Hadis Tentang Neighbor

231 hadis sahih ditemui

Sahih Al-Bukhari : 21
Urwa bin al-Zubair (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​الْيَمَانِ، ‌أَخْبَرَنَا ‌شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الزُّبَيْرَ، كَانَ يُحَدِّثُ أَنَّهُ خَاصَمَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ قَدْ شَهِدَ بَدْرًا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي شِرَاجٍ مِنَ الْحَرَّةِ كَانَا يَسْقِيَانِ بِهِ كِلاَهُمَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلْ إِلَى جَارِكَ ‏"‏‏.‏ فَغَضِبَ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ آنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اسْقِ ثُمَّ احْبِسْ حَتَّى يَبْلُغَ الْجَدْرَ ‏"‏‏.‏ فَاسْتَوْعَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَئِذٍ حَقَّهُ لِلزُّبَيْرِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ ذَلِكَ أَشَارَ عَلَى الزُّبَيْرِ بِرَأْىٍ سَعَةٍ لَهُ وَلِلأَنْصَارِيِّ، فَلَمَّا أَحْفَظَ الأَنْصَارِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَوْعَى لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الْحُكْمِ‏.‏ قَالَ عُرْوَةُ قَالَ الزُّبَيْرُ وَاللَّهِ مَا أَحْسِبُ هَذِهِ الآيَةَ نَزَلَتْ إِلاَّ فِي ذَلِكَ ‏{‏فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ‏}‏ الآيَةَ‏.‏
Az-Zubair ‌memberitahuku ​bahawa ‌dia ‌bertengkar dengan seorang lelaki Ansari yang telah menyertai (perang) Badar di hadapan Rasulullah (ﷺ) tentang aliran air yang digunakan oleh mereka berdua untuk pengairan. Rasulullah (ﷺ) berkata kepada Az-Zubair, "Wahai Zubair! Siramlah (kebunmu) dahulu, kemudian biarkan air mengalir ke jiranmu." Orang Ansari itu menjadi marah dan berkata, "Wahai Rasulullah (ﷺ)! Adakah kerana dia sepupumu?" Mendengar itu, wajah Rasulullah (ﷺ) berubah (kerana marah) dan berkata (kepada Az-Zubair), "Aku mengairi (kebunmu) dan kemudian menahan air sehingga sampai ke dinding (yang mengelilingi pokok palma)." Maka, Rasulullah (ﷺ) memberikan hak penuhnya kepada Az-Zubair. Sebelum itu, Rasulullah (ﷺ) telah memberikan penghakiman yang bermurah hati yang bermanfaat untuk Az-Zubair dan Ansari, tetapi apabila orang Ansari menjengkelkan Rasulullah (ﷺ), baginda memberikan hak penuh kepada Az-Zubair mengikut hukum yang jelas. Az-Zubair berkata, "Demi Allah! Saya fikir ayat berikut telah diturunkan mengenai kes itu: "Tetapi demi Tuhanmu, mereka tidak akan beriman sehingga mereka menjadikan kamu hakim dalam semua perselisihan di antara mereka." (4.65)
Urwa bin al-Zubair (RA) Sahih Al-Bukhari #2708 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 22
Huzaifah bin Al-Yaman (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​بَشَّارٍ، ‌حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ،‏.‏ حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، يُحَدِّثُ عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَيُّكُمْ يَحْفَظُ قَوْلَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْفِتْنَةِ فَقَالَ حُذَيْفَةُ أَنَا أَحْفَظُ كَمَا قَالَ‏.‏ قَالَ هَاتِ إِنَّكَ لَجَرِيءٌ‏.‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ فِتْنَةُ الرَّجُلِ فِي أَهْلِهِ وَمَالِهِ وَجَارِهِ تُكَفِّرُهَا الصَّلاَةُ وَالصَّدَقَةُ وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّهْىُ عَنِ الْمُنْكَرِ ‏"‏‏.‏ قَالَ لَيْسَتْ هَذِهِ، وَلَكِنِ الَّتِي تَمُوجُ كَمَوْجِ الْبَحْرِ‏.‏ قَالَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لاَ بَأْسَ عَلَيْكَ مِنْهَا، إِنَّ بَيْنَكَ وَبَيْنَهَا بَابًا مُغْلَقًا‏.‏ قَالَ يُفْتَحُ الْبَابُ أَوْ يُكْسَرُ قَالَ لاَ بَلْ يُكْسَرُ‏.‏ قَالَ ذَاكَ أَحْرَى أَنْ لاَ يُغْلَقَ‏.‏ قُلْنَا عَلِمَ الْبَابَ قَالَ نَعَمْ، كَمَا أَنَّ دُونَ غَدٍ اللَّيْلَةَ، إِنِّي حَدَّثْتُهُ حَدِيثًا لَيْسَ بِالأَغَالِيطِ‏.‏ فَهِبْنَا أَنْ نَسْأَلَهُ، وَأَمَرْنَا مَسْرُوقًا، فَسَأَلَهُ فَقَالَ مَنِ الْبَابُ قَالَ عُمَرُ‏.‏
Pernah ‌sekali ‌Umar ​bin ‌Al-Khattab berkata, "Siapakah di antara kamu yang ingat akan sabda Rasul Allah tentang musibah?" Hudhaifah menjawab, "Aku ingat apa yang beliau katakan dengan tepat." Umar berkata. "Beritahulah (kami), kamu benar-benar seorang yang berani!" Hudhaifah berkata, "Rasulullah (ﷺ) berkata, "Musabah seseorang (iaitu perbuatan salah) yang berkaitan dengan hubungannya dengan keluarganya, hartanya dan jiran-jirannya dihapuskan dengan solatnya, bersedekah dan menyuruh berbuat baik dan mencegah berbuat jahat." " Umar berkata, "Aku tidak bermaksud musibah ini tetapi musibah yang akan bergelora seperti ombak di laut." Hudhaifah menjawab, "Wahai penghulu orang yang beriman! Kamu tidak perlu takut akan (penderitaan) itu kerana ada pintu tertutup antara kamu dan mereka." `Umar bertanya, "Adakah pintu itu akan dibuka atau dipecahkan?" Hudhaifah menjawab, "Tidak, ia akan dipecahkan." `Umar berkata, "Kalau begitu, kemungkinan besar pintu itu tidak akan ditutup lagi." Kemudian orang ramai bertanya kepada Hudhaifah, "Adakah `Umar tahu apa maksud pintu itu?" Dia berkata. "Ya, `Umar mengetahuinya seperti yang diketahui oleh semua orang bahawa akan ada malam sebelum esok pagi. Aku menceritakan kepada `Umar satu riwayat yang sahih, bukan dusta." Kami tidak berani bertanya kepada Hudhaifah; oleh itu kami bertanya kepada Masruq yang bertanya kepadanya, "Apakah maksud pintu itu?" Dia berkata, "`Umar."
Huzaifah bin Al-Yaman (RA) Sahih Al-Bukhari #3586 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 23
Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي ​عُثْمَانُ ​بْنُ ‌أَبِي ​شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ عِنْدَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهْوَ خَلَقَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ إِنَّ ذَلِكَ لَعَظِيمٌ، قُلْتُ ثُمَّ أَىُّ قَالَ ‏"‏ وَأَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ تَخَافُ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىُّ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُزَانِيَ حَلِيلَةَ جَارِكَ ‏"‏‏.‏
Aku ​bertanya ​kepada ‌Nabi, ​"Apakah dosa yang paling besar di sisi Allah?" Baginda menjawab, "Engkau menjadikan saingan bagi Allah sedangkan Dia sahaja yang menciptakanmu." Aku berkata, "Itu sungguh dosa yang besar." Kemudian bertanya, "Apakah seterusnya?" Baginda menjawab, "Membunuh anakmu supaya dia tidak berkongsi makanan denganmu." Aku bertanya, "Apakah seterusnya?" Baginda menjawab, "Melakukan hubungan seks haram dengan isteri jiranmu."
Abdullah (RA) Sahih Al-Bukhari #4477 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 24
Urwa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، قَالَ خَاصَمَ الزُّبَيْرُ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ فِي شَرِيجٍ مِنَ الْحَرَّةِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ الأَنْصَارِيُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ كَانَ ابْنَ عَمَّتِكَ فَتَلَوَّنَ وَجْهُهُ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اسْقِ يَا زُبَيْرُ ثُمَّ احْبِسِ الْمَاءَ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى الْجَدْرِ، ثُمَّ أَرْسِلِ الْمَاءَ إِلَى جَارِكَ ‏"‏‏.‏ وَاسْتَوْعَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلزُّبَيْرِ حَقَّهُ فِي صَرِيحِ الْحُكْمِ حِينَ أَحْفَظَهُ الأَنْصَارِيُّ، كَانَ أَشَارَ عَلَيْهِمَا بِأَمْرٍ لَهُمَا فِيهِ سَعَةٌ‏.‏ قَالَ الزُّبَيْرُ فَمَا أَحْسِبُ هَذِهِ الآيَاتِ إِلاَّ نَزَلَتْ فِي ذَلِكَ ‏{‏فَلاَ وَرَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ‏}‏
Az-Zubair ​bertengkar ‌dengan ‌seorang ​lelaki dari Ansar kerana aliran sungai semula jadi di Al-Harra. Nabi (ﷺ) berkata, "Wahai Zubair! Siramlah (tanahmu dan biarkan air mengalir ke jiranmu. Orang Ansar berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ) (Ini kerana) dia (Zubair) adalah sepupumu?" Ketika itu, wajah Nabi menjadi merah (kerana marah) dan baginda berkata, "Wahai Zubair! Siramlah (tanahmu) dan kemudian tahanlah air sehingga memenuhi tanah hingga ke dinding dan kemudian biarkan ia mengalir ke jiranmu." Maka Nabi (ﷺ) membenarkan Az-Zubair mengambil hak sepenuhnya setelah orang Ansar itu menimbulkan kemarahannya. Nabi (ﷺ) sebelumnya telah memberikan perintah yang menyebelahi mereka berdua. Az-Zubair berkata, "Aku tidak fikir ayat itu diturunkan dalam hubungan ini: "Tetapi tidak, demi Tuhanmu, mereka tidak akan beriman, sehingga mereka menjadikanmu hakim dalam semua perselisihan di antara mereka." (4.65)
Urwa (RA) Sahih Al-Bukhari #4585 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 25
Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُسَدَّدٌ، ‌حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى، ​عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ، وَسُلَيْمَانُ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي مَيْسَرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ،‏.‏ قَالَ وَحَدَّثَنِي وَاصِلٌ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ ـ أَوْ سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ـ أَىُّ الذَّنْبِ عِنْدَ اللَّهِ أَكْبَرُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهْوَ خَلَقَكَ ‏"‏‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ ثُمَّ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَطْعَمَ مَعَكَ‏"‏‏.‏ قُلْتُ ثُمَّ أَىٌّ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُزَانِيَ بِحَلِيلَةِ جَارِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ تَصْدِيقًا لِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏{‏وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ‏}‏
Saya ​atau ‌seseorang ‌bertanya ​kepada Rasulullah (ﷺ) "Apakah dosa yang paling besar di sisi Allah?" Baginda menjawab, "Bahawa kamu menjadikan tandingan (dalam menyembah) Allah sedangkan Dia sahaja yang menciptakan kamu." Saya bertanya, "Apa seterusnya?" Baginda berkata, "Kemudian, kamu membunuh anak lelaki kamu, kerana takut dia akan berkongsi makanan dengan kamu." Saya bertanya, "Apa seterusnya?" Baginda berkata, "Bahawa kamu melakukan hubungan seks haram dengan isteri jiran kamu." Kemudian ayat berikut diturunkan untuk mengesahkan kenyataan Rasulullah (ﷺ): "Orang-orang yang tidak menyembah tuhan yang lain bersama Allah, dan tidak membunuh nyawa seperti yang diharamkan Allah kecuali dengan alasan yang benar, dan tidak melakukan hubungan seks haram." (25.68)
Abdullah (RA) Sahih Al-Bukhari #4761 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 26
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَلِيُّ ‌بْنُ ​إِبْرَاهِيمَ، ‌حَدَّثَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، سَمِعْتُ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ حَسَدَ إِلاَّ فِي اثْنَتَيْنِ رَجُلٌ عَلَّمَهُ اللَّهُ الْقُرْآنَ فَهُوَ يَتْلُوهُ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ فَسَمِعَهُ جَارٌ لَهُ فَقَالَ لَيْتَنِي أُوتِيتُ مِثْلَ مَا أُوتِيَ فُلاَنٌ فَعَمِلْتُ مِثْلَ مَا يَعْمَلُ، وَرَجُلٌ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً فَهْوَ يُهْلِكُهُ فِي الْحَقِّ فَقَالَ رَجُلٌ لَيْتَنِي أُوتِيتُ مِثْلَ مَا أُوتِيَ فُلاَنٌ فَعَمِلْتُ مِثْلَ مَا يَعْمَلُ ‏"‏‏.‏
Rasulullah ‌(ﷺ) ‌berkata, ​"Janganlah ‌aku berhasrat untuk menjadi seperti kecuali dua orang lelaki: Seorang lelaki yang diajarkan Allah Al-Quran lalu dia membacanya pada waktu malam dan pada waktu siang, lalu jirannya mendengarnya lalu berkata, 'Alangkah baiknya jika aku diberi apa yang telah diberikan kepada si fulan, supaya aku dapat melakukan apa yang dia lakukan; dan seorang lelaki yang telah dikurniakan Allah harta lalu dia membelanjakannya untuk perkara yang adil dan benar, lalu orang lain berkata, 'Alangkah baiknya jika aku diberi apa yang telah diberikan kepada si fulan, kerana jika begitu aku akan melakukan apa yang dia lakukan.'"
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Bukhari #5026 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 27
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ ‌بْنُ ‌نَصْرٍ، ​حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلاَ يُؤْذِي جَارَهُ ‏"‏‏.‏ وَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا فَإِنَّهُنَّ خُلِقْنَ مِنْ ضِلَعٍ وَإِنَّ أَعْوَجَ شَيْءٍ فِي الضِّلَعِ أَعْلَاهُ فَإِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهُ كَسَرْتَهُ وَإِنْ تَرَكْتَهُ لَمْ يَزَلْ أَعْوَجَ فَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا
Diriwayatkan ‌oleh ‌Abu ‌Hurairah: ​Nabi (ﷺ) bersabda, "Sesiapa yang beriman kepada Allah dan Hari Akhirat, janganlah ia menyusahkan jirannya. Dan aku menasihati kamu supaya menjaga wanita, kerana mereka diciptakan daripada tulang rusuk dan bahagian tulang rusuk yang paling bengkok ialah bahagian atasnya; jika kamu cuba meluruskannya, ia akan patah, dan jika kamu membiarkannya, ia akan tetap bengkok, maka aku menyeru kamu supaya menjaga wanita."
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Bukhari #5185 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 28
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ ‌بْنُ ​نَصْرٍ، ‌حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ مَيْسَرَةَ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلاَ يُؤْذِي جَارَهُ ‏"‏‏.‏ وَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا فَإِنَّهُنَّ خُلِقْنَ مِنْ ضِلَعٍ وَإِنَّ أَعْوَجَ شَيْءٍ فِي الضِّلَعِ أَعْلَاهُ فَإِنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهُ كَسَرْتَهُ وَإِنْ تَرَكْتَهُ لَمْ يَزَلْ أَعْوَجَ فَاسْتَوْصُوا بِالنِّسَاءِ خَيْرًا
Nabi ‌(ﷺ) ‌bersabda, ​"Sesiapa ‌yang beriman kepada Allah dan Hari Akhirat, janganlah ia menyakiti (menyusahkan) jirannya. Dan aku menasihati kamu supaya kamu menjaga wanita, kerana mereka diciptakan daripada tulang rusuk dan bahagian tulang rusuk yang paling bengkok ialah bahagian atasnya; jika kamu cuba meluruskannya, ia akan patah, dan jika kamu membiarkannya, ia akan tetap bengkok, maka aku menyeru kamu supaya menjaga wanita."
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Bukhari #5186 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 29
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ​الْيَمَانِ، ​أَخْبَرَنَا ​شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَنْ أَسْأَلَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا‏}‏ حَتَّى حَجَّ وَحَجَجْتُ مَعَهُ، وَعَدَلَ وَعَدَلْتُ مَعَهُ بِإِدَاوَةٍ، فَتَبَرَّزَ، ثُمَّ جَاءَ فَسَكَبْتُ عَلَى يَدَيْهِ مِنْهَا فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَانِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا‏}‏ قَالَ وَاعَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، هُمَا عَائِشَةُ وَحَفْصَةُ‏.‏ ثُمَّ اسْتَقْبَلَ عُمَرُ الْحَدِيثَ يَسُوقُهُ قَالَ كُنْتُ أَنَا وَجَارٌ لِي مِنَ الأَنْصَارِ فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ، وَهُمْ مِنْ عَوَالِي الْمَدِينَةِ، وَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَيَنْزِلُ يَوْمًا وَأَنْزِلُ يَوْمًا، فَإِذَا نَزَلْتُ جِئْتُهُ بِمَا حَدَثَ مِنْ خَبَرِ ذَلِكَ الْيَوْمِ مِنَ الْوَحْىِ أَوْ غَيْرِهِ، وَإِذَا نَزَلَ فَعَلَ مِثْلَ ذَلِكَ، وَكُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ، فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى الأَنْصَارِ إِذَا قَوْمٌ تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ، فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَأْخُذْنَ مِنْ أَدَبِ نِسَاءِ الأَنْصَارِ، فَصَخِبْتُ عَلَى امْرَأَتِي فَرَاجَعَتْنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي قَالَتْ وَلِمَ تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ، وَإِنَّ إِحْدَاهُنَّ لَتَهْجُرُهُ الْيَوْمَ حَتَّى اللَّيْلِ‏.‏ فَأَفْزَعَنِي ذَلِكَ وَقُلْتُ لَهَا وَقَدْ خَابَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْهُنَّ‏.‏ ثُمَّ جَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي فَنَزَلْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ لَهَا أَىْ حَفْصَةُ أَتُغَاضِبُ إِحْدَاكُنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم الْيَوْمَ حَتَّى اللَّيْلِ قَالَتْ نَعَمْ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ خِبْتِ وَخَسِرْتِ، أَفَتَأْمَنِينَ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ لِغَضَبِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَتَهْلِكِي لاَ تَسْتَكْثِرِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تُرَاجِعِيهِ فِي شَىْءٍ، وَلاَ تَهْجُرِيهِ، وَسَلِينِي مَا بَدَا لَكِ، وَلاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ أَوْضَأَ مِنْكِ، وَأَحَبَّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ـ يُرِيدُ عَائِشَةَ ـ قَالَ عُمَرُ وَكُنَّا قَدْ تَحَدَّثْنَا أَنَّ غَسَّانَ تُنْعِلُ الْخَيْلَ لِغَزْوِنَا، فَنَزَلَ صَاحِبِي الأَنْصَارِيُّ يَوْمَ نَوْبَتِهِ، فَرَجَعَ إِلَيْنَا عِشَاءً فَضَرَبَ بَابِي ضَرْبًا شَدِيدًا وَقَالَ أَثَمَّ هُوَ فَفَزِعْتُ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ، فَقَالَ قَدْ حَدَثَ الْيَوْمَ أَمْرٌ عَظِيمٌ‏.‏ قُلْتُ مَا هُوَ، أَجَاءَ غَسَّانُ قَالَ لاَ بَلْ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ وَأَهْوَلُ، طَلَّقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ‏.‏ فَقُلْتُ خَابَتْ حَفْصَةُ وَخَسِرَتْ، قَدْ كُنْتُ أَظُنُّ هَذَا يُوشِكُ أَنْ يَكُونَ، فَجَمَعْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي فَصَلَّيْتُ صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مَشْرُبَةً لَهُ، فَاعْتَزَلَ فِيهَا، وَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَإِذَا هِيَ تَبْكِي فَقُلْتُ مَا يُبْكِيكِ أَلَمْ أَكُنْ حَذَّرْتُكِ هَذَا أَطَلَّقَكُنَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لاَ أَدْرِي هَا هُوَ ذَا مُعْتَزِلٌ فِي الْمَشْرُبَةِ‏.‏ فَخَرَجْتُ فَجِئْتُ إِلَى الْمِنْبَرِ فَإِذَا حَوْلَهُ رَهْطٌ يَبْكِي بَعْضُهُمْ، فَجَلَسْتُ مَعَهُمْ قَلِيلاً ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ، فَجِئْتُ الْمَشْرُبَةَ الَّتِي فِيهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لِغُلاَمٍ لَهُ أَسْوَدَ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ‏.‏ فَدَخَلَ الْغُلاَمُ فَكَلَّمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ كَلَّمْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَذَكَرْتُكَ لَهُ، فَصَمَتَ‏.‏ فَانْصَرَفْتُ حَتَّى جَلَسْتُ مَعَ الرَّهْطِ الَّذِينَ عِنْدَ الْمِنْبَرِ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَجِئْتُ فَقُلْتُ لِلْغُلاَمِ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَصَمَتَ‏.‏ فَرَجَعْتُ فَجَلَسْتُ مَعَ الرَّهْطِ الَّذِينَ عِنْدَ الْمِنْبَرِ، ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ فَجِئْتُ الْغُلاَمَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَىَّ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَصَمَتَ‏.‏ فَلَمَّا وَلَّيْتُ مُنْصَرِفًا ـ قَالَ ـ إِذَا الْغُلاَمُ يَدْعُونِي فَقَالَ قَدْ أَذِنَ لَكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ مُضْطَجِعٌ عَلَى رِمَالِ حَصِيرٍ، لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ فِرَاشٌ، قَدْ أَثَّرَ الرِّمَالُ بِجَنْبِهِ مُتَّكِئًا عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ أَدَمٍ حَشْوُهَا لِيفٌ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ قُلْتُ وَأَنَا قَائِمٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَطَلَّقْتَ نِسَاءَكَ‏.‏ فَرَفَعَ إِلَىَّ بَصَرَهُ فَقَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ‏.‏ ثُمَّ قُلْتُ وَأَنَا قَائِمٌ أَسْتَأْنِسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ رَأَيْتَنِي، وَكُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ إِذَا قَوْمٌ تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ، فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوْ رَأَيْتَنِي وَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ لَهَا لاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ أَوْضَأَ مِنْكِ وَأَحَبَّ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم يُرِيدُ عَائِشَةَ فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم تَبَسُّمَةً أُخْرَى، فَجَلَسْتُ حِينَ رَأَيْتُهُ تَبَسَّمَ، فَرَفَعْتُ بَصَرِي فِي بَيْتِهِ، فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ فِي بَيْتِهِ شَيْئًا يَرُدُّ الْبَصَرَ غَيْرَ أَهَبَةٍ ثَلاَثَةٍ، فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ فَلْيُوَسِّعْ عَلَى أُمَّتِكَ، فَإِنَّ فَارِسًا وَالرُّومَ قَدْ وُسِّعَ عَلَيْهِمْ، وَأُعْطُوا الدُّنْيَا وَهُمْ لاَ يَعْبُدُونَ اللَّهَ‏.‏ فَجَلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ مُتَّكِئًا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ أَوَفِي هَذَا أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ، إِنَّ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلُوا طَيِّبَاتِهِمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ‏"‏‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي‏.‏ فَاعْتَزَلَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ الْحَدِيثِ حِينَ أَفْشَتْهُ حَفْصَةُ إِلَى عَائِشَةَ تِسْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً وَكَانَ قَالَ ‏"‏ مَا أَنَا بِدَاخِلٍ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا ‏"‏‏.‏ مِنْ شِدَّةِ مَوْجِدَتِهِ عَلَيْهِنَّ حِينَ عَاتَبَهُ اللَّهُ، فَلَمَّا مَضَتْ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فَبَدَأَ بِهَا فَقَالَتْ لَهُ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ كُنْتَ قَدْ أَقْسَمْتَ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا، وَإِنَّمَا أَصْبَحْتَ مِنْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ لَيْلَةً أَعُدُّهَا عَدًّا‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ الشَّهْرُ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ ‏"‏‏.‏ فَكَانَ ذَلِكَ الشَّهْرُ تِسْعًا وَعِشْرِينَ لَيْلَةً‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ ثُمَّ أَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى آيَةَ التَّخَيُّرِ فَبَدَأَ بِي أَوَّلَ امْرَأَةٍ مِنْ نِسَائِهِ فَاخْتَرْتُهُ، ثُمَّ خَيَّرَ نِسَاءَهُ كُلَّهُنَّ فَقُلْنَ مِثْلَ مَا قَالَتْ عَائِشَةُ‏.‏
Aku ‌ingin ​sekali ​bertanya ​kepada `Umar bin Al-Khattab tentang dua orang wanita dari kalangan isteri-isteri Nabi yang mana Allah berfirman, 'Jika kamu berdua (isteri-isteri Nabi (ﷺ) iaitu Aisyah dan Hafsa) bertaubat kepada Allah, sesungguhnya hati kamu berdua cenderung (untuk menentang apa yang disukai oleh Nabi (ﷺ)). (66.4) sehingga `Umar menunaikan haji dan aku juga menunaikan haji bersamanya. (Dalam perjalanan) `Umar pergi ke tepi untuk menyahut seruan alam, dan aku juga pergi ke tepi bersamanya membawa gelas penuh air, dan apabila `Umar selesai menyahut seruan alam, aku menuangkan air ke atas tangannya dan dia berwuduk. Kemudian aku berkata kepadanya, "Wahai ketua orang-orang yang beriman! Siapakah dua orang wanita itu dari kalangan isteri-isteri Nabi (ﷺ) yang mana Allah berfirman: 'Jika kamu berdua (isteri-isteri Nabi) bertaubat kepada Allah, hati kamu sememangnya cenderung (untuk menentang apa yang disukai oleh Nabi (ﷺ))?" (66.4) Dia berkata, "Aku hairan dengan soalanmu, wahai Ibn `Abbas. Mereka adalah `Aisyah dan Hafsa." Kemudian `Umar meneruskan meriwayatkan Hadis itu dan berkata, "Aku dan seorang jiranku yang Ansari dari Bani Umaiyya bin Zaid yang pernah tinggal di `Awali-al-Madinah, selalu mengunjungi Nabi (ﷺ) secara bergilir-gilir. Baginda pergi pada suatu hari dan aku pada suatu hari yang lain. Apabila aku pergi, aku akan membawakan kepadanya berita tentang apa yang telah berlaku pada hari itu mengenai Ilham Ilahi dan perkara-perkara lain, dan apabila baginda pergi, baginda melakukan perkara yang sama untukku. Kami, orang Kuraisy dahulu mempunyai kelebihan ke atas isteri-isteri kami, tetapi apabila kami datang kepada orang Ansar, kami mendapati bahawa wanita mereka mempunyai kelebihan ke atas lelaki mereka, jadi wanita-wanita kami juga mula mempelajari cara wanita Ansari. Aku menjerit kepada isteriku dan dia membalasku dan aku tidak suka dia membalas aku. Dia berkata kepadaku, 'Mengapa kamu begitu terkejut dengan balasanku? Demi Allah, isteri-isteri Nabi akan membalasnya dan sebahagian daripada mereka mungkin akan pergi. (tidak bercakap dengannya) sepanjang hari hingga malam.' (Percakapan) itu menakutkan saya dan saya berkata kepadanya, 'Sesiapa yang berbuat demikian akan binasa!' Kemudian saya terus berpakaian, dan menemui Hafsa dan berkata kepadanya, 'Adakah sesiapa di antara kamu yang membuat Nabi (ﷺ) marah sehingga malam?' Dia berkata, 'Ya.' Saya berkata, 'Kamu adalah orang yang rugi dan binasa! Tidakkah kamu takut bahawa Allah akan murka kerana kemurkaan Rasulullah (ﷺ) dan dengan itu kamu akan binasa? Oleh itu, jangan meminta lebih daripada Nabi (ﷺ) dan jangan menjawabnya dan jangan berhenti bercakap dengannya. Tanyalah kepadaku apa sahaja yang kamu perlukan dan jangan tergoda untuk meniru jiran kamu (iaitu, `Aisha) dalam adabnya kerana dia lebih menawan daripada kamu dan lebih dicintai oleh Nabi (ﷺ)." `Umar menambah, "Pada masa itu, satu khabar angin tersebar di kalangan kami bahawa (puak) Ghassan sedang menyediakan kuda mereka untuk menyerang kami. Rakan Ansari saya, pada hari gilirannya, pergi (ke bandar) dan kembali kepada kami pada waktu malam dan mengetuk pintu saya dengan kuat dan bertanya sama ada saya ada di sana. Saya menjadi terkejut dan keluar kepadanya. Dia berkata, 'Hari ini satu perkara yang besar telah berlaku.' Saya bertanya, 'Ada apa? Adakah (penduduk) Ghassan telah datang?' Dia berkata, 'Tidak, tetapi (apa yang telah berlaku) lebih besar dan lebih mengerikan daripada itu: Rasulullah (ﷺ); telah menceraikan isteri-isterinya.` `Umar menambah, "Nabi (ﷺ) menjauhkan diri daripada isteri-isterinya dan saya berkata "Hafsa adalah orang yang rugi." Aku sudah terfikir bahawa kemungkinan besar perceraian ini akan berlaku dalam masa terdekat. Jadi aku berpakaian dan solat subuh bersama Nabi (ﷺ) dan kemudian Nabi (ﷺ); masuk ke bilik atas dan tinggal di sana dalam pengasingan. Aku masuk ke rumah Hafsa dan melihatnya menangis. Aku bertanya, 'Apa yang membuatmu menangis? Bukankah aku telah memberi amaran kepadamu tentang itu? Adakah Nabi (ﷺ) telah menceraikan kamu semua?' Dia berkata, 'Aku tidak tahu. Di sana dia bersendirian di bilik atas.' Aku keluar dan duduk berhampiran mimbar dan melihat sekumpulan orang duduk di sekelilingnya dan sebahagian daripada mereka menangis. Aku duduk bersama mereka seketika tetapi tidak dapat menahan keadaan itu, jadi aku pergi ke bilik atas tempat Nabi (ﷺ) berada dan berkata kepada seorang hamba berkulit hitam, 'Bolehkah kamu mendapatkan kebenaran (daripada Nabi (ﷺ) untuk `Umar (masuk)?'" Hamba itu masuk, bercakap dengan Nabi (ﷺ) mengenainya dan kemudian kembali sambil berkata, 'Saya telah bercakap dengan Nabi (ﷺ) dan menyebut namamu tetapi baginda diam.' Kemudian saya kembali dan duduk bersama sekumpulan orang yang duduk berhampiran mimbar. Tetapi saya tidak tahan dengan keadaan itu dan sekali lagi saya berkata kepada hamba itu, 'Adakah anda akan meminta kebenaran untuk 'Umar?' Dia masuk dan kembali sambil berkata, 'Saya telah menyebut namamu kepadanya tetapi dia diam.' Jadi saya kembali lagi dan duduk bersama sekumpulan orang yang duduk berhampiran mimbar, tetapi saya tidak tahan dengan keadaan itu, jadi saya pergi kepada hamba itu dan berkata, 'Adakah anda akan meminta kebenaran untuk 'Umar?' Dia masuk dan kembali kepada saya sambil berkata, 'Saya telah menyebut namamu kepadanya tetapi dia diam.' Ketika saya hendak pergi, tiba-tiba! Hamba itu memanggil saya, sambil berkata, 'Nabi (ﷺ) telah memberi anda kebenaran.' Kemudian aku masuk menemui Rasulullah (ﷺ) dan melihatnya berbaring di atas katil yang diperbuat daripada tangkai daun kurma dan tiada alas tidur di antaranya dan batangnya. Tangkai-tangkai itu meninggalkan kesan di sisinya dan dia bersandar pada bantal kulit yang dipenuhi api kurma. Aku memberi salam kepadanya dan sambil masih berdiri aku berkata, 'Ya Rasul Allah! Adakah kamu telah menceraikan isteri-isteri kamu?' Dia memandangku dan berkata, 'Tidak.' Aku berkata, 'Allahu Akbar!' Dan kemudian, sambil masih berdiri, aku berkata sambil berbual, 'Adakah kamu akan mendengar apa yang aku katakan, wahai Rasulullah (ﷺ)? Kami, orang-orang Kuraisy dahulu mempunyai kuasa ke atas wanita kami, tetapi apabila kami tiba di Madinah kami mendapati bahawa lelaki (di sini) telah dikalahkan oleh wanita mereka.' Nabi (ﷺ) tersenyum dan kemudian aku berkata kepadanya, 'Adakah engkau akan mendengar apa yang aku katakan, wahai Rasulullah (ﷺ)?' Aku menemui Hafsa dan berkata kepadanya, "Janganlah engkau tergoda untuk meniru sahabatmu (`Aisha), kerana dia lebih menawan daripadamu dan lebih dicintai oleh Nabi.'" Nabi (ﷺ) tersenyum untuk kali kedua. Apabila aku melihatnya tersenyum, aku duduk. Kemudian aku melihat sekeliling rumahnya, dan demi Allah, aku tidak dapat melihat apa-apa yang penting di rumahnya kecuali tiga kulit, jadi aku berkata, 'Wahai Rasulullah (ﷺ)! Mohonlah kepada Allah agar menjadikan pengikutmu kaya, kerana orang Parsi dan Rom telah dimakmurkan dan mereka telah diberi (kesenangan dunia), walaupun mereka tidak menyembah Allah.' Kemudian Nabi (ﷺ) duduk sambil berbaring dan berkata, "Adakah kamu berpendapat demikian, wahai putera Al-Khattab? Mereka ini adalah orang-orang yang telah menerima ganjaran atas perbuatan baik mereka di dunia ini." Aku berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Mohonlah ampun kepada Allah." Kemudian Nabi (ﷺ) menjauhkan diri daripada isteri-isterinya selama 29 hari kerana kisah yang diceritakan oleh Hafsa kepada `Aisyah. Nabi (ﷺ) telah berkata, 'Aku tidak akan berjumpa dengan mereka (isteriku) selama sebulan,' kerana kemarahannya terhadap mereka, ketika Allah telah menegurnya. Maka, setelah 29 hari berlalu, Nabi (ﷺ) pertama kali berjumpa dengan `Aisyah. `Aisyah berkata kepadanya, 'Ya Rasulullah (ﷺ)! Engkau telah bersumpah bahawa engkau tidak akan berjumpa dengan kami selama sebulan, tetapi sekarang hanya 29 hari telah berlalu, kerana aku telah mengira satu persatu.' Nabi (ﷺ) berkata, 'Bulan (sekarang) mempunyai 29 hari.' `Aisyah menambah, 'Kemudian Allah menurunkan Ayat-ayat pilihan. (2) Dan daripada semua isterinya, dia bertanya kepadaku dahulu, dan aku memilih dia.' Kemudian dia memberi pilihan kepada isteri-isterinya yang lain dan mereka berkata seperti yang dikatakan oleh `Aisha. "(1) Nabi, ' telah memutuskan untuk menahan diri daripada makan sejenis makanan tertentu kerana suatu peristiwa, jadi Allah menyalahkan baginda kerana berbuat demikian. Sebahagian daripada isteri-isterinya adalah punca baginda mengambil keputusan itu, oleh itu baginda meninggalkan mereka selama sebulan. Lihat Al-Quran: (66.4)
Ibnu Abbas (RA) Sahih Al-Bukhari #5191 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 30
Asma' binti Abu Bakar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مَحْمُودٌ، ‌حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ تَزَوَّجَنِي الزُّبَيْرُ، وَمَا لَهُ فِي الأَرْضِ مِنْ مَالٍ، وَلاَ مَمْلُوكٍ، وَلاَ شَىْءٍ غَيْرَ نَاضِحٍ، وَغَيْرَ فَرَسِهِ، فَكُنْتُ أَعْلِفُ فَرَسَهُ، وَأَسْتَقِي الْمَاءَ، وَأَخْرِزُ غَرْبَهُ وَأَعْجِنُ، وَلَمْ أَكُنْ أُحْسِنُ أَخْبِزُ، وَكَانَ يَخْبِزُ جَارَاتٌ لِي مِنَ الأَنْصَارِ وَكُنَّ نِسْوَةَ صِدْقٍ، وَكُنْتُ أَنْقُلُ النَّوَى مِنْ أَرْضِ الزُّبَيْرِ الَّتِي أَقْطَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رَأْسِي، وَهْىَ مِنِّي عَلَى ثُلُثَىْ فَرْسَخٍ، فَجِئْتُ يَوْمًا وَالنَّوَى عَلَى رَأْسِي فَلَقِيتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَدَعَانِي ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ إِخْ إِخْ ‏"‏‏.‏ لِيَحْمِلَنِي خَلْفَهُ، فَاسْتَحْيَيْتُ أَنْ أَسِيرَ مَعَ الرِّجَالِ، وَذَكَرْتُ الزُّبَيْرَ وَغَيْرَتَهُ، وَكَانَ أَغْيَرَ النَّاسِ، فَعَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنِّي قَدِ اسْتَحْيَيْتُ فَمَضَى، فَجِئْتُ الزُّبَيْرَ فَقُلْتُ لَقِيَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعَلَى رَأْسِي النَّوَى، وَمَعَهُ نَفَرٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَأَنَاخَ لأَرْكَبَ، فَاسْتَحْيَيْتُ مِنْهُ وَعَرَفْتُ غَيْرَتَكَ‏.‏ فَقَالَ وَاللَّهِ لَحَمْلُكِ النَّوَى كَانَ أَشَدَّ عَلَىَّ مِنْ رُكُوبِكِ مَعَهُ‏.‏ قَالَتْ حَتَّى أَرْسَلَ إِلَىَّ أَبُو بَكْرٍ بَعْدَ ذَلِكَ بِخَادِمٍ يَكْفِينِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ، فَكَأَنَّمَا أَعْتَقَنِي‏.‏
Ketika ​Az-Zubair ‌berkahwin ‌denganku, ‌dia tidak mempunyai harta benda atau hamba atau apa-apa pun kecuali seekor unta yang menimba air dari perigi, dan kudanya. Aku biasa memberi makan kudanya dengan makanan ternak dan menimba air serta menjahit baldi untuk menimbanya, dan menyediakan doh, tetapi aku tidak tahu cara membakar roti. Jadi jiran-jiran kami yang berbangsa Ansari selalu membakar roti untukku, dan mereka adalah wanita-wanita yang terhormat. Aku biasa membawa biji kurma di atas kepalaku dari tanah Zubair yang diberikan kepadanya oleh Rasulullah (ﷺ) dan tanah ini dua pertiga Farsakh (kira-kira dua batu) dari rumahku. Pada suatu hari, ketika aku sedang berjalan dengan biji kurma di atas kepalaku, aku bertemu dengan Rasulullah (ﷺ) bersama beberapa orang Ansari. Dia memanggilku dan kemudian, (mengarahkan untanya untuk berlutut) berkata, "Ikh! Ikh!" supaya aku dapat menunggang di belakangnya (di atas untanya). Aku berasa malu untuk mengembara bersama mereka dan teringat akan Az-Zubair dan kepekaannya terhadap Ghira, kerana baginda adalah salah seorang daripada mereka yang mempunyai kepekaan Ghira yang paling hebat. Rasulullah (ﷺ) perasan bahawa aku berasa malu, lalu baginda meneruskan perjalanan. Aku datang kepada Az-Zubair dan berkata, "Aku bertemu dengan Rasulullah (ﷺ) ketika aku sedang membawa setumpuk biji kurma di atas kepalaku, dan baginda bersama beberapa orang sahabat. Baginda menyuruh untanya melutut supaya aku dapat menunggang, tetapi aku berasa malu di hadapannya dan teringat akan kepekaan Ghiramu (Lihat glosari). Kemudian Az-Zubair berkata, "Demi Allah, engkau membawa biji kurma (dan engkau dilihat oleh Nabi (ﷺ) dalam keadaan sedemikian) adalah lebih memalukan bagiku daripada engkau menunggang bersamanya." (Aku terus berkhidmat dengan cara ini) sehingga Abu Bakar mengutus seorang pembantu kepadaku untuk menjaga kuda itu, lalu aku rasa seolah-olah dia telah membebaskanku.
Asma' binti Abu Bakar (RA) Sahih Al-Bukhari #5224 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 31
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​صَدَقَةُ، ​أَخْبَرَنَا ‌ابْنُ ​عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ النَّحْرِ ‏ "‏ مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيُعِدْ ‏"‏‏.‏ فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ ـ وَذَكَرَ جِيرَانَهُ ـ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ شَاتَىْ لَحْمٍ‏.‏ فَرَخَّصَ لَهُ فِي ذَلِكَ، فَلاَ أَدْرِي أَبَلَغَتِ الرُّخْصَةُ مَنْ سِوَاهُ أَمْ لاَ، ثُمَّ انْكَفَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى كَبْشَيْنِ فَذَبَحَهُمَا، وَقَامَ النَّاسُ إِلَى غُنَيْمَةٍ فَتَوَزَّعُوهَا أَوْ قَالَ فَتَجَزَّعُوهَا‏.‏
Nabi ​(ﷺ) ​bersabda ‌pada ​hari Nahr, "Sesiapa yang telah menyembelih korbannya sebelum solat, hendaklah ia mengulanginya (menyembelih korban yang lain)." Seorang lelaki bangun dan berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Ini adalah hari di mana daging digalakkan." Kemudian dia menyebut jiran-jirannya berkata, "Saya mempunyai seekor biri-biri jantan berusia enam bulan yang bagi saya lebih baik daripada daging dua ekor biri-biri." Nabi (ﷺ) membenarkannya menyembelihnya sebagai korban, tetapi saya tidak tahu sama ada kebenaran ini sah untuk selain lelaki itu atau tidak. Nabi (ﷺ) kemudian pergi ke arah dua ekor biri-biri jantan dan menyembelihnya, dan kemudian orang ramai pergi ke arah beberapa ekor biri-biri dan membahagikannya antara mereka.
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #5549 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 32
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ فَلْيُعِدْ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ رَجُلٌ هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ ـ وَذَكَرَ مِنْ جِيرَانِهِ فَكَأَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَذَرَهُ ـ وَعِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ شَاتَيْنِ فَرَخَّصَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلاَ أَدْرِي بَلَغَتِ الرُّخْصَةُ أَمْ لاَ، ثُمَّ انْكَفَأَ إِلَى كَبْشَيْنِ ـ يَعْنِي فَذَبَحَهُمَا ـ ثُمَّ انْكَفَأَ النَّاسُ إِلَى غُنَيْمَةٍ فَذَبَحُوهَا‏.‏
Nabi ​(ﷺ) ‌bersabda, ‌"Sesiapa ​yang menyembelih korban sebelum solat Id, hendaklah ia mengulanginya (menyembelih satu lagi)." Seorang lelaki berkata, "Inilah hari di mana daging digalakkan." Kemudian dia menyebut tentang keperluan jirannya (untuk daging) dan Nabi (ﷺ) seolah-olah menerima alasannya. Lelaki itu berkata, "Aku mempunyai Jadha'a yang bagiku lebih baik daripada dua ekor biri-biri." Nabi (ﷺ) membenarkannya (untuk menyembelihnya sebagai korban). Tetapi aku tidak tahu sama ada kebenaran ini umum untuk semua umat Islam atau tidak. Nabi (ﷺ) kemudian pergi ke arah dua ekor biri-biri jantan dan menyembelihnya, dan orang ramai pergi ke arah biri-biri mereka dan menyembelihnya.
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #5561 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 33
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ‌بْنُ ​عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، قَالَ لَنَا عِكْرِمَةُ أَلاَ أُخْبِرُكُمْ بِأَشْيَاءَ، قِصَارٍ حَدَّثَنَا بِهَا أَبُو هُرَيْرَةَ، نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الشُّرْبِ مِنْ فَمِ الْقِرْبَةِ أَوِ السِّقَاءِ، وَأَنْ يَمْنَعَ جَارَهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَهُ فِي دَارِهِ‏.‏
Rasulullah ​(ﷺ) ‌melarang ​minum ​terus dari mulut kulit atau bekas kulit yang lain. Dan melarang jiran daripada memasang pasak di (dinding) rumah.
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Bukhari #5627 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 34
Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌كَثِيرٍ، ​أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَىُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهْوَ خَلَقَكَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ قَالَ أَىُّ قَالَ ‏"‏ أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خَشْيَةَ أَنْ يَأْكُلَ مَعَكَ ‏"‏‏.‏ قَالَ ثُمَّ أَىُّ قَالَ ‏"‏ أَنْ تُزَانِيَ حَلِيلَةَ جَارِكَ ‏"‏‏.‏ وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقَ قَوْلِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ‏{‏وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ‏}‏‏.‏
Aku ‌berkata, ‌'Ya ‌Rasulullah ​(ﷺ)! Dosa manakah yang paling besar?' Baginda menjawab, "Menyembah Allah, padahal Dia sahaja yang menciptakanmu." Aku bertanya, "Apa seterusnya?" Baginda menjawab, "Membunuh anakmu supaya dia tidak berkongsi makananmu denganmu." Aku bertanya lagi, "Apa seterusnya?" Baginda menjawab, "Melakukan hubungan seks haram dengan isteri jiranmu." Dan kemudian Allah menurunkan wahyu sebagai bukti kenyataan Nabi: 'Orang-orang yang tidak menyeru tuhan lain bersama Allah)................. (hingga akhir ayat)...' (25.68)
Abdullah (RA) Sahih Al-Bukhari #6001 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 35
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​إِسْمَاعِيلُ ​بْنُ ​أَبِي ‌أُوَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ مَا زَالَ يُوصِينِي جِبْرِيلُ بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ ‏"‏‏.‏
Nabi ​(ﷺ) ​bersabda, ​"Jibril ‌terus-menerus menasihatiku untuk melayan jiran-jiran dengan baik dan sopan sehingga aku menyangka dia akan memerintahkanku untuk menjadikan mereka sebagai ahli warisku.
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #6014 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 36
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ​مِنْهَالٍ، ​حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَا زَالَ جِبْرِيلُ يُوصِينِي بِالْجَارِ حَتَّى ظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيُوَرِّثُهُ ‏"‏‏.‏
Rasul ​Allah ​berkata, ​Jibril ​terus-menerus menasihatiku tentang memperlakukan jiran-jiran dengan baik dan sopan, sehingga aku menyangka bahawa dia akan memerintahkan (aku) untuk menjadikan mereka ahli waris (ku)."
Abdullah ibn Umar (RA) Sahih Al-Bukhari #6015 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 37
Abu Syuraih (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَاصِمُ ‌بْنُ ‌عَلِيٍّ، ‌حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ، وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ، وَاللَّهِ لاَ يُؤْمِنُ ‏"‏‏.‏ قِيلَ وَمَنْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ الَّذِي لاَ يَأْمَنُ جَارُهُ بَوَايِقَهُ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ شَبَابَةُ وَأَسَدُ بْنُ مُوسَى‏.‏ وَقَالَ حُمَيْدُ بْنُ الأَسْوَدِ وَعُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ وَشُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،‏.‏
Nabi ‌(ﷺ) ‌berkata, ‌"Demi ‌Allah, dia tidak beriman! Demi Allah, dia tidak beriman! Demi Allah, dia tidak beriman!" Dikatakan, "Siapakah itu, wahai Rasulullah (ﷺ)?" Baginda menjawab, "Orang yang jirannya tidak merasa aman daripada kejahatannya."
Abu Syuraih (RA) Sahih Al-Bukhari #6016 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 38
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ ‌بْنُ ​سَعِيدٍ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلاَ يُؤْذِ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ ‏"‏‏.‏
Rasulullah ‌(ﷺ) ‌bersabda, ​"Sesiapa ‌yang beriman kepada Allah dan Hari Akhirat, janganlah menyakiti jirannya, dan sesiapa yang beriman kepada Allah dan Hari Akhirat, hendaklah menjamu tetamunya dengan murah hati, dan sesiapa yang beriman kepada Allah dan Hari Akhirat, hendaklah berkata-kata yang baik atau diam (iaitu menjauhi segala jenis kejahatan dan percakapan kotor).
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Bukhari #6018 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 39
Abu Syuraih al-Adawi (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ​يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي سَعِيدٌ الْمَقْبُرِيُّ، عَنْ أَبِي شُرَيْحٍ الْعَدَوِيِّ، قَالَ سَمِعَتْ أُذُنَاىَ، وَأَبْصَرَتْ، عَيْنَاىَ حِينَ تَكَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ جَائِزَتَهُ ‏"‏‏.‏ قَالَ وَمَا جَائِزَتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ يَوْمٌ وَلَيْلَةٌ وَالضِّيَافَةُ ثَلاَثَةُ أَيَّامٍ، فَمَا كَانَ وَرَاءَ ذَلِكَ فَهْوَ صَدَقَةٌ عَلَيْهِ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ ‏"‏‏.‏
Telingaku ‌mendengar ‌dan ​mataku ​melihat Nabi (ﷺ) ketika baginda bersabda, "Sesiapa yang beriman kepada Allah dan Hari Akhirat, hendaklah ia melayani jirannya dengan murah hati, dan sesiapa yang beriman kepada Allah dan Hari Akhirat, hendaklah ia melayani tetamunya dengan murah hati dengan memberinya ganjaran." Ditanya. "Apakah ganjarannya, wahai Rasulullah (ﷺ)?" Baginda menjawab, "(Dijamu dengan murah hati) selama sehari semalam dengan makanan yang berkualiti tinggi dan tetamu berhak dijamu selama tiga hari (dengan makanan biasa) dan jika dia tinggal lebih lama, apa yang disediakan kepadanya akan dianggap sebagai sedekah. Dan sesiapa yang beriman kepada Allah dan Hari Akhirat, hendaklah ia berkata-kata yang baik atau diam (iaitu menjauhi semua jenis percakapan kotor dan jahat).
Abu Syuraih al-Adawi (RA) Sahih Al-Bukhari #6019 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 40
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌حَجَّاجُ ​بْنُ ‌مِنْهَالٍ، ‌حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو عِمْرَانَ، قَالَ سَمِعْتُ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي جَارَيْنِ فَإِلَى أَيِّهِمَا أُهْدِي قَالَ ‏ "‏ إِلَى أَقْرَبِهِمَا مِنْكِ بَابًا ‏"‏‏.‏
Aku ‌berkata, ​"Ya ‌Rasulullah ‌(ﷺ)! Aku mempunyai dua jiran! Kepada siapa aku harus mengirimkan hadiahku?" Beliau menjawab, "Kepada orang yang pintu gerbangnya lebih dekat denganmu."
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #6020 Sahih