Muvatta — Hadis #34887
Hadis #34887
وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، مَوْلَى ابْنِ أَزْهَرَ قَالَ شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَخَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ إِنَّ هَذَيْنِ يَوْمَانِ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ صِيَامِهِمَا يَوْمُ فِطْرِكُمْ مِنْ صِيَامِكُمْ وَالآخَرُ يَوْمٌ تَأْكُلُونَ فِيهِ مِنْ نُسُكِكُمْ . قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ ثُمَّ شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَجَاءَ فَصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَخَطَبَ وَقَالَ إِنَّهُ قَدِ اجْتَمَعَ لَكُمْ فِي يَوْمِكُمْ هَذَا عِيدَانِ فَمَنْ أَحَبَّ مِنْ أَهْلِ الْعَالِيَةِ أَنْ يَنْتَظِرَ الْجُمُعَةَ فَلْيَنْتَظِرْهَا وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يَرْجِعَ فَقَدْ أَذِنْتُ لَهُ . قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ ثُمَّ شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - وَعُثْمَانُ مَحْصُورٌ - فَجَاءَ فَصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَخَطَبَ .
Yahya, bana Malik'ten, İbni Şihab'tan, İbni Ezher'in mevlası Ebu Ubeyd'in şöyle dediğini anlattı: "Ömer ibn el-Hattab'ın yanında bulundum. O, dua etti, namazı kıldıktan sonra insanlara hutbe verdi ve şöyle dedi: 'Resûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-, bu iki günde, yani orucu açtığınız gün (Ramazan'dan sonra) ve kurbanınızdan yediğiniz gün (sonraki) orucu yasakladı. Hac). " Ebu Ubeyd şöyle devam etti: "Sonra Osman ibn Affan ile bir kimlikte oradaydım. Gelip dua etti, bitirince de hutbe verdi ve şöyle dedi: 'Bu gününüzde sizin için iki kimlik birleştirildi. Aliyye halkından (Medine'nin dışındaki tepeler) kim cumayı beklemek isterse bekleyebilir ve eğer geri dönmek isterse ona izin verdim.' Ebu Ubeyd şöyle devam etti: "Sonra (Osman'ın gözaltına alındığı sırada) Ali ibn Ebi Talib ile bir kimlikte bulundum. Gelip dua etti, namazı kıldıktan sonra hutbe verdi.
Kaynak
Muvatta # 10/432
Derece
Mauquf Sahih
Kategori
Bölüm 10: İki Bayram