Hadis Tentang Marriage

522 hadis sahih ditemui

Sahih Al-Bukhari : 41
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدٌ، ‌أَخْبَرَنَا ​عَبْدَةُ، ‌عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، ‏{‏وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ، تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى‏}‏‏.‏ قَالَتِ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ عِنْدَ الرَّجُلِ وَهْوَ وَلِيُّهَا، فَيَتَزَوَّجُهَا عَلَى مَالِهَا، وَيُسِيءُ صُحْبَتَهَا، وَلاَ يَعْدِلُ فِي مَالِهَا، فَلْيَتَزَوَّجْ مَا طَابَ لَهُ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهَا مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ‏.‏
(berkenaan) ​Ayat: ‌'Dan ​jika ‌kamu takut bahawa kamu tidak akan dapat berlaku adil terhadap anak-anak yatim...' (4.3) Ia mengenai gadis yatim yang berada dalam jagaan seorang lelaki yang menjadi penjaganya, dan dia berhasrat untuk menikahinya kerana kekayaannya, tetapi dia melayannya dengan buruk dan tidak menguruskan hartanya dengan adil dan jujur. Lelaki sedemikian hendaklah berkahwin dengan wanita yang disukainya selain daripadanya, dua atau tiga atau empat. 'Diharamkan ke atas kamu (untuk berkahwin) ialah: ...ibu-ibu angkat kamu (yang menyusukan kamu).' (4.23) Perkahwinan diharamkan antara orang yang mempunyai hubungan susuan angkat yang sepadan dengan hubungan darah yang menjadikan perkahwinan haram.
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #5098 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 42
Um Habibah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​الْحَكَمُ ​بْنُ ‌نَافِعٍ، ​أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ ابْنَةَ أَبِي سَلَمَةَ، أَخْبَرَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ أَخْبَرَتْهَا أَنَّهَا، قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ انْكِحْ أُخْتِي بِنْتَ أَبِي سُفْيَانَ فَقَالَ ‏"‏ أَوَتُحِبِّينَ ذَلِكَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ نَعَمْ، لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ، وَأَحَبُّ مَنْ شَارَكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ ذَلِكَ لاَ يَحِلُّ لِي ‏"‏‏.‏ قُلْتُ فَإِنَّا نُحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لَوْ أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا لاَبْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، أَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ ‏"‏‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ وَثُوَيْبَةُ مَوْلاَةٌ لأَبِي لَهَبٍ كَانَ أَبُو لَهَبٍ أَعْتَقَهَا فَأَرْضَعَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا مَاتَ أَبُو لَهَبٍ أُرِيَهُ بَعْضُ أَهْلِهِ بِشَرِّ حِيبَةٍ قَالَ لَهُ مَاذَا لَقِيتَ قَالَ أَبُو لَهَبٍ لَمْ أَلْقَ بَعْدَكُمْ غَيْرَ أَنِّي سُقِيتُ فِي هَذِهِ بِعَتَاقَتِي ثُوَيْبَةَ‏.‏
(anak ​perempuan ​Abu ‌Sufyan) ​Aku berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Kahwinilah adik perempuanku, anak perempuan Abu Sufyan." Nabi (ﷺ) bertanya, "Adakah kamu suka itu?" Aku menjawab, "Ya, kerana sekarang pun aku bukan satu-satunya isterimu dan aku suka adik perempuanku berkongsi kebaikan denganku." Nabi (ﷺ) berkata, "Tetapi itu tidak halal bagiku." Aku berkata, "Kami telah mendengar bahawa kamu ingin berkahwin dengan anak perempuan Abu Salama." Baginda berkata, "(Maksudmu) anak perempuan Um Salama?" Aku berkata, "Ya." Baginda berkata, "Walaupun dia bukan anak tiriku, dia adalah haram bagiku untuk berkahwin kerana dia anak saudara angkatku. Aku dan Abu Salama disusui oleh Thuwaiba. Jadi, janganlah kamu menyerahkan kepadaku anak-anak perempuan atau saudara-saudara perempuanmu (untuk dikahwinkan)." Diriwayatkan oleh 'Urwa: Thuwaiba adalah hamba perempuan Abu Lahb yang telah dimerdekakan, lalu dia menyusukan Nabi. Ketika Abu Lahb meninggal dunia, salah seorang saudaranya melihatnya dalam mimpi dalam keadaan yang sangat buruk dan bertanya kepadanya, "Apa yang telah kamu temui?" Abu Lahb berkata, "Aku tidak pernah menemukan ketenangan sejak aku meninggalkanmu, kecuali aku diberi air untuk diminum di sini (ruang antara ibu jari dan jari-jarinya yang lain) dan itu adalah kerana aku memerdekakan Thuwaiba."
Um Habibah (RA) Sahih Al-Bukhari #5101 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 43
Ibnu Abbas Selanjutnya (RA)
Sahih
وَقَالَ ‌لَنَا ‌أَحْمَدُ ‌بْنُ ​حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي حَبِيبٌ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، حَرُمَ مِنَ النَّسَبِ سَبْعٌ، وَمِنَ الصِّهْرِ سَبْعٌ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ ‏{‏حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَاتُكُمْ‏}‏ الآيَةَ‏.‏ وَجَمَعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ بَيْنَ ابْنَةِ عَلِيٍّ وَامْرَأَةِ عَلِيٍّ‏.‏ وَقَالَ ابْنُ سِيرِينَ لاَ بَأْسَ بِهِ‏.‏ وَكَرِهَهُ الْحَسَنُ مَرَّةً ثُمَّ قَالَ لاَ بَأْسَ بِهِ‏.‏ وَجَمَعَ الْحَسَنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ بَيْنَ ابْنَتَىْ عَمٍّ فِي لَيْلَةٍ، وَكَرِهَهُ جَابِرُ بْنُ زَيْدٍ لِلْقَطِيعَةِ، وَلَيْسَ فِيهِ تَحْرِيمٌ لِقَوْلِهِ تَعَالَى ‏{‏وَأُحِلَّ لَكُمْ مَا وَرَاءَ ذَلِكُمْ‏}‏ وَقَالَ عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذَا زَنَى بِأُخْتِ امْرَأَتِهِ لَمْ تَحْرُمْ عَلَيْهِ امْرَأَتُهُ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ يَحْيَى الْكِنْدِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ وَأَبِي جَعْفَرٍ، فِيمَنْ يَلْعَبُ بِالصَّبِيِّ إِنْ أَدْخَلَهُ فِيهِ، فَلاَ يَتَزَوَّجَنَّ أُمَّهُ، وَيَحْيَى هَذَا غَيْرُ مَعْرُوفٍ، لَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهِ‏.‏ وَقَالَ عِكْرِمَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذَا زَنَى بِهَا لَمْ تَحْرُمْ عَلَيْهِ امْرَأَتُهُ‏.‏ وَيُذْكَرُ عَنْ أَبِي نَصْرٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ حَرَّمَهُ‏.‏ وَأَبُو نَصْرٍ هَذَا لَمْ يُعْرَفْ بِسَمَاعِهِ مِنِ ابْنِ عَبَّاسٍ‏.‏ وَيُرْوَى عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَجَابِرِ بْنِ زَيْدٍ وَالْحَسَنِ وَبَعْضِ أَهْلِ الْعِرَاقِ تَحْرُمُ عَلَيْهِ‏.‏ وَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ لاَ تَحْرُمُ حَتَّى يُلْزِقَ بِالأَرْضِ يَعْنِي يُجَامِعَ‏.‏ وَجَوَّزَهُ ابْنُ الْمُسَيَّبِ وَعُرْوَةُ وَالزُّهْرِيُّ‏.‏ وَقَالَ الزُّهْرِيُّ قَالَ عَلِيٌّ لاَ تَحْرُمُ‏.‏ وَهَذَا مُرْسَلٌ‏.‏
Ibn ‌'Abbas ‌selanjutnya ‌berkata, ​"Tujuh jenis perkahwinan haram kerana pertalian darah, dan tujuh kerana pertalian perkahwinan." Kemudian Ibn 'Abbas membaca ayat: "Diharamkan bagi kamu (untuk perkahwinan) ibu-ibu kamu..." (4:23). 'Abdullah bin Ja'far berkahwin dengan anak perempuan dan isteri 'Ali pada masa yang sama (mereka adalah anak tiri dan ibu). Ibn Sirin berkata, "Tidak ada salahnya dalam hal itu." Tetapi Al-Hasan Al-Basri pada mulanya tidak bersetuju dengannya, tetapi kemudian berkata bahawa tidak ada salahnya dalam hal itu. Al-Hasan bin Al-Hasan bin 'Ali berkahwin dengan dua orang sepupunya dalam satu malam. Ja'far bin Zaid tidak bersetuju dengan perkara itu kerana ia akan menimbulkan kebencian (antara dua sepupu), tetapi ia tidak menyalahi undang-undang, seperti yang difirmankan oleh Allah, "Dihalalkan bagi kamu semua yang lain [selain daripada yang (disebutkan)]. (4:24). Ibn 'Abbas berkata: "Jika seseorang melakukan hubungan seks haram dengan saudara perempuan isterinya, isterinya tidak menjadi haram baginya." Dan meriwayatkan Abu Ja'far, "Jika seseorang melakukan homoseksualiti dengan seorang anak lelaki, maka ibu anak lelaki itu haram untuk dia nikahi." Meriwayatkan Ibn 'Abbas, "Jika seseorang melakukan hubungan seks haram dengan ibu mertuanya, maka hubungan perkahwinannya dengan isterinya tidak menjadi haram." Abu Nasr dilaporkan berkata bahawa Ibn 'Abbas dalam kes di atas, menganggap hubungan perkahwinannya dengan isterinya haram, tetapi Abu Nasr tidak dikenali ramai kerana mendengar Hadis daripada Ibn 'Abbas. Imran bin Hussain, Jabir b. Zaid, Al-Hasan dan beberapa orang Iraq yang lain, dilaporkan telah menilai bahawa hubungan perkahwinannya dengan isterinya adalah haram. Dalam kes di atas Abu Hurairah berkata, "The Hubungan perkahwinan dengan isteri tidak menjadi haram kecuali jika seseorang telah melakukan hubungan seks (dengan ibunya)." Ibn Al-Musaiyab, 'Urwa, dan Az-Zuhri membenarkan orang tersebut untuk menjaga isterinya. 'Ali berkata, "Hubungan perkahwinannya dengan isterinya tidak menjadi haram
Ibnu Abbas Selanjutnya (RA) Sahih Al-Bukhari #5105 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 44
Hisham (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌سَلاَمٍ، ​حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كَانَتْ خَوْلَةُ بِنْتُ حَكِيمٍ مِنَ اللاَّئِي وَهَبْنَ أَنْفُسَهُنَّ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ عَائِشَةُ أَمَا تَسْتَحِي الْمَرْأَةُ أَنْ تَهَبَ نَفْسَهَا لِلرَّجُلِ فَلَمَّا نَزَلَتْ ‏{‏تُرْجِئُ مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ‏}‏ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَرَى رَبَّكَ إِلاَّ يُسَارِعُ فِي هَوَاكَ‏.‏ رَوَاهُ أَبُو سَعِيدٍ الْمُؤَدِّبُ وَمُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ وَعَبْدَةُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ يَزِيدُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ‏.‏
Khaula ​binti ‌Hakim ‌adalah ​salah seorang wanita yang menghadap Nabi (ﷺ) untuk dikahwini. Aisyah berkata, "Tidakkah seorang wanita berasa malu kerana menghadap seorang lelaki?" Tetapi apabila Ayat: "(Wahai Muhammad) Engkau boleh menangguhkan (giliran) mana-mana isterimu yang engkau sukai," (33.51) diturunkan, "Aisyah berkata, 'Wahai Rasulullah (ﷺ)! Aku tidak melihat, melainkan, Tuhanmu bersegera dalam menyenangkan hatimu.'"
Hisham (RA) Sahih Al-Bukhari #5113 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 45
Jabir bin Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيٌّ، ​حَدَّثَنَا ‌سُفْيَانُ، ​قَالَ عَمْرٌو عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالاَ كُنَّا فِي جَيْشٍ فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ قَدْ أُذِنَ لَكُمْ أَنْ تَسْتَمْتِعُوا فَاسْتَمْتِعُوا ‏"‏‏.‏
Diriwayatkan ​oleh ​Jabir ‌bin ​`Abdullah dan Salama bin Al-Akwa`: Ketika kami berada dalam pasukan tentera, Rasulullah ﷺ datang kepada kami dan berkata, "Kamu telah diizinkan untuk melakukan nikah mut'ah, maka lakukanlah."
Jabir bin Abdullah (RA) Sahih Al-Bukhari #5117 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 46
Jabir bin Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيٌّ، ​حَدَّثَنَا ​سُفْيَانُ، ‌قَالَ عَمْرٌو عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالاَ كُنَّا فِي جَيْشٍ فَأَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏ "‏ إِنَّهُ قَدْ أُذِنَ لَكُمْ أَنْ تَسْتَمْتِعُوا فَاسْتَمْتِعُوا ‏"‏‏.‏
Ketika ​kami ​berada ​dalam ‌pasukan tentera, Rasulullah (ﷺ) datang kepada kami dan berkata, "Kamu telah diizinkan untuk melakukan perkahwinan mut'ah, maka lakukanlah."
Jabir bin Abdullah (RA) Sahih Al-Bukhari #5118 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 47
Salama bin al-Akwa' (RA)
Sahih
وَقَالَ ​ابْنُ ​أَبِي ​ذِئْبٍ ​حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ أَيُّمَا رَجُلٍ وَامْرَأَةٍ تَوَافَقَا فَعِشْرَةُ مَا بَيْنَهُمَا ثَلاَثُ لَيَالٍ فَإِنْ أَحَبَّا أَنْ يَتَزَايَدَا أَوْ يَتَتَارَكَا تَتَارَكَا ‏"‏‏.‏ فَمَا أَدْرِي أَشَىْءٌ كَانَ لَنَا خَاصَّةً أَمْ لِلنَّاسِ عَامَّةً‏.‏ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ وَبَيَّنَهُ عَلِيٌّ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ مَنْسُوخٌ‏.‏
Salama ​bin ​Al-Akwa` ​berkata: ​Rasulullah (ﷺ) bersabda, "Jika seorang lelaki dan seorang wanita bersetuju (untuk berkahwin sementara), perkahwinan mereka hendaklah berlangsung selama tiga malam, dan jika mereka mahu meneruskan, mereka boleh berbuat demikian; dan jika mereka mahu berpisah, mereka boleh berbuat demikian." Saya tidak tahu sama ada itu hanya untuk kita atau untuk semua orang secara umum. Abu `Abdullah (Al-Bukhari) berkata: `Ali menjelaskan bahawa Nabi berkata, "Nikah Mut'ah telah dibatalkan (diharamkan)"
Salama bin al-Akwa' (RA) Sahih Al-Bukhari #5119 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 48
Thabit al-Banani (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ‌اللَّهِ، حَدَّثَنَا مَرْحُومٌ، قَالَ سَمِعْتُ ثَابِتًا الْبُنَانِيَّ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ أَنَسٍ وَعِنْدَهُ ابْنَةٌ لَهُ، قَالَ أَنَسٌ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَعْرِضُ عَلَيْهِ نَفْسَهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلَكَ بِي حَاجَةٌ، فَقَالَتْ بِنْتُ أَنَسٍ مَا أَقَلَّ حَيَاءَهَا وَاسَوْأَتَاهْ وَاسَوْأَتَاهْ‏.‏ قَالَ هِيَ خَيْرٌ مِنْكِ رَغِبَتْ فِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَرَضَتْ عَلَيْهِ نَفْسَهَا‏.‏
Aku ‌bersama ‌Anas ‌sementara ‌anak perempuannya ada bersamanya. Anas berkata, "Seorang wanita datang kepada Rasul Allah dan menghadapkan dirinya kepadanya, sambil berkata, 'Ya Rasulullah (ﷺ), adakah engkau memerlukanku (iaitu, adakah engkau ingin menikahiku)?'" Kemudian anak perempuan Anas berkata, "Betapa tidak tahu malunya dia! Malu! Malu!" Anas berkata, "Dia lebih baik daripadamu; dia menyukai Nabi (ﷺ) jadi dia menghadapkan dirinya untuk dinikahinya."
Thabit al-Banani (RA) Sahih Al-Bukhari #5120 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 49
Sahl bin Sa'd (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌سَعِيدُ ‌بْنُ ‌أَبِي ​مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا أَبُو غَسَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمٍ، عَنْ سَهْلٍ، أَنَّ امْرَأَةً، عَرَضَتْ نَفْسَهَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ زَوِّجْنِيهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ مَا عِنْدَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا عِنْدِي شَىْءٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَالْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا، وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ، وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي وَلَهَا نِصْفُهُ ـ قَالَ سَهْلٌ وَمَا لَهُ رِدَاءٌ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ وَمَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ، وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ مِنْهُ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى إِذَا طَالَ مَجْلَسُهُ قَامَ فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَدَعَاهُ أَوْ دُعِي لَهُ فَقَالَ ‏"‏ مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ مَعِي سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا لِسُوَرٍ يُعَدِّدُهَا‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْلَكْنَاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏
Seorang ‌wanita ‌datang ‌menghadap ​Nabi (untuk dikahwini). Seorang lelaki berkata kepadanya, "Ya Rasulullah (ﷺ)! (Jika engkau tidak memerlukannya) nikahkanlah dia denganku." Nabi (ﷺ) berkata, "Apa yang kau ada?" Lelaki itu berkata, "Aku tidak mempunyai apa-apa." Nabi (ﷺ) berkata (kepadanya), "Pergilah dan carilah sesuatu) walaupun ia cincin besi." Lelaki itu pergi dan kembali sambil berkata, "Tidak, aku tidak menemui apa-apa, walaupun cincin besi; tetapi ini kain pinggangku (Izar), dan separuh daripadanya adalah untuknya." Dia tidak mempunyai Rida' (pakaian atas). Nabi (ﷺ) berkata, "Apa yang akan dia lakukan dengan kain pinggangmu? Jika engkau memakainya, dia tidak akan memakai apa-apa di atasnya; dan jika dia memakainya, engkau tidak akan memakai apa-apa di atasmu." Maka lelaki itu duduk dan setelah dia duduk lama, dia bangun (untuk pergi). Apabila Nabi (ﷺ) melihatnya (pergi), baginda memanggilnya kembali, atau lelaki itu dipanggil (untuknya), lalu baginda bertanya kepada lelaki itu, "Berapa banyak al-Quran yang kamu hafal (dengan hafalan)?" Lelaki itu menjawab, "Aku hafal surah ini dan surah ini," sambil menamakan surah-surah itu. Nabi (ﷺ) berkata, "Aku telah menikahinya denganmu kerana apa yang kamu ketahui tentang al-Quran."
Sahl bin Sa'd (RA) Sahih Al-Bukhari #5121 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 50
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌الْعَزِيزِ ​بْنُ ‌عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ حِينَ تَأَيَّمَتْ حَفْصَةُ بِنْتُ عُمَرَ مِنْ خُنَيْسِ بْنِ حُذَافَةَ السَّهْمِيِّ ـ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَتُوُفِّيَ بِالْمَدِينَةِ ـ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَتَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ فَعَرَضْتُ عَلَيْهِ حَفْصَةَ فَقَالَ سَأَنْظُرُ فِي أَمْرِي‏.‏ فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ لَقِيَنِي فَقَالَ قَدْ بَدَا لِي أَنْ لاَ أَتَزَوَّجَ يَوْمِي هَذَا‏.‏ قَالَ عُمَرُ فَلَقِيتُ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ فَقُلْتُ إِنْ شِئْتَ زَوَّجْتُكَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ‏.‏ فَصَمَتَ أَبُو بَكْرٍ فَلَمْ يَرْجِعْ إِلَىَّ شَيْئًا، وَكُنْتُ أَوْجَدَ عَلَيْهِ مِنِّي عَلَى عُثْمَانَ، فَلَبِثْتُ لَيَالِيَ ثُمَّ خَطَبَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَنْكَحْتُهَا إِيَّاهُ، فَلَقِيَنِي أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ لَعَلَّكَ وَجَدْتَ عَلَىَّ حِينَ عَرَضْتَ عَلَىَّ حَفْصَةَ فَلَمْ أَرْجِعْ إِلَيْكَ شَيْئًا‏.‏ قَالَ عُمَرُ قُلْتُ نَعَمْ‏.‏ قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَإِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرْجِعَ إِلَيْكَ فِيمَا عَرَضْتَ عَلَىَّ إِلاَّ أَنِّي كُنْتُ عَلِمْتُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ ذَكَرَهَا، فَلَمْ أَكُنْ لأُفْشِيَ سِرَّ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلَوْ تَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبِلْتُهَا‏.‏
`Umar ‌bin ‌Al-Khattab ​berkata, ‌"Ketika Hafsah binti `Umar menjadi balu setelah kematian (suaminya) Khunais bin Hudhafa As-Sahmi yang merupakan salah seorang sahabat Nabi, dan beliau meninggal dunia di Madinah. Aku pergi menemui `Uthman bin `Affan dan mempersembahkan Hafsah (untuk dinikahi) kepadanya. Dia berkata, "Aku akan mempertimbangkannya." Aku menunggu selama beberapa hari, kemudian dia bertemu denganku dan berkata, "Nampaknya aku tidak mungkin untuk berkahwin sekarang." "Umar selanjutnya berkata, "Aku bertemu Abu Bakar As-Siddique dan berkata kepadanya, 'Jika engkau mahu, aku akan mengahwinkan anak perempuanku Hafsa denganmu." Abu Bakar diam dan tidak menjawab apa-apa kepadaku. Aku menjadi lebih marah kepadanya daripada dengan `Uthman. Aku menunggu selama beberapa hari dan kemudian Rasulullah (ﷺ) meminta lamarannya, dan aku mengahwinkannya dengannya. Selepas itu aku bertemu Abu Bakar yang berkata, 'Mungkin engkau marah kepadaku ketika engkau mempersembahkan Hafsa kepadaku dan aku tidak memberimu balasan?' Aku berkata, 'Ya.' Abu Bakar berkata, 'Tiada apa yang menghalangku untuk menjawab tawaranmu kecuali aku tahu bahawa Rasul Allah telah menyebutnya, dan aku tidak pernah mahu mendedahkan rahsia Rasul Allah (ﷺ). Dan jika Rasul Allah menolaknya, aku akan menerimanya.'"
Abdullah ibn Umar (RA) Sahih Al-Bukhari #5122 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 51
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
وَقَالَ ‌لِي ​طَلْقٌ ‌حَدَّثَنَا ‌زَائِدَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏{‏فِيمَا عَرَّضْتُمْ‏}‏ يَقُولُ إِنِّي أُرِيدُ التَّزْوِيجَ، وَلَوَدِدْتُ أَنَّهُ تَيَسَّرَ لِي امْرَأَةٌ صَالِحَةٌ‏.‏ وَقَالَ الْقَاسِمُ يَقُولُ إِنَّكِ عَلَىَّ كَرِيمَةٌ، وَإِنِّي فِيكِ لَرَاغِبٌ، وَإِنَّ اللَّهَ لَسَائِقٌ إِلَيْكِ خَيْرًا‏.‏ أَوْ نَحْوَ هَذَا‏.‏ وَقَالَ عَطَاءٌ يُعَرِّضُ وَلاَ يَبُوحُ يَقُولُ إِنَّ لِي حَاجَةً وَأَبْشِرِي، وَأَنْتِ بِحَمْدِ اللَّهِ نَافِقَةٌ‏.‏ وَتَقُولُ هِيَ قَدْ أَسْمَعُ مَا تَقُولُ‏.‏ وَلاَ تَعِدُ شَيْئًا وَلاَ يُوَاعِدُ وَلِيُّهَا بِغَيْرِ عِلْمِهَا، وَإِنْ وَاعَدَتْ رَجُلاً فِي عِدَّتِهَا ثُمَّ نَكَحَهَا بَعْدُ لَمْ يُفَرَّقْ بَيْنَهُمَا‏.‏ وَقَالَ الْحَسَنُ ‏{‏لاَ تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا‏}‏ الزِّنَا‏.‏ وَيُذْكَرُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ‏{‏الْكِتَابُ أَجَلَهُ‏}‏ تَنْقَضِي الْعِدَّةُ‏.‏
"Beri ‌petunjuk ​niat ‌anda ‌untuk berkahwin" dibuat dengan berkata (kepada balu) sebagai contoh: "Saya ingin berkahwin, dan saya berharap agar Allah menjadikan seorang wanita yang soleh tersedia untuk saya." Al-Qasim berkata: Seseorang boleh berkata kepada balu: "Saya sangat menghormati anda, dan saya berminat dengan anda; Allah akan membawa banyak kebaikan kepada anda, atau sesuatu yang serupa. "Ata berkata: Seseorang harus memberi petunjuk niatnya, dan tidak boleh menyatakannya secara terbuka. Seseorang boleh berkata: "Saya mempunyai sesuatu keperluan. Ada khabar gembira. Segala puji bagi Allah; anda layak untuk berkahwin semula." Dia (balu) boleh berkata sebagai balasan: "Saya sedang mendengar apa yang anda katakan," tetapi dia tidak harus berjanji. Walinya tidak boleh berjanji (kepada seseorang untuk menikahkannya) tanpa pengetahuannya. Tetapi jika, semasa masih dalam tempoh Iddat, dia berjanji untuk berkahwin dengan seseorang, dan akhirnya dia berkahwin dengannya, mereka tidak boleh dipisahkan melalui perceraian (iaitu, perkahwinan itu sah).
Ibnu Abbas (RA) Sahih Al-Bukhari #5124 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 52
Sahl bin Sa'd (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ، ​حَدَّثَنَا ​يَعْقُوبُ، ‌عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّ امْرَأَةً، جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ جِئْتُ لأَهَبَ لَكَ نَفْسِي‏.‏ فَنَظَرَ إِلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَعَّدَ النَّظَرَ إِلَيْهَا وَصَوَّبَهُ، ثُمَّ طَأْطَأَ رَأْسَهُ، فَلَمَّا رَأَتِ الْمَرْأَةُ أَنَّهُ لَمْ يَقْضِ فِيهَا شَيْئًا جَلَسَتْ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَ أَىْ رَسُولَ اللَّهِ إِنْ لَمْ تَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ فَزَوِّجْنِيهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ إِلَى أَهْلِكَ فَانْظُرْ هَلْ تَجِدُ شَيْئًا ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا وَجَدْتُ شَيْئًا‏.‏ قَالَ ‏"‏ انْظُرْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏‏.‏ فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ، وَلَكِنْ هَذَا إِزَارِي ـ قَالَ سَهْلٌ مَا لَهُ رِدَاءٌ ـ فَلَهَا نِصْفُهُ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا تَصْنَعُ بِإِزَارِكَ إِنْ لَبِسْتَهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا مِنْهُ شَىْءٌ، وَإِنْ لَبِسَتْهُ لَمْ يَكُنْ عَلَيْكَ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ فَجَلَسَ الرَّجُلُ حَتَّى طَالَ مَجْلَسُهُ ثُمَّ قَامَ فَرَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُوَلِّيًا فَأَمَرَ بِهِ فَدُعِيَ فَلَمَّا جَاءَ قَالَ ‏"‏ مَاذَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَعِي سُورَةَ كَذَا وَسُورَةَ كَذَا وَسُورَةَ كَذَا‏.‏ عَدَّدَهَا‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَتَقْرَؤُهُنَّ عَنْ ظَهْرِ قَلْبِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَقَدْ مَلَّكْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏
Seorang ‌wanita ​datang ​kepada ‌Rasulullah (ﷺ) lalu berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Aku datang kepadamu untuk menghadapkan diriku kepadamu (untuk dikahwini)." Rasulullah (ﷺ) meliriknya. Baginda memandangnya dengan teliti dan memandangnya lalu menundukkan kepalanya. Apabila wanita itu melihat bahawa baginda tidak berkata apa-apa, wanita itu duduk. Seorang lelaki dari kalangan sahabatnya bangun dan berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Jika kamu tidak memerlukannya, maka nikahkanlah dia denganku." Nabi (ﷺ) berkata, "Adakah kamu mempunyai sesuatu untuk ditawarkan?" Lelaki itu berkata, 'Tidak, demi Allah, wahai Rasulullah (ﷺ)!" Nabi (ﷺ) berkata (kepadanya), "Pergilah kepada keluargamu dan cuba cari sesuatu." Maka lelaki itu pergi dan kembali sambil berkata, "Tidak, demi Allah, wahai Rasulullah (ﷺ)!" Aku tidak menemui apa-apa." Nabi berkata, "Pergilah lagi dan carilah sesuatu, walaupun cincin besi." Dia pergi dan kembali, sambil berkata, "Tidak, demi Allah, wahai Rasulullah (ﷺ)! Aku tidak dapat menemui cincin besi pun, tetapi ini Izar (kain pinggang)ku.' Dia tidak mempunyai Rida (pakaian atas). Dia menambah, "Aku berikan separuh daripadanya kepadanya." Rasulullah (ﷺ) berkata "Apa yang akan dia lakukan dengan Izar kamu? Jika kamu memakainya, dia tidak akan memakai apa-apa di atas dirinya (akan telanjang); dan jika dia memakainya, maka kamu tidak akan memakai apa-apa di atas diri kamu." Maka lelaki itu duduk lama dan kemudian bangun (untuk pergi). Apabila Rasulullah (ﷺ) melihatnya pergi, baginda memerintahkan supaya dia memanggil kembali. Apabila dia datang, Nabi (ﷺ) bertanya (kepadanya), "Berapa banyak al-Quran yang kamu hafal (dengan hafalan)?" Lelaki itu menjawab, "Aku tahu surah ini dan surah ini dan surah ini," sambil menyebut surah-surah itu. Nabi (ﷺ) berkata, "Bolehkah kamu menghafalnya?" Dia berkata, 'Ya." Nabi (ﷺ) berkata, "Pergilah, aku izinkan kamu berkahwin dengannya kerana apa yang kamu tahu tentang al-Quran (sebagai maharnya).
Sahl bin Sa'd (RA) Sahih Al-Bukhari #5126 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 53
Urwa bin al-Zubair (RA)
Sahih
قَالَ ‌يَحْيَى ​بْنُ ​سُلَيْمَانَ ​حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ،‏.‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ أَنَّ النِّكَاحَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ كَانَ عَلَى أَرْبَعَةِ أَنْحَاءٍ فَنِكَاحٌ مِنْهَا نِكَاحُ النَّاسِ الْيَوْمَ، يَخْطُبُ الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ وَلِيَّتَهُ أَوِ ابْنَتَهُ، فَيُصْدِقُهَا ثُمَّ يَنْكِحُهَا، وَنِكَاحٌ آخَرُ كَانَ الرَّجُلُ يَقُولُ لاِمْرَأَتِهِ إِذَا طَهُرَتْ مِنْ طَمْثِهَا أَرْسِلِي إِلَى فُلاَنٍ فَاسْتَبْضِعِي مِنْهُ‏.‏ وَيَعْتَزِلُهَا زَوْجُهَا، وَلاَ يَمَسُّهَا أَبَدًا، حَتَّى يَتَبَيَّنَ حَمْلُهَا مِنْ ذَلِكَ الرَّجُلِ الَّذِي تَسْتَبْضِعُ مِنْهُ، فَإِذَا تَبَيَّنَ حَمْلُهَا أَصَابَهَا زَوْجُهَا إِذَا أَحَبَّ، وَإِنَّمَا يَفْعَلُ ذَلِكَ رَغْبَةً فِي نَجَابَةِ الْوَلَدِ، فَكَانَ هَذَا النِّكَاحُ نِكَاحَ الاِسْتِبْضَاعِ، وَنِكَاحٌ آخَرُ يَجْتَمِعُ الرَّهْطُ مَا دُونَ الْعَشَرَةِ فَيَدْخُلُونَ عَلَى الْمَرْأَةِ كُلُّهُمْ يُصِيبُهَا‏.‏ فَإِذَا حَمَلَتْ وَوَضَعَتْ، وَمَرَّ عَلَيْهَا لَيَالِيَ بَعْدَ أَنْ تَضَعَ حَمْلَهَا، أَرْسَلَتْ إِلَيْهِمْ فَلَمْ يَسْتَطِعْ رَجُلٌ مِنْهُمْ أَنْ يَمْتَنِعَ حَتَّى يَجْتَمِعُوا عِنْدَهَا تَقُولُ لَهُمْ قَدْ عَرَفْتُمُ الَّذِي كَانَ مِنْ أَمْرِكُمْ، وَقَدْ وَلَدْتُ فَهُوَ ابْنُكَ يَا فُلاَنُ‏.‏ تُسَمِّي مَنْ أَحَبَّتْ بِاسْمِهِ، فَيَلْحَقُ بِهِ وَلَدُهَا، لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَمْتَنِعَ بِهِ الرَّجُلُ‏.‏ وَنِكَاحُ الرَّابِعِ يَجْتَمِعُ النَّاسُ الْكَثِيرُ فَيَدْخُلُونَ عَلَى الْمَرْأَةِ لاَ تَمْتَنِعُ مِمَّنْ جَاءَهَا وَهُنَّ الْبَغَايَا كُنَّ يَنْصِبْنَ عَلَى أَبْوَابِهِنَّ رَايَاتٍ تَكُونُ عَلَمًا فَمَنْ أَرَادَهُنَّ دَخَلَ عَلَيْهِنَّ، فَإِذَا حَمَلَتْ إِحْدَاهُنَّ وَوَضَعَتْ حَمْلَهَا جُمِعُوا لَهَا وَدَعَوْا لَهُمُ الْقَافَةَ ثُمَّ أَلْحَقُوا وَلَدَهَا بِالَّذِي يَرَوْنَ فَالْتَاطَ بِهِ، وَدُعِيَ ابْنَهُ لاَ يَمْتَنِعُ مِنْ ذَلِكَ، فَلَمَّا بُعِثَ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ هَدَمَ نِكَاحَ الْجَاهِلِيَّةِ كُلَّهُ، إِلاَّ نِكَاحَ النَّاسِ الْيَوْمَ‏.‏
Aisyah, ‌isteri ​Nabi ​(ﷺ) ​memberitahunya bahawa terdapat empat jenis perkahwinan semasa zaman Jahiliah Jahiliah. Satu jenisnya serupa dengan zaman sekarang iaitu seorang lelaki biasa meminta bantuan orang lain untuk mendapatkan tangan seorang gadis di bawah jagaannya atau untuk mendapatkan tangan anak perempuannya, lalu memberinya Mahar dan kemudian berkahwin dengannya. Jenis kedua ialah seorang lelaki akan berkata kepada isterinya setelah dia suci daripada haidnya, "Suruhlah si fulan dan lakukan hubungan seks dengannya." Suaminya kemudian akan menjauhinya dan tidak akan pernah tidur dengannya sehingga dia hamil daripada lelaki lain yang tidur dengannya. Apabila kehamilannya terbukti, suaminya akan tidur dengannya jika dia mahu. Suaminya berbuat demikian (iaitu membiarkan isterinya tidur dengan lelaki lain) supaya dia dapat mempunyai anak yang berketurunan mulia. Perkahwinan sedemikian dipanggil Al-Istibda'. Satu lagi jenis perkahwinan ialah sekumpulan lelaki kurang daripada sepuluh orang akan berkumpul dan memasuki seorang wanita, dan semuanya akan melakukan hubungan seks dengannya. Jika dia hamil dan melahirkan anak dan beberapa hari telah berlalu selepas bersalin, dia akan memanggil mereka semua dan tiada seorang pun daripada mereka yang enggan datang, dan apabila mereka semua berkumpul di hadapannya, dia akan berkata kepada mereka, "Kamu semua tahu apa yang telah kamu lakukan, dan sekarang aku telah melahirkan seorang anak. Jadi, anak kamu si fulan!" sambil menamakan sesiapa sahaja yang dia suka, dan anaknya akan mengikutinya dan dia tidak boleh menolak untuk mengambilnya. Jenis perkahwinan keempat ialah ramai orang akan masuk ke dalam rumah seorang wanita dan dia tidak akan pernah menolak sesiapa sahaja yang datang kepadanya. Mereka adalah pelacur yang biasa memasang bendera di pintu rumah mereka sebagai tanda, dan sesiapa yang mahu, boleh melakukan hubungan seks dengan mereka. Jika sesiapa daripada mereka hamil dan melahirkan anak, maka semua lelaki itu akan dikumpulkan untuknya dan mereka akan memanggil Qa'if (orang yang mahir dalam mengenali rupa seorang anak dengan bapanya) kepada mereka dan akan membiarkan anak itu mengikuti lelaki itu (yang mereka kenali sebagai bapanya) dan dia akan membiarkannya melekat padanya dan dipanggil anaknya. Lelaki itu tidak akan menolak semua itu. Tetapi apabila Muhammad (ﷺ) diutus dengan Kebenaran, baginda menghapuskan semua jenis perkahwinan yang diamalkan pada zaman Jahiliah sebelum Islam kecuali jenis perkahwinan yang dikenali ramai hari ini.
Urwa bin al-Zubair (RA) Sahih Al-Bukhari #5127 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 54
Sahl bin Sa'd (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَحْمَدُ ​بْنُ ‌الْمِقْدَامِ، ‌حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ، حَدَّثَنَا أَبُو حَازِمٍ، حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ، كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جُلُوسًا فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ تَعْرِضُ نَفْسَهَا عَلَيْهِ فَخَفَّضَ فِيهَا النَّظَرَ وَرَفَعَهُ فَلَمْ يُرِدْهَا، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ زَوِّجْنِيهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أَعِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا عِنْدِي مِنْ شَىْءٍ‏.‏ قَالَ ‏"‏ وَلاَ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَلاَ خَاتَمًا مِنَ حَدِيدٍ وَلَكِنْ أَشُقُّ بُرْدَتِي هَذِهِ فَأُعْطِيهَا النِّصْفَ، وَآخُذُ النِّصْفَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ، هَلْ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اذْهَبْ فَقَدْ زَوَّجْتُكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏
Ketika ​kami ​sedang ‌duduk ‌bersama Nabi (ﷺ), seorang wanita datang kepadanya dan menghadapkannya. Nabi (ﷺ) memandangnya, menundukkan matanya dan mengangkatnya, tetapi tidak menjawab. Salah seorang sahabatnya berkata, "Kahwinkan dia denganku, wahai Rasulullah (ﷺ)!" Nabi (ﷺ) bertanya, "Adakah kamu mempunyai sesuatu?" Dia menjawab, "Aku tidak mempunyai apa-apa." Nabi (ﷺ) berkata, "Cincin besi pun tidak?" Dia berkata, "Cincin besi pun tidak, tetapi aku akan mengoyakkan pakaianku menjadi dua bahagian dan memberikan separuh daripadanya dan separuh lagi disimpan." Nabi berkata, "Tidak. Adakah kamu tahu sebahagian daripada al-Quran (dengan hafalan)?" Dia berkata, "Ya." Nabi (ﷺ) berkata, "Pergilah, aku telah bersetuju untuk mengahwinkannya dengan kamu dengan apa yang kamu tahu tentang al-Quran (sebagai Maharnya)."
Sahl bin Sa'd (RA) Sahih Al-Bukhari #5132 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 55
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌يُوسُفَ، ​حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَهْىَ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، وَأُدْخِلَتْ عَلَيْهِ وَهْىَ بِنْتُ تِسْعٍ، وَمَكَثَتْ عِنْدَهُ تِسْعًا‏.‏
bahawa ​Nabi ​(ﷺ) ‌berkahwin ​dengannya ketika dia berumur enam tahun dan baginda menyempurnakan perkahwinannya ketika dia berumur sembilan tahun, dan kemudian dia tinggal bersama baginda selama sembilan tahun (iaitu, sehingga kematian baginda).
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #5133 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 56
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُعَلَّى ​بْنُ ​أَسَدٍ، ‌حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم تَزَوَّجَهَا وَهْىَ بِنْتُ سِتِّ سِنِينَ، وَبَنَى بِهَا وَهْىَ بِنْتُ تِسْعِ سِنِينَ‏.‏ قَالَ هِشَامٌ وَأُنْبِئْتُ أَنَّهَا كَانَتْ عِنْدَهُ تِسْعَ سِنِينَ‏.‏
bahawa ​Nabi ​(ﷺ) ​mengahwininya ‌ketika dia berumur enam tahun dan baginda menyempurnakan perkahwinannya ketika dia berumur sembilan tahun. Hisham berkata: Aku telah diberitahu bahawa `Aisyah tinggal bersama Nabi (ﷺ) selama sembilan tahun (iaitu sehingga kematiannya).
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #5134 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 57
Sahl bin Sa'd (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ، قَالَ جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ إِنِّي وَهَبْتُ مِنْ نَفْسِي‏.‏ فَقَامَتْ طَوِيلاً فَقَالَ رَجُلٌ زَوِّجْنِيهَا، إِنْ لَمْ تَكُنْ لَكَ بِهَا حَاجَةٌ‏.‏ قَالَ ‏"‏ هَلْ عِنْدَكَ مِنْ شَىْءٍ تُصْدِقُهَا ‏"‏‏.‏ قَالَ مَا عِنْدِي إِلاَّ إِزَارِي‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنْ أَعْطَيْتَهَا إِيَّاهُ جَلَسْتَ لاَ إِزَارَ لَكَ، فَالْتَمِسْ شَيْئًا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ مَا أَجِدُ شَيْئًا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ الْتَمِسْ وَلَوْ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدِ ‏"‏‏.‏ فَلَمْ يَجِدْ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَمَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ شَىْءٌ ‏"‏‏.‏ قَالَ نَعَمْ سُورَةُ كَذَا وَسُورَةُ كَذَا لِسُوَرٍ سَمَّاهَا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ زَوَّجْنَاكَهَا بِمَا مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏
Seorang ​wanita ​datang ​kepada ​Rasulullah (ﷺ) dan berkata, "Aku akan menyerahkan diriku (kepadamu) (untuk berkahwin). Dia tinggal untuk beberapa lama, kemudian seorang lelaki berkata, "Jika kamu tidak memerlukannya, maka nikahkanlah dia denganku." Nabi (ﷺ) berkata, "Adakah kamu mempunyai apa-apa untuk membayar maharnya?" Dia berkata, "Aku tidak membawa apa-apa kecuali izarku." Nabi (ﷺ) berkata, "Jika kamu memberikan izarmu kepadanya, kamu tidak akan mempunyai izar untuk dipakai, (jadi pergilah) dan carilah sesuatu." Dia berkata, "Aku tidak dapat menemukan apa-apa." Nabi (ﷺ) berkata, "Cubalah (cari sesuatu), walaupun ia cincin besi. Tetapi dia tidak dapat menemukannya. Nabi (ﷺ) berkata (kepadanya). "Adakah kamu menghafal sesuatu daripada al-Quran?" "Ya." ' dia berkata, "Surah yang sedemikian dan Surah yang sedemikian," sambil menamakan Surah-surah itu. Nabi (ﷺ) berkata, "Kami telah mengahwinkannya denganmu kerana apa yang kamu hafal tentang Al-Quran."
Sahl bin Sa'd (RA) Sahih Al-Bukhari #5135 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 58
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُعَاذُ ‌بْنُ ‌فَضَالَةَ، ‌حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، حَدَّثَهُمْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لاَ تُنْكَحُ الأَيِّمُ حَتَّى تُسْتَأْمَرَ وَلاَ تُنْكَحُ الْبِكْرُ حَتَّى تُسْتَأْذَنَ ‏"‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكَيْفَ إِذْنُهَا قَالَ ‏"‏ أَنْ تَسْكُتَ ‏"‏‏.‏
Nabi ‌(ﷺ) ‌bersabda, ‌"Seorang ‌isteri tidak boleh dinikahi kecuali setelah berunding dengannya; dan seorang anak dara tidak boleh dinikahi kecuali setelah dia mengizinkannya." Orang-orang bertanya, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Bagaimana kami dapat mengetahui keizinannya?" Beliau menjawab, "Diamnya (menunjukkan keizinannya).
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Bukhari #5136 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 59
Khansa Bint Khidam Al-Ansariya
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ، ‌قَالَ ​حَدَّثَنِي ‌مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُجَمِّعٍ، ابْنَىْ يَزِيدَ بْنِ جَارِيَةَ عَنْ خَنْسَاءَ بِنْتِ خِذَامٍ الأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّ أَبَاهَا، زَوَّجَهَا وَهْىَ ثَيِّبٌ، فَكَرِهَتْ ذَلِكَ فَأَتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ نِكَاحَهُ‏.‏
bahawa ‌bapanya ‌telah ​mengahwinkannya ‌ketika dia masih seorang isteri dan dia tidak menyukai perkahwinan itu. Maka dia pergi menghadap Rasulullah (ﷺ) dan baginda mengisytiharkan bahawa perkahwinan itu tidak sah.
Khansa Bint Khidam Al-Ansariya Sahih Al-Bukhari #5138 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 60
Abd al-Rahman bin Yazid (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ، ‌أَخْبَرَنَا ​يَزِيدُ، ​أَخْبَرَنَا يَحْيَى، أَنَّ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ وَمُجَمِّعَ بْنَ يَزِيدَ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَجُلاً يُدْعَى خِذَامًا أَنْكَحَ ابْنَةً لَهُ‏.‏ نَحْوَهُ‏.‏
Hadis ‌yang ‌sama ​di ​atas: Seorang lelaki bernama Khidam berkahwin dengan anak perempuannya (dengan seseorang) tanpa persetujuannya. 'Jika kamu takut tidak dapat berlaku adil terhadap anak-anak yatim, maka kahwinilah wanita-wanita pilihanmu.' (4.3) Dan jika seseorang berkata kepada wali (seorang wanita), "Kahwinkan aku dengan seorang lelaki," lalu wali itu diam atau berkata kepadanya, "Apa yang kamu ada?" Dan yang seorang lagi berkata, "Aku mempunyai banyak dan banyak (Mahar)," atau diam, lalu wali itu berkata, "Aku telah menikahkannya denganmu," maka perkahwinan itu sah (sah). Riwayat ini disampaikan oleh Sahl atas kuasa Nabi.
Abd al-Rahman bin Yazid (RA) Sahih Al-Bukhari #5139 Sahih