu
Sunan Abu Dawud : 198
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ‌بْنُ ‌مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ، عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ كَانَ فِيمَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَ الْقُرْآنِ عَشْرُ رَضَعَاتٍ يُحَرِّمْنَ ثُمَّ نُسِخْنَ بِخَمْسٍ مَعْلُومَاتٍ يُحَرِّمْنَ فَتُوُفِّيَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُنَّ مِمَّا يُقْرَأُ مِنَ الْقُرْآنِ ‏.‏
Aisyah ‌berkata, ​“Dalam ‌apa ‌yang diturunkan dalam Al-Quran, sepuluh orang anak yang menyusui telah mengharamkan perkahwinan, tetapi mereka telah dibatalkan oleh lima orang anak yang diketahui umum dan apabila Nabi (ﷺ) wafat, kata-kata ini adalah antara apa yang dibacakan dalam Al-Quran.”
Sunan Abu Dawud #2062 Sahih
Sunan Abu Dawud : 199
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُسَدَّدُ ​بْنُ ‌مُسَرْهَدٍ، ​حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ وَلاَ الْمَصَّتَانِ ‏"‏ ‏.‏
Aisyah ‌melaporkan, ​"Rasulullah ‌SAW ​bersabda, "Satu atau dua perkara yang tidak masuk akal tidak menjadikan perkahwinan haram."
Sunan Abu Dawud #2063 Sahih
Sunan Abu Dawud : 200
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ‌بْنُ ‌صَالِحٍ، ‌حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي قَبِيصَةُ بْنُ ذُؤَيْبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُجْمَعَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا وَبَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا ‏.‏
Abu ​Hurairah ‌berkata, ‌“Rasulullah ‌(ﷺ) melarang seorang wanita dan ibu saudaranya dari pihak ibu dan seorang wanita dan ibu saudaranya dari pihak bapa berkahwin (dengan lelaki yang sama).”
Sunan Abu Dawud #2066 Sahih