Hadis Tentang Marriage

522 hadis sahih ditemui

Sahih Al-Bukhari : 21
Ali bin Abi Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدَانُ، ‌أَخْبَرَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ،‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنٍ، أَنَّ حُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ـ عَلَيْهِمُ السَّلاَمُ ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَلِيًّا قَالَ كَانَتْ لِي شَارِفٌ مِنْ نَصِيبِي مِنَ الْمَغْنَمِ يَوْمَ بَدْرٍ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَعْطَانِي مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْهِ مِنَ الْخُمُسِ يَوْمَئِذٍ، فَلَمَّا أَرَدْتُ أَنْ أَبْتَنِيَ بِفَاطِمَةَ ـ عَلَيْهَا السَّلاَمُ ـ بِنْتِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَاعَدْتُ رَجُلاً صَوَّاغًا فِي بَنِي قَيْنُقَاعَ أَنْ يَرْتَحِلَ مَعِي فَنَأْتِيَ بِإِذْخِرٍ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَهُ مِنَ الصَّوَّاغِينَ فَنَسْتَعِينَ بِهِ فِي وَلِيمَةِ عُرْسِي، فَبَيْنَا أَنَا أَجْمَعُ لِشَارِفَىَّ مِنَ الأَقْتَابِ وَالْغَرَائِرِ وَالْحِبَالِ، وَشَارِفَاىَ مُنَاخَانِ إِلَى جَنْبِ حُجْرَةِ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، حَتَّى جَمَعْتُ مَا جَمَعْتُ فَإِذَا أَنَا بِشَارِفَىَّ قَدْ أُجِبَّتْ أَسْنِمَتُهَا، وَبُقِرَتْ خَوَاصِرُهُمَا، وَأُخِذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا، فَلَمْ أَمْلِكْ عَيْنَىَّ حِينَ رَأَيْتُ الْمَنْظَرَ، قُلْتُ مَنْ فَعَلَ هَذَا قَالُوا فَعَلَهُ حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، وَهْوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ، فِي شَرْبٍ مِنَ الأَنْصَارِ، عِنْدَهُ قَيْنَةٌ وَأَصْحَابُهُ فَقَالَتْ فِي غِنَائِهَا أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ، فَوَثَبَ حَمْزَةُ إِلَى السَّيْفِ، فَأَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا، وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا، وَأَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا قَالَ عَلِيٌّ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَدْخُلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، وَعَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الَّذِي لَقِيتُ فَقَالَ ‏ "‏ مَا لَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ، عَدَا حَمْزَةُ عَلَى نَاقَتَىَّ، فَأَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا، وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا وَهَا هُوَ ذَا فِي بَيْتٍ مَعَهُ شَرْبٌ، فَدَعَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِرِدَائِهِ، فَارْتَدَى ثُمَّ انْطَلَقَ يَمْشِي، وَاتَّبَعْتُهُ أَنَا وَزَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، حَتَّى جَاءَ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ حَمْزَةُ، فَاسْتَأْذَنَ عَلَيْهِ فَأُذِنَ لَهُ، فَطَفِقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَلُومُ حَمْزَةَ فِيمَا فَعَلَ، فَإِذَا حَمْزَةُ ثَمِلٌ مُحْمَرَّةٌ عَيْنَاهُ، فَنَظَرَ حَمْزَةُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ، فَنَظَرَ إِلَى رُكْبَتِهِ، ثُمَّ صَعَّدَ النَّظَرَ، فَنَظَرَ إِلَى وَجْهِهِ، ثُمَّ قَالَ حَمْزَةُ وَهَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لأَبِي فَعَرَفَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ثَمِلٌ، فَنَكَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى عَقِبَيْهِ الْقَهْقَرَى، فَخَرَجَ وَخَرَجْنَا مَعَهُ‏.‏
Aku ‌mempunyai ‌seekor ​unta ​betina yang aku perolehi sebagai bahagianku daripada rampasan perang Badar, dan Nabi (ﷺ) telah memberikan aku seekor unta betina lain dari Khumus yang telah dikurniakan Allah kepadanya pada hari itu. Dan ketika aku berhasrat untuk meraikan perkahwinanku dengan Fatimah, anak perempuan Nabi, aku membuat perjanjian dengan seorang tukang emas dari Bani Qainuqa 'supaya dia pergi bersamaku untuk membawa Idhkhir (iaitu sejenis rumput yang digunakan oleh tukang emas) yang aku berhasrat untuk menjualnya kepada tukang emas untuk membelanjakan harganya pada jamuan perkahwinan. Semasa aku sedang mengumpul tali dan karung pelana untuk dua ekor unta betinaku yang sedang berlutut di sebelah rumah seorang Ansari dan setelah mengumpulkan apa yang aku perlukan, tiba-tiba aku mendapati bahawa bonggol dua ekor unta betina itu telah dipotong dan rusuknya telah dipotong dan sebahagian daripada hatinya telah dikeluarkan. Melihat itu, aku tidak dapat menahan tangisan. Aku bertanya, "Siapa yang telah melakukan itu?" Mereka (iaitu orang ramai) berkata, "Hamza bin `Abdul Muttalib telah melakukannya. Dia hadir di rumah ini bersama beberapa orang peminum Ansari, seorang penyanyi wanita, dan rakan-rakannya. Penyanyi itu berkata dalam lagunya, "Wahai Hamza, serang unta-unta betina yang gemuk!" Setelah mendengar ini, Hamza bergegas mengambil pedangnya dan memotong punuk unta-unta itu dan membelah rusuknya serta mengeluarkan sebahagian daripada hati mereka." Kemudian aku datang kepada Nabi, yang bersama Zaid bin Harithah hadir. Nabi (ﷺ) melihat keadaanku dan bertanya, "Ada apa?" Aku berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ), aku tidak pernah mengalami hari seperti hari ini! Hamza menyerang dua ekor unta betinaku, memotong punuknya dan memotong rusuknya, dan dia masih berada di sebuah rumah bersama beberapa orang peminum." Nabi (ﷺ) meminta jubahnya, memakainya, dan berjalan, diikuti oleh Zaid bin Haritha dan saya, sehingga dia sampai ke rumah tempat Hamza berada. Dia meminta izin untuk masuk, dan dia dibenarkan. Nabi (ﷺ) mula menyalahkan Hamza atas apa yang telah dilakukannya. Hamza mabuk dan matanya merah. Dia memandang Nabi (ﷺ) kemudian mengangkat matanya untuk melihat lututnya dan mengangkat matanya lebih banyak untuk melihat wajahnya dan kemudian berkata, "Kamu semua hanyalah hamba ayahku." Apabila Nabi (ﷺ) faham bahawa Hamza mabuk, dia berundur, berjalan mundur keluar dan kami pun pergi bersamanya.
Ali bin Abi Talib (RA) Sahih Al-Bukhari #4003 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 22
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​الْيَمَانِ، ‌أَخْبَرَنَا ​شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ شَهِدَ بَدْرًا تُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ‏.‏ قَالَ سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي‏.‏ فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ، فَقَالَ قَدْ بَدَا لِي أَنْ لاَ أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ أَنْكَحْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ‏.‏ فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ، فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا، فَكُنْتُ عَلَيْهِ أَوْجَدَ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ، ثُمَّ خَطَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَىَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَىَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ إِلاَّ أَنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ ذَكَرَهَا، فَلَمْ أَكُنْ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، وَلَوْ تَرَكَهَا لَقَبِلْتُهَا‏.‏
`Umar ‌bin ​Al-Khattab ‌berkata, ​"Apabila (anak perempuanku) Hafsa binti `Umar kehilangan suaminya Khunais bin `Hudhaifa As-Sahrni yang merupakan salah seorang sahabat Rasulullah (ﷺ) dan telah berperang dalam perang Badar dan telah meninggal dunia di Madinah, aku bertemu dengan `Uthman bin `Affan dan mencadangkan agar dia berkahwin dengan Hafsa seraya berkata, "Jika kamu mahu, aku akan mengahwinkan Hafsa binti `Umar dengan kamu," katanya, "Aku akan memikirkannya." Aku menunggu selama beberapa hari dan kemudian dia berkata kepadaku, "Aku berpendapat bahawa aku tidak akan berkahwin buat masa ini." Kemudian aku bertemu dengan Abu Bakar dan berkata, "Jika kamu mahu, aku akan mengahwinkan kamu, Hafsa binti `Umar." Dia diam dan tidak memberiku sebarang jawapan dan aku menjadi lebih marah kepadanya daripada aku dengan `Uthman." Beberapa hari kemudian, Rasulullah (ﷺ) memintanya untuk dinikahi dan saya menikahkannya dengannya. Kemudian Abu Bakar bertemu saya dan berkata, "Mungkinkah kamu marah kepadaku ketika kamu menawarkan Hafsa kepadaku dan aku tidak menjawabnya?" Aku berkata, "Ya." Abu Bakar berkata, "Tiada yang menghalangku daripada menerima tawaranmu kecuali aku mengetahui bahawa Rasulullah (ﷺ) telah merujuk kepada isu Hafsa dan aku tidak mahu mendedahkan rahsia Rasulullah (ﷺ), tetapi jika baginda (iaitu Nabi) menyerahkannya, pasti aku akan menerimanya."
Abdullah ibn Umar (RA) Sahih Al-Bukhari #4005 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 23
Abd al-Aziz bin Suhaib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​آدَمُ، ‌حَدَّثَنَا ‌شُعْبَةُ، ​عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ سَبَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم صَفِيَّةَ، فَأَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا‏.‏ فَقَالَ ثَابِتٌ لأَنَسٍ مَا أَصْدَقَهَا قَالَ أَصْدَقَهَا نَفْسَهَا فَأَعْتَقَهَا‏.‏
Anas ​bin ‌Malik ‌berkata, ​"Nabi (ﷺ) telah menawan Safiya. Baginda memerdekakannya dan mengahwininya." Tsabit bertanya kepada Anas, "Apakah yang diberikannya kepadanya sebagai mahar (iaitu hadiah perkahwinan)?" Anas menjawab. "Maharnya adalah dirinya sendiri, kerana dia telah memerdekakannya."
Abd al-Aziz bin Suhaib (RA) Sahih Al-Bukhari #4201 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 24
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌الْغَفَّارِ ​بْنُ ​دَاوُدَ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ح وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّهْرِيُّ، عَنْ عَمْرٍو، مَوْلَى الْمُطَّلِبِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَدِمْنَا خَيْبَرَ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ، فَخَرَجَ بِهَا، حَتَّى بَلَغْنَا سَدَّ الصَّهْبَاءِ حَلَّتْ، فَبَنَى بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ صَغِيرٍ، ثُمَّ قَالَ لِي ‏ "‏ آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ ‏"‏‏.‏ فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَتَهُ عَلَى صَفِيَّةَ، ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ، ثُمَّ يَجْلِسُ عِنْدَ بَعِيرِهِ، فَيَضَعُ رُكْبَتَهُ، وَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ حَتَّى تَرْكَبَ‏.‏
Kami ‌tiba ‌di ​Khaibar, ​dan ketika Allah membantu Rasul-Nya membuka kubu, kecantikan Safiya binti Huyai bin Akhtaq yang suaminya telah dibunuh ketika dia masih menjadi pengantin perempuan, telah disebut kepada Rasul Allah. Nabi (ﷺ) memilihnya untuk dirinya sendiri, dan berangkat bersamanya, dan ketika kami sampai di suatu tempat yang bernama Sidd-as-Sahba, Safiya bersih dari haidnya, lalu Rasulullah (ﷺ) menikahinya. Hais (iaitu hidangan Arab) disediakan di atas tikar kulit kecil. Kemudian Nabi (ﷺ) berkata kepadaku, "Aku menjemput orang-orang di sekitarmu." Jadi itulah jamuan perkahwinan Nabi (ﷺ) dan Safiya. Kemudian kami menuju ke Madinah, dan aku melihat Nabi, membuatkan untuknya sejenis kusyen dengan jubahnya di belakangnya (di atas untanya). Kemudian dia duduk di sebelah untanya dan meletakkan lututnya agar Safiya meletakkan kakinya, agar dapat menunggang (unta itu).
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #4211 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 25
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ، ​قَالَ ‌حَدَّثَنِي ‌أَخِي، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَقَامَ عَلَى صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ، بِطَرِيقِ خَيْبَرَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، حَتَّى أَعْرَسَ بِهَا، وَكَانَتْ فِيمَنْ ضُرِبَ عَلَيْهَا الْحِجَابُ‏.‏
Nabi ‌(ﷺ) ​tinggal ‌bersama ‌Safiya binti Huyai selama tiga hari dalam perjalanan ke Khaibar di mana baginda melangsungkan perkahwinannya dengannya. Safiya adalah antara mereka yang diperintahkan untuk memakai tudung.
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #4212 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 26
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌سَعِيدُ ​بْنُ ‌أَبِي ​مَرْيَمَ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسًا ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ أَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ خَيْبَرَ وَالْمَدِينَةِ ثَلاَثَ لَيَالٍ يُبْنَى عَلَيْهِ بِصَفِيَّةَ، فَدَعَوْتُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى وَلِيمَتِهِ، وَمَا كَانَ فِيهَا مِنْ خُبْزٍ وَلاَ لَحْمٍ، وَمَا كَانَ فِيهَا إِلاَّ أَنْ أَمَرَ بِلاَلاً بِالأَنْطَاعِ فَبُسِطَتْ، فَأَلْقَى عَلَيْهَا التَّمْرَ وَالأَقِطَ وَالسَّمْنَ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ، أَوْ مَا مَلَكَتْ يَمِينُهُ قَالُوا إِنْ حَجَبَهَا فَهْىَ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ، وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهْىَ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ‏.‏ فَلَمَّا ارْتَحَلَ وَطَّأَ لَهَا خَلْفَهُ، وَمَدَّ الْحِجَابَ‏.‏
Nabi ‌(ﷺ) ​tinggal ‌selama ​tiga hari antara Khaibar dan Madinah dan berkahwin dengan Safiya. Saya menjemput orang Islam itu ke jamuan perkahwinannya dan tiada daging mahupun roti dalam jamuan itu tetapi Nabi (ﷺ) memerintahkan Bilal untuk membentangkan tikar kulit yang diletakkan kurma, yogurt kering dan mentega. Orang Islam berkata sesama sendiri, "Adakah dia (iaitu Safiya) akan menjadi salah seorang daripada ibu orang beriman, (iaitu salah seorang isteri Nabi (ﷺ)) atau hanya (seorang tawanan wanita) daripada apa yang dimiliki oleh tangan kanannya?" Sebahagian daripada mereka berkata, "Jika Nabi (ﷺ) menyuruhnya memakai tudung, maka dia akan menjadi salah seorang daripada ibu orang beriman (iaitu salah seorang isteri Nabi), dan jika dia tidak menyuruhnya memakai tudung, maka dia akan menjadi hamba wanitanya." Maka apabila dia pergi, dia menyediakan tempat untuknya di belakangnya (di atasnya dan menyuruhnya memakai tudung.
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #4213 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 27
Ali bin Abi Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي ​يَحْيَى ‌بْنُ ‌قَزَعَةَ، ‌حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَالْحَسَنِ، ابْنَىْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِمَا، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ مُتْعَةِ النِّسَاءِ يَوْمَ خَيْبَرَ، وَعَنْ أَكْلِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ‏.‏
Pada ​hari ‌Khaibar, ‌Rasulullah ‌(ﷺ) melarang nikah mut'ah (iaitu perkahwinan sementara) dan memakan daging keldai.
Ali bin Abi Talib (RA) Sahih Al-Bukhari #4216 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 28
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُوسَى ‌بْنُ ​إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ تَزَوَّجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَيْمُونَةَ وَهْوَ مُحْرِمٌ، وَبَنَى بِهَا وَهْوَ حَلاَلٌ وَمَاتَتْ بِسَرِفَ‏.‏
Nabi ‌(ﷺ) ‌berkahwin ​dengan ‌Maimuna ketika baginda berada dalam keadaan lhram tetapi baginda menyempurnakan perkahwinan itu setelah selesai menjalani keadaan itu. Maimuna meninggal dunia di Saraf (iaitu sebuah tempat berhampiran Mekah).
Ibnu Abbas (RA) Sahih Al-Bukhari #4258 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 29
Um Salama (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌الْحُمَيْدِيُّ، ​سَمِعَ ‌سُفْيَانَ، ‌حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنها ـ دَخَلَ عَلَىَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي مُخَنَّثٌ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ الطَّائِفَ غَدًا فَعَلَيْكَ بِابْنَةِ غَيْلاَنَ، فَإِنَّهَا تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ‏.‏ وَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَدْخُلَنَّ هَؤُلاَءِ عَلَيْكُنَّ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ الْمُخَنَّثُ هِيتٌ‏.‏ حَدَّثَنَا مَحْمُودٌ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ هِشَامٍ بِهَذَا، وَزَادَ وَهْوَ مُحَاصِرٌ الطَّائِفَ يَوْمَئِذٍ‏.‏
Nabi ‌(ﷺ) ​datang ‌kepadaku ‌ketika seorang lelaki berbadan sasa sedang duduk bersamaku, dan aku mendengar beliau (iaitu lelaki berbadan sasa) berkata kepada `Abdullah bin Abi Umaiya, "Wahai `Abdullah! Lihatlah jika Allah akan menjadikanmu menakluki Ta'if esok, kemudian kahwinilah anak perempuan Ghailan kerana (dia sangat cantik dan gemuk sehingga) dia menunjukkan empat lipatan daging ketika menghadapmu, dan lapan ketika dia membelakanginya." Nabi (ﷺ) kemudian berkata, "Orang-orang ini (lelaki berbadan sasa) tidak boleh sekali-kali memasuki kamu (wahai wanita!). " Ibn Juraij berkata, "Lelaki berbadan sasa itu dipanggil Hit." Diriwayatkan oleh Hisham: Riwayat di atas dan tambahannya, bahawa pada masa itu, Nabi sedang mengepung Ta'if.
Um Salama (RA) Sahih Al-Bukhari #4324 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 30
Mujahi (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ، ‌حَدَّثَنَا ​رَوْحٌ، ​حَدَّثَنَا شِبْلٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏{‏وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا‏}‏ قَالَ كَانَتْ هَذِهِ الْعِدَّةُ تَعْتَدُّ عِنْدَ أَهْلِ زَوْجِهَا وَاجِبٌ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ ‏{‏وَالَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنْكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجًا وَصِيَّةً لأَزْوَاجِهِمْ مَتَاعًا إِلَى الْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ فِي أَنْفُسِهِنَّ مِنْ مَعْرُوفٍ‏}‏ قَالَ جَعَلَ اللَّهُ لَهَا تَمَامَ السَّنَةِ سَبْعَةَ أَشْهُرٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً وَصِيَّةً، إِنْ شَاءَتْ سَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا، وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ، وَهْوَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ‏}‏ فَالْعِدَّةُ كَمَا هِيَ وَاجِبٌ عَلَيْهَا‏.‏ زَعَمَ ذَلِكَ عَنْ مُجَاهِدٍ‏.‏ وَقَالَ عَطَاءٌ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ نَسَخَتْ هَذِهِ الآيَةُ عِدَّتَهَا عِنْدَ أَهْلِهَا، فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ، وَهْوَ قَوْلُ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏غَيْرَ إِخْرَاجٍ‏}‏‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ إِنْ شَاءَتِ اعْتَدَّتْ عِنْدَ أَهْلِهِ وَسَكَنَتْ فِي وَصِيَّتِهَا، وَإِنْ شَاءَتْ خَرَجَتْ لِقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى ‏{‏فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا فَعَلْنَ‏}‏‏.‏ قَالَ عَطَاءٌ ثُمَّ جَاءَ الْمِيرَاثُ فَنَسَخَ السُّكْنَى فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ، وَلاَ سُكْنَى لَهَا‏.‏ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ بِهَذَا‏.‏ وَعَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ نَسَخَتْ هَذِهِ الآيَةُ عِدَّتَهَا فِي أَهْلِهَا، فَتَعْتَدُّ حَيْثُ شَاءَتْ لِقَوْلِ اللَّهِ ‏{‏غَيْرَ إِخْرَاجٍ‏}‏ نَحْوَهُ‏.‏
(berkenaan ‌Ayat):-- ‌"Orang-orang ​di ​antara kamu yang meninggal dunia dan meninggalkan isteri. Mereka - (isteri-isteri mereka) -- hendaklah menunggu (mengenai perkahwinan mereka) selama empat bulan sepuluh hari)." (2.234) Banda, menurut Ayat ini, hendaklah menghabiskan tempoh menunggu ini bersama keluarga suaminya, jadi Allah mewahyukan: "Orang-orang di antara kamu yang meninggal dunia dan meninggalkan isteri (iaitu balu) hendaklah mewasiatkan untuk isteri mereka, nafkah dan tempat tinggal selama setahun tanpa menghalau mereka, tetapi jika mereka meninggalkan (tempat tinggal mereka), tidak ada kesalahan ke atas kamu atas apa yang mereka lakukan dengan diri mereka sendiri asalkan ia adalah perkara yang terhormat." (iaitu perkahwinan yang sah) (2.240). Jadi Allah melayakkan balu itu diwasiatkan nafkah tambahan selama tujuh bulan dua puluh malam, dan itu adalah genap satu tahun. Jika dia mahu, dia boleh tinggal (di rumah suaminya) mengikut wasiat, dan dia boleh meninggalkannya jika dia mahu, seperti yang difirmankan oleh Allah: "..tanpa menghalau mereka keluar, tetapi jika mereka keluar (kediaman itu), tidak ada kesalahan ke atas kamu." Jadi 'Idda (iaitu empat bulan sepuluh hari) adalah wajib baginya. 'Ata berkata: Ibn `Abbas berkata, "Ayat ini, iaitu Pernyataan Allah: "..tanpa menghalau mereka keluar.." membatalkan kewajipan tinggal untuk tempoh menunggu di rumah suaminya yang telah meninggal dunia, dan dia boleh menyelesaikan tempoh ini di mana sahaja dia suka." Bantuan 'Ata: Jika dia mahu, dia boleh menyelesaikkan 'Iddanya dengan tinggal di kediaman suaminya yang telah meninggal dunia mengikut wasiat atau meninggalkannya mengikut Firman Allah:-- "Tidak ada kesalahan ke atas kamu atas apa yang mereka lakukan terhadap diri mereka sendiri." `Ata' menambah: Kemudian datanglah peraturan-peraturan pewarisan dan membatalkan perintah kediaman balu (di rumah suaminya yang telah meninggal dunia), supaya dia boleh menyelesaikan 'Iddah di mana sahaja yang dia suka. Dan tidak lagi perlu menyediakan tempat tinggal untuknya. Ibn `Abbas berkata, "Ayat ini membatalkan kediamannya (iaitu balu) di rumah suaminya yang telah meninggal dunia dan dia boleh menyelesaikan 'Iddah (iaitu empat bulan sepuluh hari) di mana sahaja yang dia suka, seperti Firman Allah:--"...tanpa menghalau mereka..."
Mujahi (RA) Sahih Al-Bukhari #4531 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 31
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​مُقَاتِلٍ، ​حَدَّثَنَا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،‏.‏ قَالَ الشَّيْبَانِيُّ وَذَكَرَهُ أَبُو الْحَسَنِ السُّوَائِيُّ وَلاَ أَظُنُّهُ ذَكَرَهُ إِلاَّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏{‏يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا وَلاَ تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ‏}‏ قَالَ كَانُوا إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ كَانَ أَوْلِيَاؤُهُ أَحَقَّ بِامْرَأَتِهِ، إِنْ شَاءَ بَعْضُهُمْ تَزَوَّجَهَا، وَإِنْ شَاءُوا زَوَّجُوهَا، وَإِنْ شَاءُوا لَمْ يُزَوِّجُوهَا، فَهُمْ أَحَقُّ بِهَا مِنْ أَهْلِهَا، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي ذَلِكَ‏.‏
berkenaan ‌dengan ‌Ayat ​Ilahi: ​"Wahai orang-orang yang beriman! Kamu dilarang mewarisi wanita tanpa rela hati mereka, dan janganlah kamu melayan mereka dengan kasar kerana kamu boleh mengambil kembali sebahagian daripada mas kahwin (yang telah kamu berikan kepada mereka." (4.19) (Sebelum wahyu ini) jika seorang lelaki meninggal dunia, saudara-maranya dahulunya mempunyai hak untuk mewarisi isterinya, dan salah seorang daripada mereka boleh mengahwininya jika dia mahu, atau mereka akan mengahwinkannya jika mereka mahu, atau, jika mereka mahu, mereka tidak akan mengahwinkannya sama sekali, dan mereka akan lebih berhak untuk mewarisinya daripada saudara-maranya sendiri. Jadi Ayat di atas diturunkan dalam hubungan ini.
Ibnu Abbas (RA) Sahih Al-Bukhari #4579 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 32
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُبَيْدُ ‌بْنُ ‌إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ ‏{‏وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ‏}‏ إِلَى قَوْلِهِ ‏{‏وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ‏}‏‏.‏ قَالَتْ هُوَ الرَّجُلُ تَكُونُ عِنْدَهُ الْيَتِيمَةُ، هُوَ وَلِيُّهَا وَوَارِثُهَا، فَأَشْرَكَتْهُ فِي مَالِهِ حَتَّى فِي الْعِذْقِ، فَيَرْغَبُ أَنْ يَنْكِحَهَا، وَيَكْرَهُ أَنْ يُزَوِّجَهَا رَجُلاً، فَيَشْرَكُهُ فِي مَالِهِ بِمَا شَرِكَتْهُ فَيَعْضُلَهَا فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ‏.‏
Berkenaan ​Ayat:--"Mereka ‌meminta ‌petunjukmu ‌tentang wanita-wanita. Katakanlah: Allah memberi petunjuk kepadamu tentang mereka dan siapa yang kamu ingin nikahi." (4.127) (telah diturunkan mengenai kes) seorang lelaki yang mempunyai seorang gadis yatim piatu, dan dia adalah penjaganya dan pewarisnya. Gadis itu berkongsi dengannya semua hartanya, walaupun sebatang pokok kurma (kebun), tetapi dia tidak suka menikahinya dan tidak suka menikahkannya dengan orang lain yang ingin berkongsi harta yang dikongsinya dengannya, dan atas sebab ini penjaga itu menghalang gadis yatim piatu itu daripada berkahwin. Jadi, Ayat ini diturunkan: (Dan firman Allah:) "Jika seorang wanita takut akan kekejaman atau pengabaian suaminya." (4.128)
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #4600 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 33
Sahl bin Sa'd (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي ​سُلَيْمَانُ ‌بْنُ ​دَاوُدَ ‌أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ رَجُلاً رَأَى مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً أَيَقْتُلُهُ فَتَقْتُلُونَهُ أَمْ كَيْفَ يَفْعَلُ فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِيهِمَا مَا ذُكِرَ فِي الْقُرْآنِ مِنَ التَّلاَعُنِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ قَدْ قُضِيَ فِيكَ وَفِي امْرَأَتِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ فَتَلاَعَنَا، وَأَنَا شَاهِدٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَفَارَقَهَا فَكَانَتْ سُنَّةً أَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَ الْمُتَلاَعِنَيْنِ وَكَانَتْ حَامِلاً، فَأَنْكَرَ حَمْلَهَا وَكَانَ ابْنُهَا يُدْعَى إِلَيْهَا، ثُمَّ جَرَتِ السُّنَّةُ فِي الْمِيرَاثِ أَنْ يَرِثَهَا، وَتَرِثَ مِنْهُ مَا فَرَضَ اللَّهُ لَهَا‏.‏
Seorang ​lelaki ‌datang ​kepada ‌Rasulullah (ﷺ) dan berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Katakanlah seorang lelaki melihat lelaki lain bersama isterinya, haruskah dia membunuhnya lalu kamu membunuhnya (iaitu pembunuh) (dalam Qisas) atau apa yang harus dia lakukan?" Maka Allah mewahyukan mengenai kes mereka apa yang disebut tentang perintah Mula'ana. Rasul Allah berkata kepada lelaki itu, "Perkara antara kamu dan isterimu telah diputuskan." Maka mereka melakukan Mula'ana di hadapan Rasulullah (ﷺ) dan aku hadir di sana, lalu lelaki itu menceraikan isterinya. Maka menjadi tradisi untuk membubarkan perkahwinan pasangan yang terlibat dalam kes Mula'ana. Wanita itu hamil dan suami menafikan bahawa dia adalah penyebab kehamilannya, jadi anak lelaki itu (kemudian) dikaitkan dengannya. Kemudian menjadi tradisi bahawa anak lelaki sedemikian akan menjadi pewaris ibunya, dan dia akan mewarisi daripadanya apa yang Allah tetapkan untuknya.
Sahl bin Sa'd (RA) Sahih Al-Bukhari #4746 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 34
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌مَعْمَرٍ، ‌حَدَّثَنَا ​عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بُنِيَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ بِخُبْزٍ وَلَحْمٍ فَأُرْسِلْتُ عَلَى الطَّعَامِ دَاعِيًا فَيَجِيءُ قَوْمٌ فَيَأْكُلُونَ وَيَخْرُجُونَ، ثُمَّ يَجِيءُ قَوْمٌ فَيَأْكُلُونَ وَيَخْرُجُونَ، فَدَعَوْتُ حَتَّى مَا أَجِدُ أَحَدًا أَدْعُو فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا أَجِدُ أَحَدًا أَدْعُوهُ قَالَ ارْفَعُوا طَعَامَكُمْ، وَبَقِيَ ثَلاَثَةُ رَهْطٍ يَتَحَدَّثُونَ فِي الْبَيْتِ، فَخَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَانْطَلَقَ إِلَى حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَقَالَ ‏ "‏ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتْ وَعَلَيْكَ السَّلاَمُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، كَيْفَ وَجَدْتَ أَهْلَكَ بَارَكَ اللَّهُ لَكَ فَتَقَرَّى حُجَرَ نِسَائِهِ كُلِّهِنَّ، يَقُولُ لَهُنَّ كَمَا يَقُولُ لِعَائِشَةَ، وَيَقُلْنَ لَهُ كَمَا قَالَتْ عَائِشَةُ، ثُمَّ رَجَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا ثَلاَثَةُ رَهْطٍ فِي الْبَيْتِ يَتَحَدَّثُونَ، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم شَدِيدَ الْحَيَاءِ، فَخَرَجَ مُنْطَلِقًا نَحْوَ حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَمَا أَدْرِي آخْبَرْتُهُ أَوْ أُخْبِرَ أَنَّ الْقَوْمَ خَرَجُوا، فَرَجَعَ حَتَّى إِذَا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي أُسْكُفَّةِ الْبَابِ دَاخِلَةً وَأُخْرَى خَارِجَةً أَرْخَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ، وَأُنْزِلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ‏.‏
Satu ​jamuan ‌roti ‌dan ​daging telah diadakan sempena perkahwinan Nabi (ﷺ) dengan Zainab binti Jahsh. Aku diutus untuk menjemput orang ramai (ke jamuan tersebut), lalu orang ramai mula datang (dalam kumpulan); Mereka akan makan dan kemudian pergi. Kumpulan lain akan datang, makan dan pergi. Jadi aku terus menjemput orang ramai sehingga aku menemui sesiapa untuk dijemput. Kemudian aku berkata, "Ya Nabi Allah! Aku tidak menemui sesiapa untuk dijemput." Baginda berkata, "Bawalah baki makanan itu." Kemudian sekumpulan tiga orang tinggal di rumah sambil berbual. Nabi (ﷺ) pergi dan menuju ke rumah Aisyah dan berkata, "Semoga kesejahteraan dan rahmat Allah dilimpahkan kepada kamu, wahai ahli rumah!" Dia menjawab, "Semoga keselamatan dan rahmat Allah dilimpahkan kepadamu juga. Bagaimana kamu menemui isterimu? Semoga Allah memberkatimu." Kemudian baginda pergi ke tempat tinggal semua isterinya yang lain dan berkata kepada mereka seperti yang dikatakannya kepada Aisyah dan mereka berkata kepadanya seperti yang dikatakan oleh Aisyah kepadanya. Kemudian Nabi (ﷺ) kembali dan mendapati sekumpulan tiga orang masih berbual di dalam rumah. Nabi (ﷺ) seorang yang sangat pemalu, jadi baginda keluar (untuk kali kedua) dan pergi ke tempat tinggal Aisyah. Aku tidak ingat sama ada aku memberitahunya bahawa orang ramai telah pergi. Jadi baginda kembali dan sebaik sahaja baginda memasuki pintu gerbang, baginda membuka tirai antara aku dan baginda, dan kemudian Ayat Al-Hijab diturunkan.
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #4793 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 35
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​إِسْحَاقُ ‌بْنُ ​مَنْصُورٍ، ‌أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ السَّهْمِيُّ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَوْلَمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ بَنَى بِزَيْنَبَ ابْنَةِ جَحْشٍ فَأَشْبَعَ النَّاسَ خُبْزًا وَلَحْمًا ثُمَّ خَرَجَ إِلَى حُجَرِ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ كَمَا كَانَ يَصْنَعُ صَبِيحَةَ بِنَائِهِ فَيُسَلِّمُ عَلَيْهِنَّ وَيَدْعُو لَهُنَّ وَيُسَلِّمْنَ عَلَيْهِ وَيَدْعُونَ لَهُ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ رَأَى رَجُلَيْنِ جَرَى بِهِمَا الْحَدِيثُ، فَلَمَّا رَآهُمَا رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ، فَلَمَّا رَأَى الرَّجُلاَنِ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجَعَ عَنْ بَيْتِهِ وَثَبَا مُسْرِعَيْنِ، فَمَا أَدْرِي أَنَا أَخْبَرْتُهُ بِخُرُوجِهِمَا أَمْ أُخْبِرَ فَرَجَعَ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ، وَأَرْخَى السِّتْرَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ وَأُنْزِلَتْ آيَةُ الْحِجَابِ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ سَمِعَ أَنَسًا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏
Ketika ​Rasulullah ‌(ﷺ) ​berkahwin ‌dengan Zainab binti Jahsh, baginda menyuruh orang ramai makan daging dan roti sehingga kenyang (dengan mengadakan jamuan walima). Kemudian baginda pergi ke rumah ibu-ibu orang mukmin (isteri-isterinya), seperti yang biasa dilakukannya pada pagi perkahwinannya. Baginda akan memberi salam kepada mereka dan mendoakan kebaikan kepada mereka, dan mereka juga akan membalas salamnya dan mendoakan kebaikan kepadanya. Apabila baginda kembali ke rumahnya, baginda mendapati dua orang lelaki bercakap-cakap antara satu sama lain; dan apabila baginda melihat mereka, baginda keluar dari rumahnya semula. Apabila kedua-dua lelaki itu melihat Rasulullah (ﷺ) keluar dari rumahnya, mereka segera bangun (dan beredar). Saya tidak ingat sama ada saya memberitahunya tentang pemergian mereka, atau baginda diberitahu (oleh orang lain). Jadi baginda kembali, dan apabila baginda masuk ke dalam rumah, baginda menurunkan tirai antara saya dan baginda. Kemudian ayat Al-Hijab diturunkan.
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #4794 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 36
Abu Salama (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​سَعْدُ ​بْنُ ‌حَفْصٍ، ​حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبُو هُرَيْرَةَ جَالِسٌ عِنْدَهُ فَقَالَ أَفْتِنِي فِي امْرَأَةٍ وَلَدَتْ بَعْدَ زَوْجِهَا بِأَرْبَعِينَ لَيْلَةً‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ آخِرُ الأَجَلَيْنِ‏.‏ قُلْتُ أَنَا ‏{‏وَأُولاَتُ الأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ‏}‏ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَنَا مَعَ ابْنِ أَخِي ـ يَعْنِي أَبَا سَلَمَةَ ـ فَأَرْسَلَ ابْنُ عَبَّاسٍ غُلاَمَهُ كُرَيْبًا إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ يَسْأَلُهَا فَقَالَتْ قُتِلَ زَوْجُ سُبَيْعَةَ الأَسْلَمِيَّةِ وَهْىَ حُبْلَى، فَوَضَعَتْ بَعْدَ مَوْتِهِ بِأَرْبَعِينَ لَيْلَةً فَخُطِبَتْ فَأَنْكَحَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ أَبُو السَّنَابِلِ فِيمَنْ خَطَبَهَا‏.‏
Seorang ​lelaki ​datang ‌kepada ​Ibn `Abbas ketika Abu Hurairah sedang duduk bersamanya dan berkata, "Berikan saya keputusan anda mengenai seorang wanita yang melahirkan bayi empat puluh hari selepas kematian suaminya." Ibn `Abbas berkata, "Ini menunjukkan berakhirnya salah satu daripada dua tempoh haid yang ditetapkan." Saya berkata "Bagi mereka yang hamil, tempoh haid mereka adalah sehingga mereka melahirkan anak." Abu Hurairah berkata, "Saya bersetuju dengan sepupu saya (Abu Salama)." Kemudian Ibn `Abbas menghantar hambanya, Kuraib kepada Um Salama untuk bertanya kepadanya (mengenai perkara ini). Dia menjawab. "Suami Subai'a al Aslamiya terbunuh ketika dia sedang hamil, dan dia melahirkan bayi empat puluh hari selepas kematiannya. Kemudian dia dilamar dan Rasulullah ﷺ menikahinya (dengan seseorang). Abu As-Sanabil adalah salah seorang daripada mereka yang melamarnya".
Abu Salama (RA) Sahih Al-Bukhari #4909 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 37
Urwa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ، عَنْ عِرَاكٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ عَائِشَةَ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ لَهُ أَبُو بَكْرٍ إِنَّمَا أَنَا أَخُوكَ، فَقَالَ ‏ "‏ أَنْتَ أَخِي فِي دِينِ اللَّهِ وَكِتَابِهِ وَهْىَ لِي حَلاَلٌ ‏"‏‏.‏
Nabi ​(ﷺ) ‌meminta ‌Abu ​Bakar untuk melamar Aisyah. Abu Bakar berkata, "Tetapi aku ini saudaramu." Nabi (ﷺ) berkata, "Engkau adalah saudaraku dalam agama Allah dan kitab-Nya, tetapi dia (Aisyah) halal untukku nikahi."
Urwa (RA) Sahih Al-Bukhari #5081 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 38
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ، ​حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ ​بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ حُمَيْدٍ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَقَامَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَيْنَ خَيْبَرَ وَالْمَدِينَةِ ثَلاَثًا يُبْنَى عَلَيْهِ بِصَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىٍّ فَدَعَوْتُ الْمُسْلِمِينَ إِلَى وَلِيمَتِهِ فَمَا كَانَ فِيهَا مِنْ خُبْزٍ وَلاَ لَحْمٍ، أُمِرَ بِالأَنْطَاعِ فَأَلْقَى فِيهَا مِنَ التَّمْرِ وَالأَقِطِ وَالسَّمْنِ فَكَانَتْ وَلِيمَتَهُ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ أَوْ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ، فَقَالُوا إِنْ حَجَبَهَا فَهْىَ مِنْ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ، وَإِنْ لَمْ يَحْجُبْهَا فَهْىَ مِمَّا مَلَكَتْ يَمِينُهُ، فَلَمَّا ارْتَحَلَ وَطَّى لَهَا خَلْفَهُ وَمَدَّ الْحِجَابَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ النَّاسِ‏.‏
Nabi ​(ﷺ) ​tinggal ‌selama ​tiga hari antara Khaibar dan Madinah, dan di sana baginda melangsungkan perkahwinannya dengan Safiyya binti Huyai. Saya menjemput umat Islam ke jamuan perkahwinan yang tidak dihidangkan daging mahupun roti. Baginda memerintahkan agar alas makan kulit dibentangkan, dan kurma, yogurt kering dan mentega diletakkan di atasnya, dan itulah jamuan perkahwinan Nabi. Umat Islam tertanya-tanya, "Adakah dia (Saffiyya) dianggap sebagai isterinya atau hamba sahayanya?" Kemudian mereka berkata, "Jika dia memerintahkannya untuk bertudung, dia akan menjadi salah seorang daripada ibu-ibu orang Mukmin; tetapi jika dia tidak memerintahkannya untuk bertudung, dia akan menjadi seorang hamba sahaya. Maka apabila Nabi (ﷺ) pergi dari sana, baginda memberi ruang kepada wanita itu di belakangnya (di atas unta betinanya) dan meletakkan tudung penghadang antara wanita itu dan orang ramai.
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #5085 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 39
Sahl bin Sa'd al-Sa'idi (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ، ​حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ أَهَبُ لَكَ نَفْسِي قَالَ فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَعَّدَ النَّظَرَ فِيهَا وَصَوَّبَهُ ثُمَّ طَأْطَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأْسَهُ فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ يَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ وَهَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي ـ قَالَ سَهْلٌ مَا لَهُ رِدَاءٌ فَلَهَا نِصْفُهُ ـ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلِسُهُ قَامَ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَلِّيًا فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِيَ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ ‏"‏ مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا عَدَّدَهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ تَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏
Seorang ​wanita ​datang ​kepada ​Rasulullah (ﷺ) lalu berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Aku datang untuk mengahwinkan diriku denganmu (tanpa Mahar)." Rasulullah (ﷺ) memandangnya. Baginda memandangnya dengan teliti dan memandangnya lalu menundukkan kepalanya. Apabila wanita itu melihat bahawa baginda tidak berkata apa-apa, wanita itu pun duduk. Seorang lelaki dari kalangan sahabatnya bangun dan berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Jika kamu tidak memerlukannya, maka nikahkanlah dia denganku." Nabi (ﷺ) berkata, "Adakah kamu mempunyai sesuatu untuk ditawarkan?" Lelaki itu berkata, "Tidak, demi Allah, wahai Rasulullah (ﷺ)!" Nabi (ﷺ) berkata (kepadanya), "Pergilah kepada keluargamu dan lihatlah jika kamu mempunyai sesuatu." Lelaki itu pergi dan kembali sambil berkata, "Tidak, demi Allah, aku tidak menemui apa-apa." Rasul Allah berkata, "(Pergi lagi) dan carilah sesuatu, walaupun cincin besi." Dia pergi lagi dan kembali sambil berkata, "Tidak, demi Allah, wahai Rasulullah (ﷺ)! Aku tidak dapat menemui cincin besi pun, tetapi ini adalah Izar (kain pinggang)ku." Dia tidak mempunyai rida. Dia menambah, "Aku berikan separuh daripadanya kepadanya." Rasulullah (ﷺ) berkata, "Apa yang akan dia lakukan dengan Izarmu? Jika kamu memakainya, dia akan telanjang, dan jika dia memakainya, kamu akan telanjang." Maka lelaki itu duduk lama kemudian bangun (untuk pergi). Apabila Rasulullah (ﷺ) melihatnya pergi, dia memerintahkan agar dia dipanggil kembali. Apabila dia sampai, Nabi (ﷺ) bertanya, "Berapa banyak daripada al-Quran yang kamu tahu?" Dia berkata, "Aku tahu surah ini dan surah ini," sambil mengiranya. Nabi (ﷺ) bertanya, "Adakah kamu menghafalnya?" Baginda menjawab, "Ya." Nabi (ﷺ) berkata, "Pergilah, aku kahwinkan dia denganmu kerana sebanyak itu al-Quran yang kamu ada."
Sahl bin Sa'd al-Sa'idi (RA) Sahih Al-Bukhari #5087 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 40
Sahl (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِبْرَاهِيمُ ‌بْنُ ​حَمْزَةَ، ​حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَهْلٍ، قَالَ مَرَّ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَا تَقُولُونَ فِي هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا حَرِيٌّ إِنْ خَطَبَ أَنْ يُنْكَحَ، وَإِنْ شَفَعَ أَنْ يُشَفَّعَ، وَإِنْ قَالَ أَنْ يُسْتَمَعَ‏.‏ قَالَ ثُمَّ سَكَتَ فَمَرَّ رَجُلٌ مِنَ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ فَقَالَ ‏"‏ مَا تَقُولُونَ فِي هَذَا ‏"‏‏.‏ قَالُوا حَرِيٌّ إِنْ خَطَبَ أَنْ لاَ يُنْكَحَ وَإِنْ شَفَعَ أَنْ لاَ يُشَفَّعَ، وَإِنْ قَالَ أَنْ لاَ يُسْتَمَعَ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ هَذَا خَيْرٌ مِنْ مِلْءِ الأَرْضِ مِثْلَ هَذَا ‏"‏‏.‏
Seorang ‌lelaki ‌lalu ​di ​hadapan Rasulullah (ﷺ) dan Rasulullah (ﷺ) bertanya kepada (para sahabatnya) "Apa pendapat kamu tentang lelaki ini?" Mereka menjawab "Jika dia meminta bantuan seorang wanita, dia harus diberikan kepadanya untuk dinikahi; dan jika dia memberi syafaat (untuk seseorang), pemberi syafaatnya akan diterima; dan jika dia bercakap, dia harus didengarkan." Rasulullah (ﷺ) diam, dan kemudian seorang lelaki dari kalangan orang Islam yang miskin lalu, lalu Rasulullah (ﷺ) bertanya kepada mereka, "Apa pendapat kamu tentang lelaki ini?" Mereka menjawab, "Jika dia meminta bantuan seorang wanita untuk dinikahi, dia tidak layak dinikahi, dan dia memberi syafaat (untuk seseorang), syafaatnya tidak akan diterima; dan jika dia bercakap, dia tidak akan didengarkan." Rasulullah (ﷺ) berkata, "Orang miskin ini lebih baik daripada kebanyakan orang yang dahulu memenuhi bumi."
Sahl (RA) Sahih Al-Bukhari #5091 Sahih