Bab 17
Kembali ke Bab
01
Riyadhus Shalihin # 17/1511
وعن أبي هريرة رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
"من كان يؤمن بالله واليوم الآخر، فليقل خيرًا، أو ليصمت" ((متفق عليه)).
وهذا صريح أنه ينبغي أن لا يتكلم إلا إذا كان الكلام خيرًا، وهو الذي ظهرت مصلحته، ومتى شك في ظهور المصلحة، فلا يتكلم.
"من كان يؤمن بالله واليوم الآخر، فليقل خيرًا، أو ليصمت" ((متفق عليه)).
وهذا صريح أنه ينبغي أن لا يتكلم إلا إذا كان الكلام خيرًا، وهو الذي ظهرت مصلحته، ومتى شك في ظهور المصلحة، فلا يتكلم.
Atas wewenang Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu, atas wewenang Nabi, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian, dia berkata:
“Barangsiapa yang beriman kepada Tuhan dan Hari Akhir, hendaklah dia berkata baik, atau diam.” (Disepakati)
Jelas bahwa dia tidak boleh berbicara kecuali pidatonya baik, dan itu untuk kepentingannya, dan jika dia ragu apakah akan ada manfaatnya, maka dia tidak boleh berbicara.
02
Riyadhus Shalihin # 17/1512
وعن أبي موسى رضي الله عنه قال: قلت: يا رسول الله أي المسلمين أفضل؟ قال:
"من سلم المسلمون من لسانه ويده". ((متفق عليه)).
"من سلم المسلمون من لسانه ويده". ((متفق عليه)).
Atas wewenang Abu Musa radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Aku berkata: Wahai Rasulullah, umat Islam manakah yang lebih baik? Dia berkata:
“Dari lidah dan tangan siapa umat Islam merasa aman.” (Disepakati)
03
Riyadhus Shalihin # 17/1514
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول: “إن العبد ليتكلم بالكلمة ما يتبين فيها يزل بها إلى النار أبعد مما بين المشرق والمغرب" ((متفق عليه)).
ومعني: يتبين يتفكر أنها خير أم لا.
ومعني: يتبين يتفكر أنها خير أم لا.
Dari Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu, bahwa ia mendengar Nabi Muhammad SAW bersabda: “Apabila seorang hamba mengucapkan suatu kalimat yang jelas di dalamnya, maka ia akan diturunkan bersamanya ke Neraka yang lebih jauh dari jarak antara Timur dan Barat” ((Disepakati)).
Artinya : Menjadi jelas baik atau tidaknya
04
Riyadhus Shalihin # 17/1516
وعن أبي عبد الرحمن بلال بن الحارث المزني رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "إن الرجل ليتكلم بالكلمة من رضوان الله تعالى ما كان يظن أن تبلغ ما بلغت يكتب الله له بها رضوانه إلى يوم يلقاه، وإن الرجل ليتكلم بالكلمة من سخط الله ما كان يظن أن تبلغ ما بلغت يكتب الله له بها سخطه إلى يوم يلقاه”. رواه مالك في الموطأ والترمذي وقال حديث حسن صحيح.
Dari hadis Abu Abd al-Rahman Bilal bin al-Harits al-Muzani radhiyallahu 'anhu, bahwa Rasulullah SAW bersabda: "Seseorang mengucapkan suatu perkataan yang diridhai Allah SWT, namun ia tidak mengira akan mencapai apa yang telah dicapainya. Allah akan menuliskan keridhaan-Nya baginya dengan perkataan itu sampai pada hari ia bertemu dengannya, dan seseorang boleh mengucapkan perkataan yang tidak diridhai Allah, kecuali ia mengira perkataan itu akan mencapai apa yang telah dicapainya. dicapainya. Allah akan mencatat kekesalannya terhadap hal itu sampai pada hari dia bertemu dengannya.” Hal itu diriwayatkan oleh Malik dalam Al-Muwatta’ dan Al-Tirmidzi dan beliau menuturkan hadits. Bagus BENAR...
05
Riyadhus Shalihin # 17/1518
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"لا تكثروا الكلام بغير ذكر الله، فإن كثرة الكلام بغير ذكر الله تعالى قسوة للقلب! وإن أبعد الناس من الله القلب القاسي". رواه الترمذي.
"لا تكثروا الكلام بغير ذكر الله، فإن كثرة الكلام بغير ذكر الله تعالى قسوة للقلب! وإن أبعد الناس من الله القلب القاسي". رواه الترمذي.
Atas wewenang Ibnu Umar radhiyallahu 'anhu kepada keduanya, beliau bersabda: Rasulullah SAW bersabda:
“Janganlah kamu berbicara berlebihan tanpa menyebut Allah, karena berbicara berlebihan tanpa menyebut Tuhan Yang Maha Esa akan mengeraskan hati! Dan orang yang paling jauh dari Tuhan adalah hati yang keras.” Diriwayatkan oleh Al-Tirmidzi.
06
Riyadhus Shalihin # 17/1519
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"ومن وقاه الله شر ما بين لحييه، وشر ما بين رجليه دخل الجنة". ((رواه الترمذي، وقال: حديث حسن)).
"ومن وقاه الله شر ما بين لحييه، وشر ما بين رجليه دخل الجنة". ((رواه الترمذي، وقال: حديث حسن)).
Atas wewenang Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, bersabda:
“Dan barangsiapa yang Allah lindungi dari keburukan apa yang ada di antara kedua rahangnya dan keburukan apa yang ada di antara kedua kakinya, maka ia masuk surga.” ((HR. Al-Tirmidzi, dan berkata: Itu adalah hadits yang baik)).
07
Riyadhus Shalihin # 17/1522
وعن معاذ رضي الله عنه قال: قلت يا رسول الله: أخبرني بعمل يدخلني الجنة، ويباعدني من النار؟ قال: "لقد سألت عن عظيم، وإنه ليسير على من يسره الله تعالى عليه: تعبد الله لا تشرك به شيئًا، وتقيم الصلاة، وتؤتي الزكاة، وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا ثم قال: ألا أدلك على أبواب الخير؟ الصوم جُنة، والصدقة تطفئ الخطيئة كما يطفئ الماء النار، وصلاة الرجل من جوف الليل” ثم تلا: {تتجافى جنوبهم عن المضاجع} حتى بلغ: {يعملون} ((السجدة: 16-17)). ثم قال: "ألا أخبرك برأس الأمر وعموده وذِروة سنامه" قلت" بلى يا رسول الله، قال: رأس الأمر الإسلام، وعموده الصلاة، وذِروة سنامه الجهاد” ثم قال: “ألا أخبرك بملاك ذلك كله؟" قلت: بلى يا رسول الله، فأخذ بلسانه قال: "كف عليك هذا" قلت: يا رسول الله وإنا لمؤاخذون بما نتكلم به؟ فقال: ثكلتك أمك! وهل يُكب الناس في النار على وجوههم إلا حصائد ألسنتهم؟" ((رواه الترمذي وقال: حديث حسن صحيح، وقد سبق شرحه في باب قبل هذا)).
Berdasarkan riwayat Muadz radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Aku bertanya, wahai Rasulullah: Ceritakan padaku tentang suatu amalan yang akan memasukkanku ke surga dan menjauhkanku dari neraka? Beliau bersabda: “Aku telah bertanya tentang suatu perkara yang besar, dan mudah bagi siapa saja yang diberi kemudahan oleh Allah SWT: Kamu beribadah kepada Allah dan tidak mempersekutukan-Nya, mendirikan shalat, menunaikan zakat, berpuasa Ramadhan, dan menunaikan haji ke Baitullah jika mampu. Air adalah api, dan shalat seseorang di tengah malam.” Kemudian dia membaca: “Piring mereka harus menghadap ke belakang dari tempat tidur mereka” sampai dia mencapai: “Mereka akan bekerja” ((Al-Sajdah: 16-17)). Kemudian beliau bersabda: “Maukah aku beritahukan kepadamu tentang pokok perkara, tiangnya, dan puncak punuknya?” Aku berkata, “Ya, wahai Rasulullah.” Ya Allah, katanya: Puncaknya adalah Islam, tiangnya adalah shalat, dan puncaknya adalah jihad. Lalu beliau berkata: “Maukah aku beritahukan kepadamu arti semua itu?” Saya berkata: Ya, oh Utusan Allah, lalu dia menahan lidahnya dan berkata: “Hentikan ini.” Aku berkata: Wahai Rasulullah, apakah kami harus mempertanggungjawabkan perkataan kami? Dia berkata: Semoga ibumu kehilanganmu! Adakah sesuatu yang dapat menjatuhkan manusia ke dalam Neraka dengan mukanya selain dari lelucon lidahnya?
08
Riyadhus Shalihin # 17/1523
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: “أتدرون ما الغيبة؟” قالوا: الله ورسوله أعلم قال: "ذكرك أخاك بما يكره" قيل: أفرأيت إن كان في أخي ما أقول؟ قال: "إن كان فيه ما تقول، فقد اغتبته، وإن لم يكن فيه ما تقول فقد بهته”. ((رواه مسلم)).
Dari Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu bahwa Rasulullah SAW bersabda: "Tahukah kamu apa itu ghibah?" Mereka berkata: Allah dan Rasul-Nya lebih mengetahui. Dia berkata: “Adikmu mengingatkanmu akan sesuatu yang dia benci.” Dikatakan: Pernahkah kamu memperhatikan, apakah dalam diri saudaraku apa yang aku ucapkan itu ada? Beliau bersabda, “Jika apa yang kamu katakan dia benar, maka kamu telah menggunjingnya, dan jika dia tidak memiliki apa yang kamu katakan, maka kamu telah memfitnahnya.” ((HR.Muslim)).
09
Riyadhus Shalihin # 17/1526
وعن أنس رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: “لما عُرج بي مررت بقوم لهم أظفار من نُحاس يخمشون وجوههم وصدورهم، فقلت: من هؤلاء يا جبريل؟ قال: هؤلاء الذين يأكلون لحوم الناس، ويقعون في أعراضهم!”. ((رواه أبو داود.))
Atas wewenang Anas radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah SAW bersabda: "Ketika dia naik bersamaku, aku melewati suatu kaum yang muka dan dadanya tergores paku tembaga, maka aku bertanya: Siapakah orang-orang ini wahai Jibril? Dia berkata: Inilah orang-orang yang memakan daging manusia dan memotong kehormatannya!" ((HR. Abu Dawud.))
10
Riyadhus Shalihin # 17/1527
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
"كل المسلم على المسلم حرام: دمه وعرضه وماله". ((رواه مسلم)).
"كل المسلم على المسلم حرام: دمه وعرضه وماله". ((رواه مسلم)).
Atas wewenang Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu bahwa Rasulullah SAW bersabda:
“Segala sesuatu yang dimiliki seorang Muslim adalah suci bagi Muslim lainnya: darahnya, kehormatannya, dan hartanya.” ((HR.Muslim)).
11
Riyadhus Shalihin # 17/1528
- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
"من رد عن عِرض أخيه، رد الله عن وجهه النار يوم القيامة".((رواه الترمذي وقال حديث حسن.))
"من رد عن عِرض أخيه، رد الله عن وجهه النار يوم القيامة".((رواه الترمذي وقال حديث حسن.))
- Atas wewenang Abu Darda radhiyallahu 'anhu, atas wewenang Nabi, semoga Tuhan memberkatinya dan memberinya kedamaian, dia berkata:
“Barang siapa yang menghindari kehormatan saudaranya, maka Allah akan menjauhkan api dari wajahnya pada hari kiamat.” ((Diriwayatkan oleh Al-Tirmidzi dan dikatakan itu adalah hadits yang baik.))
12
Riyadhus Shalihin # 17/1530
وعن كعب بن مالك رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة توبته وقد سبق في بابه التوبة. قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم وهو جالس في القوم بتبوك: "ما فعل كعب مالك؟ فقال رجل من بني سلمة: يا رسول الله حبسه برداه، والنظر في عطفيه فقال معاذ بن جبل رضي الله عنه بئس ما قلت والله يا رسول الله ما علمنا عليه إلا خيرًا، فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم" ((متفق عليه)). "عِطْفَاهُ"جانِباهُ، وهو إشارةٌ إلى إعجابِهِ بنفسهِ.
Atas wewenang Ka'b bin Malik radhiyallahu 'anhu, dalam hadisnya yang panjang dalam kisah taubatnya, dan sebelumnya dia menyebutkan taubat dalam surahnya. Dia berkata: Nabi Muhammad SAW bersabda ketika dia sedang duduk di antara orang-orang di Tabuk: “Apa yang dilakukan Ka’b Malik?” Kemudian seorang laki-laki dari Bani Salamah berkata: Wahai Rasulullah, kuncilah dia dengan jubahnya, dan lihatlah jubahnya. Maka Muadh bin Jabal radhiyallahu 'anhu berkata: “Betapa jahatnya perkataanmu, dan demi Tuhan ya Rasulullah, kami hanya belajar hal-hal baik tentang dia,” maka dia tetap diam. Utusan Tuhan, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian.” ((Setuju)). “Rasa kasihan”-nya ada di pihaknya, yang merupakan indikasi kekagumannya pada dirinya sendiri.
13
Riyadhus Shalihin # 17/1531
عن عائشة رضي الله عنها أن رجلا استأذن على النبي صلى الله عليه وسلم فقال: “ائذنوا له، بئس أخو العشيرة؟ " ((متفق عليه)).
احتج به البخاري في جواز غيبة أهل الفساد وأهل الريب.
احتج به البخاري في جواز غيبة أهل الفساد وأهل الريب.
Atas wewenang Aisyah radhiyallahu 'anhu, bahwa seorang laki-laki meminta izin kepada Nabi, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, dan dia berkata: "Beri dia izin. Betapa malangnya saudara laki-laki klan itu?" (Disepakati).
Al-Bukhari mengutipnya sebagai bukti mengenai dibolehkannya ghibah oleh orang-orang yang korup dan mencurigakan
14
Riyadhus Shalihin # 17/1532
وعنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"ما أظن فلانًا وفلانًا يعرفان من ديننا شيئًا" ((رواه البخاري)). قال الليث بن سعد أحد رواة هذا الحديث: هذان الرجلان كانا من المنافقين.
"ما أظن فلانًا وفلانًا يعرفان من ديننا شيئًا" ((رواه البخاري)). قال الليث بن سعد أحد رواة هذا الحديث: هذان الرجلان كانا من المنافقين.
Atas otoritasnya, dia berkata: Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, bersabda:
“Saya kira si fulan dan fulan itu tidak tahu menahu tentang agama kami” ((HR. Al-Bukhari)). Al-Layth bin Saad, salah satu perawi hadits ini, berkata: Kedua orang ini adalah orang-orang munafik.
15
Riyadhus Shalihin # 17/1533
وعن فاطمة بنت قيس رضي الله عنها قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وسلم، فقلت: إن أبا الجهم ومعاوية خطباني؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أما معاوية، فصعلوك لا مال له ، وأما أبوالجهم، فلا يضع العصا عن عاتقه" ((متفق عليه)) .
وفي رواية لمسلم : "وأما أبو الجهم فضراب للنساء" وهو تفسير لرواية: " لا يضع العصا عن عاتقه" وقيل: معناه: كثير الأسفار.
وفي رواية لمسلم : "وأما أبو الجهم فضراب للنساء" وهو تفسير لرواية: " لا يضع العصا عن عاتقه" وقيل: معناه: كثير الأسفار.
Atas wewenang Fathimah binti Qais radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Aku mendatangi Nabi SAW, dan berkata: Apakah Abu Al-Jahm dan Muawiyah melamarku? Kemudian Rasulullah SAW bersabda: “Adapun Mu’awiyah adalah seorang gelandangan yang tidak mempunyai uang, dan adapun Abu Al-Jahm tidak menurunkan tongkat dari bahunya” ((Setuju)). Dan dalam riwayat Muslim: “Adapun Abu al-Jahm, dia adalah jubah bagi wanita,” yang merupakan tafsir dari riwayat tersebut: “Dia tidak meletakkan tongkat.” Konon artinya: dia sering bepergian
16
Riyadhus Shalihin # 17/1535
وعن عائشة رضي الله عنها قالت: قالت هند امرأة أبي سفيان للنبي صلى الله عليه وسلم : إن أبا سفيان رجل شحيح وليس يعطيني ما يكفيني وولدي إلا ما أخذت منه، وهو لا يعلم؟ قال:
"خذي ما يكفيك وولدك بالمعروف" ((متفق عليه)) .
"خذي ما يكفيك وولدك بالمعروف" ((متفق عليه)) .
Atas wewenang Aisha radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Hind, istri Abu Sufyan, berkata kepada Nabi, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian: Sesungguhnya Abu Sufyan adalah orang yang pelit, dan dia tidak memberi saya cukup untuk saya dan anak-anak saya kecuali apa yang saya ambil darinya, dan dia tidak tahu? Dia berkata:
“Ambillah secukupnya bagimu dan anakmu dengan sewajarnya.” (Disepakati)
17
Riyadhus Shalihin # 17/1536
وعن حذيفة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"لا يدخل الجنة نمام" ((متفق عليه)).
"لا يدخل الجنة نمام" ((متفق عليه)).
Atas wewenang Hudhayfah radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah SAW bersabda:
“Tidak akan masuk surga orang yang memfitnah” (Sepakat).
18
Riyadhus Shalihin # 17/1537
وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر بقبرين فقال: “إنهما يعذابان ، وما يعذبان في كبير! بلى إنه كبير: أما أحدهما ، فكان يمشي بالنميمة، وأما الآخر فكان لا يستتر من بوله ((متفق عليه وهذا لفظ إحدى روايات البخاري)).
قال العلماء: معنى
"وما يعذبان في كبير" أي كبير في زعمهما وقيل: كبير تركه عليهما.
قال العلماء: معنى
"وما يعذبان في كبير" أي كبير في زعمهما وقيل: كبير تركه عليهما.
Dari Ibnu Abbas radhiyallahu 'anhu kepada mereka berdua, bahwa Rasulullah SAW melewati dua kuburan lalu bersabda: "Mereka disiksa, namun mereka tidak disiksa karena perkara yang besar! Sesungguhnya yang besar adalah: Adapun salah seorang di antara mereka suka bergunjing, dan adapun yang lain tidak menutupi dirinya dengan kencingnya ((Setuju, dan ini adalah perkataan salah satu dari mereka). Riwayat Al-Bukhari)). Para ulama mengatakan: Arti dari “Dan mereka tidak disiksa karena suatu alasan.” “Kabir” artinya besar menurut klaim mereka, dan dikatakan: “Kabir” menyerahkannya pada mereka
19
Riyadhus Shalihin # 17/1538
وعن ابن مسعود رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: “ ألا أنبئكم ما العِضَه؟ هي النميمة، القالة بين الناس" ((رواه مسلم)). العضه: بفتح العين المهملة، وإسكان الضاد المعجمة، وبالهاء على وزن الوجه، وروي: العضة بكسر العين وفتح الضاد المعجمة على وزن العدة، وهي: الكذب والبهتان، وعلى الرواية الأولى: العضه مصدر، يقال: عضهه عضها، أي: رماه بالعضه .
Atas wewenang Ibnu Masoud radhiyallahu 'anhu bahwa Nabi Muhammad SAW bersabda: "Maukah aku beritahu kepadamu apa itu gigitan? Itu adalah gunjingan dan pergunjingan di kalangan manusia" ((HR. Muslim)). Al-Adhah : dengan membuka mata yang terabaikan, membuat kamus vokal menjadi senyap, dan dengan huruf ha’ sesuai dengan berat wajah. Diriwayatkan: Gigitannya dengan membuka mata dan membuka kamus vokal sesuai dengan berat masa penantiannya, dan itu adalah: berbohong. Dan fitnah, dan menurut riwayat pertama: gigitannya adalah sumber, dikatakan: gigitannya Dia menggigitnya, artinya: dia melemparkannya dengan gigitan.
20
Riyadhus Shalihin # 17/1539
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : “لا يُبلغني أحد من أصحابي عن أحد شيءا، فإني أحب أن أخرج إلىكم وأنا سليم الصدر". ((رواه أبوداود والترمذي))
Atas wewenang Ibnu Masoud radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah SAW bersabda: "Tidak seorangpun dari sahabatku boleh memberitahuku tentang apa pun tentang siapa pun, karena aku ingin pergi menemuimu selagi aku sehat." ((HR. Abu Dawud dan Al-Tirmidzi))
21
Riyadhus Shalihin # 17/1540
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : “تجدون الناس معادن: خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا، وتجدون خيار الناس في هذا الشأن أشدهم له كراهية، وتجدون شر الناس ذا الوجهين، الذي يأتي هؤلاء بوجه، وهؤلاء بوجه" ((متفق عليه)).
Dari Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu, beliau bersabda: Rasulullah SAW bersabda: Kalian akan mendapati orang-orang bermuka dua, orang-orang yang paling baik pada masa sebelum Islam adalah orang-orang yang paling baik dalam Islam jika mereka memahaminya, dan kalian akan mendapati orang-orang yang paling baik dalam hal ini adalah orang-orang yang paling membencinya, dan kalian akan mendapati orang-orang yang paling buruk adalah orang-orang yang bermuka dua, yaitu orang yang mendatangi mereka dengan satu wajah, dan orang-orang yang bermuka dua. yang lain” ((Disepakati)).
22
Riyadhus Shalihin # 17/1543
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
"أربع من كن فيه كان منافقًا خالصًا، ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من نفاق حتى يدعها: إذا أؤتمن خان، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر" ((متفق عليه)).
وقد سبق بيانه مع حديث أبي هريرة بنحوه في باب الوفاء بالعهد.
"أربع من كن فيه كان منافقًا خالصًا، ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من نفاق حتى يدعها: إذا أؤتمن خان، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر" ((متفق عليه)).
وقد سبق بيانه مع حديث أبي هريرة بنحوه في باب الوفاء بالعهد.
Dari Abdullah bin Amr bin Al-Aas radhiyallahu 'anhu kepada keduanya, bahwa Nabi Muhammad SAW bersabda:
“Barangsiapa mempunyai empat sifat tersebut, maka ia adalah seorang munafik murni, dan siapa yang memiliki salah satu dari sifat-sifat tersebut, maka ia mempunyai sifat-sifat kemunafikan hingga ia meninggalkannya: jika ia dititipi maka ia berkhianat, jika ia berbicara maka ia berdusta, jika ia membuat perjanjian ia berkhianat, dan jika ia bertengkar maka ia zalim.” (Disepakati)
Telah dijelaskan sebelumnya dengan hadis Abu Hurairah yang serupa pada bab tentang memenuhi perjanjian
23
Riyadhus Shalihin # 17/1544
وعن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم ، قال:
" من تحلم بحلم لم يره، كُلف أن يعقد بين شعيرتين ولن يفعل، ومن استمع إلى حديث قوم وهم له كارهون، صب في أذنيه الآنُك يوم القيامة، ومن صور صورة، عذب وكلف أن ينفخ فيها الروح وليس بنافخ".رواه البخاري .
تحلم أي: قال أنه حلم في نومه ورأى كذا وكذا، وهو كاذب و الآنك بالمد وضم النون وتخفيف الكاف: وهو الرصاص المذاب .
" من تحلم بحلم لم يره، كُلف أن يعقد بين شعيرتين ولن يفعل، ومن استمع إلى حديث قوم وهم له كارهون، صب في أذنيه الآنُك يوم القيامة، ومن صور صورة، عذب وكلف أن ينفخ فيها الروح وليس بنافخ".رواه البخاري .
تحلم أي: قال أنه حلم في نومه ورأى كذا وكذا، وهو كاذب و الآنك بالمد وضم النون وتخفيف الكاف: وهو الرصاص المذاب .
Atas wewenang Ibnu Abbas radhiyallahu 'anhu kepada mereka berdua, Atas wewenang Nabi Muhammad SAW, beliau bersabda: “Barangsiapa memimpikan mimpi yang tidak dilihatnya, maka wajib mengikat simpul antara dua ritual dan tidak akan mengerjakannya, dan barangsiapa yang mendengarkan pembicaraan suatu kaum sedangkan mereka membencinya, maka akan disiramkan anggur ke telinganya pada hari kiamat, dan siapa yang membuat patung itu akan disiksa dan disuruh meniupkan ruh ke dalamnya. itu, tapi dia tidak akan menjadi seorang peniup.” Diriwayatkan oleh Al-Bukhari. Bermimpi, artinya : Ia mengatakan bahwa ia bermimpi dalam tidurnya dan melihat ini dan itu, dan ia adalah seorang pembohong. Itu adalah timah yang meleleh.
24
Riyadhus Shalihin # 17/1546
وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم مما يكثر أن يقول لأصحابه:((هل رأى أحد منكم رؤيا؟)) فيقص عليه من شاء الله أن يقص، وإنه قال لنا ذات غداة:((إنه أتاني الليلة آتيان، وإنهما قالا لي: انطلق، وإني انطلقت معهما، وإنا أتينا على رجل مضطجع، وإذا آخر قائم عليه بصخرة، وإذا هو يهوي بالصخرة لرأسه، فيثلغ رأسه، فيتدهده الحجر ها هنا، فيتبع الحجر فليأخذه، فلا يرجع إليه حتى يصح رأسه كما كان، ثم يعود عليه، فيفعل به مثل ما فعل المرة الأولى!" قال: "قلت لهما: سبحان الله! ما هذان؟ قالا لي: انطلق انطلق، فانطلقنا، فأتينا على رجل مستلق لقفاه، وإذا آخر قائم عليه بكلوب من حديد، وإذا هو يأتي أحد شقي وجهه فيشرشر شدقه إلى قفاه، ومنخره إلى قفاه، وعينه إلى قفاه، ثم يتحول إلى الجانب الآخر، فيفعل به مثل ما فعل بالجانب الأول، فما يفرغ من ذلك الجانب حتى يصح ذلك الجانب كما كان، ثم يعود عليه، فيفعل مثل ما فعل في المرة الأولى" قال: قلت: سبحان الله؟ ما هذان؟ قال: قالا لي: انطلق انطلق، فانطلقنا، فأتينا على مثل التنور" فأحسب أنه قال: "فإذا فيه: لغط وأصوات، فاطلعنا فيه فإذا فيه رجال ونساء عراة، وإذا هم يأتيهم لهب من أسفل منهم فإذا أتاهم ذلك اللهب ضوضئوا. قلت: ما هؤلاء؟ قالا لي: انطلق انطلق، فانطلقنا فأتينا على نهر" حسبت أنه كان يقول: "أحمر مثل الدم، وإذا في النهر رجل سابح يسبح، وإذا على شط النهر رجل قد جمع عنده حجارة كثيرة، وإذا ذلك السابح يسب ما يسبح، ثم يأتي ذلك الذي قد جمع عنده الحجارة، فيفغر له فاه، فيلقمه حجرًا، فينطلق فيسبح، ثم يرجع إليه، كلما رجع إليه، فغر له فاه، فألقمه حجرًا، قلت لهما: ما هذان؟ قالا لي: انطلق انطلق، فانطلقنا، فأتينا على رجل كريه المرآة، أو كأكره ما أنت راء رجلا مرأى فإذا هو عنده نارٌ يحشها ويسعى حولها. قلت لهما: ما هذا؟ قال لي: انطلق انطلق، فانطلقنا فأتينا على روضة معتمة فيها من كل نور الربيع، وإذا بين ظهري الروضة رجل طويل لا أكاد أرى رأسه طولا في السماء، وإذا حول الرجل من أكثر ولدان رأيتهم قط، قلت: ما هذا! وما هؤلاء؟ قالا لي: انطلق انطلق، فانطلقنا، فأتينا إلى دوحة عظيمة لم أرَ دوحة قط أعظم منها، ولا أحسن! قالا لي: ارقَ لي: ارقَ فيها، فارتقينا فيها إلى مدينة مبنية بلبن ذهب ولبن فضة، فأتينا باب المدينة فاستفتحنا، ففتح لنا، فدخلناها، فتلقانا رجال شطر من خلقهم كأحسن ما أنت راء! وشطر منهم كأقبح ما أنت راء! قالا لهم: اذهبوا فقعوا في ذلك النهر، وإذا هو نهر معترض يجري كأن ماءه المحض في البياض، فذهبوا فوقعوا فيه. ثم رجعوا إلينا قد ذهب ذلك السوء عنهم، فصاروا في أحسن صورة. قال: قالا لي: هذه جنة عدن، وهذاك منزلك، فسما بصري صعدًا، فإذا قصر مثل الربابة البيضاء. قالا لي: هذاك منزلك؟ قلت لهما: بارك الله فيكما، فذراني فأدخله. قالا: أما الآن فلا، وأنت داخله. قلت لهما: فإني رأيت منذ الليلة عجبًا؟ فما هذا الذي رأيت؟ قالا لي: أما إنا سنخبرك: أما الرجل الأول الذي أتيت عليه يثلغ رأسه بالحجر، فإنه الرجل يأخذ القرآن فيرفضه وينام عن الصلاة المكتوبة، وأما الرجل الذي أتيت عليه يشرشر شدقه إلى قفاه، ومنخره إلى قفاه، وعينه إلى قفاه، فإنه الرجل يغدو من بيته فيكذب الكذبة تبلغ الآفاق. وأما الرجال والنساء العراة الذين هم في مثل بناء التنور، فإنهم الزناة والزواني، وأما الرجل الذي أتيت عليه يسبح في النهر، ويلقم الحجارة، فإنه آكل الربا، وأما الرجل الكرية المرآة الذي عند النار يحشها ويسعى حولها، فإنه مالك خازن جهنم، وأما الرجل الطويل الذي في الروضة، فإنه إبراهيم، وأما الولدان الذين حوله، فكل مولود مات على الفطرة" وفي رواية البرقاني: "ولد على الفطرة" فقال بعض المسلمين: يا رسول الله، وأولاد المشركين؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "وأولاد المشركين، وأما القوم الذين كانوا شطر منهم حسن، وشطر منهم قبيح، فإنهم قوم خلطوا عملا صالحًا وآخر سيئًا، تجاوز الله عنهم" ((رواه البخاري)).
وفي رواية له: "رأيت الليلة رجلين أتياني فأخرجاني إلى أرض مقدسة" ثم ذكره وقال: "فانطلقنا إلى نقب مثل التنور، أعلاه ضيق وأسفله واسع؛ يتوقد تحته نارًا، فإذا ارتفعت ارتفعوا حتى كادوا أن يخرجوا، وإذا خمدت، رجعوا فيها، وفيها رجال ونساء عراة". وفيها: "حتى أتينا على نهر من دم" ولم يشك "فيه رجل قائم على وسط النهر، وعلى شط النهر رجل، وبين يديه حجارة، فأقبل الرجل الذي في النهر، فإذا أراد أن يخرج، رمى الرجل بحجر في فيه، فرده حيث كان، فجعل كلما جاء ليخرج جعل يرمي في فيه بحجر، فيرجع كما كان". وفيها: "فصعدا بي الشجرة، فأدخلاني دارًا لم أرَ قط أحسن منها، فيها رجال شيوخ وشباب". وفيها: "الذي رأيته يشق شدقه فكذاب، يحدث بالكذبة فتحمل عنه حتى تبلغ الآفاق، فيصنع به ما رأيت إلى يوم القيامة" وفيها: "الذي رأيته يشدخ رأسه فرجل علمه الله القرآن، فنام عنه بالليل، ولم يعمل فيه بالنهار، فيفعل به إلى يوم القيامة، والدار الأولى التي دخلت دار عامة المؤمنين، وأما هذه الدار فدار الشهداء، وأنا جبريل، وهذا ميكائيل، فارفع رأسك، فرفعت رأسي، فإذا فوقي مثل السحاب، قالا: ذاك منزلك، قلت: دعاني أدخل منزلي، قالا: إنه بقي لك عمر لم تستكمله، فلو استكملته، أتيت منزلك" ((رواه البخاري)).قوله: «يثلغ رأسه» هو بالثاء المثلثة والغين المعجمة، أي: يشدخه ويشقه. قوله: «يتدهده» أي: يتدحرج. و «الكلوب» بفتح الكاف وضم اللام المشددة، وهو معروف. قوله: «فيشرشر» : أي: يقطع. قوله: «ضوضوا» وهو بضادين معجمتين: أي صاحوا. قوله: «فيفغر» هو بالفاء والغين المعجمة، أي: يفتح. قوله «المرآة» هو بفتح الميم، أي: المنظر. قوله: «يحشها» هو بفتح الياء وضم الحاء المهملة والشين المعجمة، أي: يوقدها. قوله: «روضة معتمة» هو بضم الميم وإسكان العين وفتح التاء وتشديد الميم، أي: وافية النبات طويلته. قوله: «دوحة» وهي بفتح الدال وإسكان الواو وبالحاء المهملة: وهي الشجرة الكبيرة. قوله: «المحض» هو بفتح الميم وإسكان الحاء المهملة وبالضاد المعجمة، وهو: اللبن. قوله «فسما بصري» أي: ارتفع. و «صعدا» بضم الصاد والعي، أي: مرتفعا. و «الربابة» بفتح الراء وبالباء الموحدة مكررة، وهي: السحابة
وفي رواية له: "رأيت الليلة رجلين أتياني فأخرجاني إلى أرض مقدسة" ثم ذكره وقال: "فانطلقنا إلى نقب مثل التنور، أعلاه ضيق وأسفله واسع؛ يتوقد تحته نارًا، فإذا ارتفعت ارتفعوا حتى كادوا أن يخرجوا، وإذا خمدت، رجعوا فيها، وفيها رجال ونساء عراة". وفيها: "حتى أتينا على نهر من دم" ولم يشك "فيه رجل قائم على وسط النهر، وعلى شط النهر رجل، وبين يديه حجارة، فأقبل الرجل الذي في النهر، فإذا أراد أن يخرج، رمى الرجل بحجر في فيه، فرده حيث كان، فجعل كلما جاء ليخرج جعل يرمي في فيه بحجر، فيرجع كما كان". وفيها: "فصعدا بي الشجرة، فأدخلاني دارًا لم أرَ قط أحسن منها، فيها رجال شيوخ وشباب". وفيها: "الذي رأيته يشق شدقه فكذاب، يحدث بالكذبة فتحمل عنه حتى تبلغ الآفاق، فيصنع به ما رأيت إلى يوم القيامة" وفيها: "الذي رأيته يشدخ رأسه فرجل علمه الله القرآن، فنام عنه بالليل، ولم يعمل فيه بالنهار، فيفعل به إلى يوم القيامة، والدار الأولى التي دخلت دار عامة المؤمنين، وأما هذه الدار فدار الشهداء، وأنا جبريل، وهذا ميكائيل، فارفع رأسك، فرفعت رأسي، فإذا فوقي مثل السحاب، قالا: ذاك منزلك، قلت: دعاني أدخل منزلي، قالا: إنه بقي لك عمر لم تستكمله، فلو استكملته، أتيت منزلك" ((رواه البخاري)).قوله: «يثلغ رأسه» هو بالثاء المثلثة والغين المعجمة، أي: يشدخه ويشقه. قوله: «يتدهده» أي: يتدحرج. و «الكلوب» بفتح الكاف وضم اللام المشددة، وهو معروف. قوله: «فيشرشر» : أي: يقطع. قوله: «ضوضوا» وهو بضادين معجمتين: أي صاحوا. قوله: «فيفغر» هو بالفاء والغين المعجمة، أي: يفتح. قوله «المرآة» هو بفتح الميم، أي: المنظر. قوله: «يحشها» هو بفتح الياء وضم الحاء المهملة والشين المعجمة، أي: يوقدها. قوله: «روضة معتمة» هو بضم الميم وإسكان العين وفتح التاء وتشديد الميم، أي: وافية النبات طويلته. قوله: «دوحة» وهي بفتح الدال وإسكان الواو وبالحاء المهملة: وهي الشجرة الكبيرة. قوله: «المحض» هو بفتح الميم وإسكان الحاء المهملة وبالضاد المعجمة، وهو: اللبن. قوله «فسما بصري» أي: ارتفع. و «صعدا» بضم الصاد والعي، أي: مرتفعا. و «الربابة» بفتح الراء وبالباء الموحدة مكررة، وهي: السحابة
Dari riwayat Samurah bin Jundub radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah SAW sering berkata kepada para sahabatnya: ((Apakah ada di antara kalian yang melihat penglihatan?)) dan dia akan menceritakannya kepada siapa pun yang Tuhan kehendaki untuk dia ceritakan, dan bahwa dia berkata kepada kami pada suatu pagi: ((Dua orang datang kepadaku malam ini, dan mereka berkata kepadaku: Pergilah, dan aku berangkat bersama mereka, dan kami datang dengan seorang laki-laki. Dia sedang berbaring, dan lihatlah, ada seorang laki-laki lain yang berdiri di dekatnya dengan sebuah batu, dan lihatlah, dia membuat batu itu jatuh menimpa kepalanya. Kemudian dia akan mendatanginya dan melakukan padanya apa yang dia lakukan pertama kali!” Dia berkata: “Saya berkata kepada mereka: Maha Suci Tuhan! Apa dua hal ini? Mereka berkata kepadaku: Ayo, ayo, ayo.” Maka kami berangkat, dan kami bertemu dengan seorang laki-laki yang sedang berbaring telentang, dan ada seorang lagi yang berdiri di dekatnya dengan tongkat besi, dan lihatlah, dia sedang mendekati salah satu dari mereka dengan wajah terbelah. Mulutnya akan melebar ke bagian belakang mulutnya, dan lubang hidungnya akan menyebar ke belakang Dia menggerakkan punggung dan matanya ke punggung, lalu dia menoleh ke sisi yang lain dan melakukan hal yang sama seperti yang dia lakukan pada sisi yang pertama. Dia tidak menyelesaikan sisi itu sampai sisi itu benar sebagaimana mestinya, kemudian dia kembali ke sana dan melakukan hal yang sama seperti yang dia lakukan pertama kali. Dia berkata: Aku berkata: Maha Suci Allah? Apa ini? Dia berkata: Mereka berkata kepadaku: Ayo, ayo, lalu kami pergi, dan kami sampai pada sesuatu yang mirip oven. Di dalamnya: keributan dan suara, jadi kami memeriksanya Di dalamnya, lihatlah, laki-laki dan perempuan telanjang, dan lihatlah, nyala api datang kepada mereka dari bawah, dan ketika nyala api itu sampai kepada mereka, mereka berwudhu. Saya berkata: Siapakah mereka ini? Mereka berkata kepadaku: Ayo, ayo, lalu kami berangkat dan tiba di sebuah sungai. Siapa yang mengumpulkan batu, dan dia menganga Dia mempunyai mulutnya, lalu dia melemparinya dengan batu, lalu dia pergi dan berenang, lalu kembali lagi ke sana. Setiap kali dia kembali ke sana, dia membuka mulutnya untuknya, jadi dia melemparinya dengan batu. Aku berkata kepada mereka: Apakah ini? Mereka berkata kepadaku: Pergilah, pergilah, lalu kami pergi, dan kami bertemu dengan seorang laki-laki yang benci bercermin, atau seperti apa yang kamu benci melihat seseorang, dan kemudian dia mempunyai api yang dia gerinda dan berlarian. Aku berkata kepada mereka: Apa ini? Dia berkata kepadaku: Pergilah. Pergilah, maka kami pergi dan tiba di padang rumput yang gelap yang di dalamnya terdapat cahaya musim semi, dan lihatlah Di antara punggung taman ada seorang laki-laki jangkung yang kepalanya hampir tidak bisa kulihat setinggi di langit, dan ketika laki-laki itu berpaling dari dua anak laki-laki tertinggi yang pernah kulihat, aku berkata: Apa ini? Dan apakah ini? Mereka berkata kepadaku: Ayo, ayo, jadi kami berangkat, dan kami tiba di kota metropolitan yang besar, saya belum pernah melihat kota metropolitan yang lebih besar atau lebih baik! Mereka berkata kepadaku: Naiklah kepadaku: naiklah ke dalamnya, maka kami naik ke sana ke sebuah kota yang dibangun dari batu bata emas dan batu bata perak, maka kami sampai di gerbang kota. Jadi kami meminta pembukaan, dan dibukakan untuk kami. Jadi kami memasukinya, dan kami disambut oleh laki-laki dengan setengah dari mereka sebagai yang terbaik yang Anda lihat! Dan setengahnya adalah yang paling jelek yang pernah Anda lihat! Mereka berkata kepada mereka: Pergilah dan terjunlah ke dalam sungai itu, dan lihatlah, sungai itu mengalir deras seolah-olah airnya yang murni berwarna putih, maka mereka pun pergi dan jatuh ke dalamnya. Kemudian mereka kembali kepada kami, kejahatan itu telah hilang dari mereka, dan mereka menjadi dalam bentuk yang terbaik. Dia berkata: Mereka berkata kepadaku: Ini adalah Taman Eden, dan ini adalah itu. Rumahmu, jadi pandanganku terangkat, tapi kalau pendek, seperti awan putih Mereka berkata kepadaku: Ini rumahmu? Aku berkata kepada mereka: Tuhan memberkati kalian berdua, maka izinkan aku masuk. Mereka berkata: Untuk saat ini, tidak, dan kalian berada di dalamnya. Aku berkata kepada mereka: Sejak malam ini aku telah melihat suatu keajaiban? Jadi, apa yang kulihat ini? Mereka berkata kepadaku: Tetapi kami beritahukan kepadamu: Adapun laki-laki pertama yang aku datangi, kepalanya dihantam batu. Dialah orang yang mengambil Al-Qur'an lalu mengingkarinya dan tidur setelah shalat yang diwajibkan. Adapun pria yang kutemui, rahangnya mengatup Ke tengkuknya, lubang hidungnya ke belakang mulutnya, dan matanya ke belakang kepalanya, karena dialah orang yang keluar rumah pada pagi hari dan mengucapkan kebohongan yang sampai ke cakrawala. Adapun laki-laki dan perempuan yang telanjang, yang seperti membuat tungku, maka mereka adalah pezina dan pezinah, dan adapun laki-laki yang saya temui sedang berenang di sungai dan melempar batu, maka dia adalah seorang rentenir, dan adapun laki-laki berbentuk bola cermin yang berada di dekat api, menggilingnya dan berusaha mengelilinginya, dialah Malik, penjaga Neraka. Adapun pria jangkung yang Di surga, dia adalah Ibrahim, dan adapun anak-anak di sekitarnya, setiap anak meninggal sesuai fitrah.” Dan dalam riwayat Al-Barqani: “Dia dilahirkan menurut fitrah.” Sebagian umat Islam berkata: Wahai Rasulullah, dan anak-anak musyrik? Maka Rasulullah SAW bersabda: “Dan anak-anak musyrik, dan adapun orang-orang yang setengah baik dan setengah jahat, mereka adalah orang-orang yang mencampurkan amal shaleh dengan amal buruk. Tuhan “Atas otoritas mereka” ((HR. Al-Bukhari)). Dan dalam riwayatnya: “Malam ini aku melihat dua orang laki-laki datang kepadaku dan membawaku ke tanah suci.” Kemudian dia menyebutkannya dan berkata: "Maka kami pergi ke sebuah lubang seperti tungku, yang bagian atasnya sempit dan bagian bawahnya lebar; api menyala di bawahnya, dan ketika naik, mereka naik sampai mereka akan padam, dan ketika itu padam, mereka kembali ke sana, dan di dalamnya ada laki-laki dan perempuan telanjang. Dan di dalamnya: "Sampai kami tiba di sungai darah," dan dia tidak ragu-ragu. “Di dalamnya ada seorang laki-laki berdiri di tengah sungai, dan di tepi sungai itu ada seorang laki-laki, dengan batu di depannya, maka laki-laki yang ada di sungai itu mendekat, dan ketika dia ingin keluar, laki-laki itu melemparkan batu ke mulutnya, dan dia mengembalikannya ke tempatnya semula, maka setiap kali dia keluar, dia mulai melempar batu ke mulutnya, dan kembali seperti semula.” Dan di dalamnya: “Maka mereka membawaku ke atas pohon itu, dan mereka membawaku ke sebuah rumah yang belum pernah kulihat lebih baik dari itu, di mana terdapat orang-orang tua dan muda.” Dan dikatakan: “Orang yang aku lihat dengan mulut ternganga, dialah pembohong, maka dia berbicara.” Dengan kebohongan maka kebohongan itu akan terbawa darinya hingga mencapai cakrawala, dan dia akan melakukan padanya apa yang kamu lihat hingga hari kiamat.” Dan di dalamnya: “Apa yang aku lihat dengan kepala tertunduk adalah seorang laki-laki yang Allah ajarkan Al-Qur’an, lalu dia tidur di malam hari, dan tidak mengerjakannya di siang hari, dan itu akan dilakukan padanya sampai hari kiamat. Rumah pertama yang aku masuki adalah rumah orang-orang beriman, dan rumah ini adalah rumah para syuhada, dan aku adalah Jibril, dan ini adalah Mikhael, maka angkatlah kepalamu, dan aku mengangkat kepalaku, dan lihatlah, ada sesuatu seperti awan di atasku. Mereka berkata: Yang itu Rumahmu. Aku berkata: Dia mengajakku masuk ke rumahku. Mereka berkata: Masih ada sisa hidupmu yang belum kamu selesaikan, maka jika kamu menyelesaikannya, aku akan datang ke rumahmu.” ((HR. Al-Bukhari)). Al-Mushada, dan itu terkenal. Ucapannya: “Fishara” artinya: Dia menyela ucapannya: “Mereka membuat keributan” dan mempunyai dua leksikal yang berlawanan: artinya, dia berkata: “Mereka berteriak.” “Fifaghar” berasal dari kata fa’ dan ghān yang terleksikal, artinya: terbuka. Pepatahnya “cermin” dengan pembukaan meem, artinya: pemandangan. Pepatahnya: “Dia yang mengisinya” adalah dengan membuka yā’ dan memasukkan kata haa yang terabaikan dan kamus shin, artinya: dia menyalakannya. Pepatahnya: “taman yang gelap” disertai penambahan mim, sukkan ayn, pembukaan ta’, dan pengetatan mim, artinya: tanaman itu panjang-panjang. Pepatahnya: “Doha” adalah dengan pembukaan dal dan sukka dari waw, dan dengan ha yang diabaikan: itu adalah pohon besar. Pepatahnya: “murni” disertai dengan pembukaan Meem dan haa yang terabaikan dihuni oleh ayah yang terleksikalisasi, yaitu: susu. Pepatahnya, “Maka pandanganku terangkat,” artinya: terangkat. Dan “saada” digabungkan dengan ḍād dan ʿā’, artinya: tinggi. Dan “al-Rabbabah” diucapkan dengan huruf “Ra’” dibuka dan dengan kesatuan “baa” diulang, yaitu: awan
25
Riyadhus Shalihin # 17/1547
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
"كفى بالمرء كذبًا أن يحدث بكل ما سمع". ((رواه مسلم))
"كفى بالمرء كذبًا أن يحدث بكل ما سمع". ((رواه مسلم))
Atas wewenang Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu bahwa Nabi Muhammad SAW bersabda:
“Cukuplah suatu kebohongan bagi seseorang untuk menceritakan segala sesuatu yang didengarnya.” ((HR.Muslim))
26
Riyadhus Shalihin # 17/1548
وعن سمرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"من حدث عني بحديث يرى أنه كذب، فهو أحد الكاذبين" ((رواه مسلم)).
"من حدث عني بحديث يرى أنه كذب، فهو أحد الكاذبين" ((رواه مسلم)).
Atas wewenang Samurah radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah SAW, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, bersabda:
“Barangsiapa meriwayatkan suatu hadis atas izinku yang dia yakini, maka dia bohong, maka dia termasuk orang-orang yang berbohong” (HR Muslim).
27
Riyadhus Shalihin # 17/1550
وعن أبي بكر رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : "ألا أنبئكم بأكبر الكبائر؟" قلنا: بلى يا رسول الله. قال: "الإشراك بالله، وعقوق الوالدين" وكان متكئا فجلس، فقال: "ألا وقول الزور!" فما زال يكررها حتى قلنا: ليته سكت. متفق عليه
Atas wewenang Abu Bakar radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah SAW bersabda: "Maukah aku beritahukan kepadamu tentang dosa besar yang paling besar?" Kami menjawab: Ya, wahai Rasulullah. Beliau bersabda: “Menyekutukan Tuhan dan durhaka kepada orang tua.” Beliau sedang berbaring dan duduk, lalu beliau berkata: “Kecuali ucapan bohong!” Dia terus mengulanginya sampai Kami berkata: Seandainya dia diam. Disepakati
28
Riyadhus Shalihin # 17/1551
عن أبي زيد ثابت بن الضحاك الأنصاري رضي الله عنه، وهو من أهل بيعة الرضوان قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"من حلف على يمين بملة غير الإسلام كاذبًا متعمدًا، فهو كما قال، ومن قتل نفسه بشيء، عُذب به يوم القيامة، وليس على رجل نذر فيما لا يملكه، ولعن المؤمن كقتله" ((متفق عليه)).
"من حلف على يمين بملة غير الإسلام كاذبًا متعمدًا، فهو كما قال، ومن قتل نفسه بشيء، عُذب به يوم القيامة، وليس على رجل نذر فيما لا يملكه، ولعن المؤمن كقتله" ((متفق عليه)).
Atas wewenang Abu Zaid Thabit bin Al-Dahhak Al-Ansari radhiyallahu 'anhu yang merupakan salah satu orang yang berikrar setia kepada Al-Ridwan, beliau berkata: Rasulullah SAW, semoga Allah memberkati dia dan memberinya kedamaian, bersabda:
“Barangsiapa yang bersumpah di agama selain Islam, ia berdusta dengan sengaja, maka ia seperti yang diucapkannya, dan siapa yang bunuh diri dengan sesuatu, maka di hari kiamat akan disiksa dengan itu pada hari kiamat.
29
Riyadhus Shalihin # 17/1552
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
"لا ينبغي لصدِّيق أن يكون لعانًا" ((رواه مسلم)).
"لا ينبغي لصدِّيق أن يكون لعانًا" ((رواه مسلم)).
Atas wewenang Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu bahwa Rasulullah SAW bersabda:
“Orang yang jujur tidak boleh menjadi orang yang suka mengutuk.” (HR.Muslim)
30
Riyadhus Shalihin # 17/1554
وعن سَمُرَة بن جُندب رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"لا تلاعنوا بلعنة الله، ولا بغضبه، ولا بالنار". ((رواه أبو داود والترمذي وقال حديث حسن صحيح)).
"لا تلاعنوا بلعنة الله، ولا بغضبه، ولا بالنار". ((رواه أبو داود والترمذي وقال حديث حسن صحيح)).
Dari riwayat Samurah bin Jundub radhiyallahu 'anhu, beliau bersabda: Rasulullah SAW bersabda:
“Janganlah kamu mengutuk dengan laknat Allah, atau dengan murka-Nya, atau dengan api.” ((HR. Abu Dawud dan Al-Tirmidzi yang mengatakan itu adalah hadits yang baik dan shahih)).
31
Riyadhus Shalihin # 17/1555
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"ليس المؤمن بالطعان، ولا اللعان، ولا الفاحش، ولا البذي". ((رواه الترمذي وقال حديث حسن)).
"ليس المؤمن بالطعان، ولا اللعان، ولا الفاحش، ولا البذي". ((رواه الترمذي وقال حديث حسن)).
Atas wewenang Ibnu Masoud radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, bersabda:
“Seorang mukmin bukanlah orang yang menghina, mengutuk, berbuat cabul, dan tidak senonoh.” ((Diriwayatkan oleh Al-Tirmidzi dan dikatakan itu adalah hadits yang baik)).
32
Riyadhus Shalihin # 17/1556
وعن أبي الدرداء رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"إن العبد إذا لعن شيئًا، صعدت اللعنة إلى السماء، فتغلق أبواب السماء دونها، ثم تهبط إلى الأرض، فتغلق أبوابها دونها، ثم تأخذ يمينًا وشمالا، فإذا لم تجد مساغًا رجعت إلى الذي لُعن، فإن كان أهلا لذلك، وإلا رجعت إلى قائلها". رواه أبو داود.
"إن العبد إذا لعن شيئًا، صعدت اللعنة إلى السماء، فتغلق أبواب السماء دونها، ثم تهبط إلى الأرض، فتغلق أبوابها دونها، ثم تأخذ يمينًا وشمالا، فإذا لم تجد مساغًا رجعت إلى الذي لُعن، فإن كان أهلا لذلك، وإلا رجعت إلى قائلها". رواه أبو داود.
Atas wewenang Abu Darda radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, bersabda:
“Jika seorang hamba mengutuk sesuatu, maka laknat itu naik ke langit, dan pintu-pintu surga tertutup tanpanya, kemudian ia turun ke bumi, dan pintu-pintunya tertutup tanpanya, lalu ia bergerak ke kanan dan ke kiri. Diriwayatkan oleh Abu Dawud.
33
Riyadhus Shalihin # 17/1558
وعن أبي برزة نضلة بن عبيد الأسلمي رضي الله عنه قال بينما جارية على ناقة عليها بعض متاع القوم، إذ بصرت بالنبي صلى الله عليه وسلم، وتضايق بهم الجبل، فقالت: حل، اللهم العنها. فقال النبي صلى الله عليه وسلم :
"لا تصاحبنا ناقة عليها لعنة" ((رواه مسلم)). قوله: حل بفتح الحاء المهملة، وإسكان اللام وهي كلمة لزجر الإبل واعلم أن هذا الحديث قد يستشكل معناه ولا إشكال فيه بل المراد النهي أن تصاحبهم تلك الناقة وليس فيه نهي عن بيعها وذبحها وركوبها في غير صحبة النبي صلى الله عليه وسلم بل كل ذلك وما سواه من التصرفات جائز لا منع منه إلا من مصاحبته صلى الله عليه وسلم بها لأن هذه التصرفات كلها كانت جائزة فمنع بعض منها فبقي الباقي على ما كان والله أعلم
"لا تصاحبنا ناقة عليها لعنة" ((رواه مسلم)). قوله: حل بفتح الحاء المهملة، وإسكان اللام وهي كلمة لزجر الإبل واعلم أن هذا الحديث قد يستشكل معناه ولا إشكال فيه بل المراد النهي أن تصاحبهم تلك الناقة وليس فيه نهي عن بيعها وذبحها وركوبها في غير صحبة النبي صلى الله عليه وسلم بل كل ذلك وما سواه من التصرفات جائز لا منع منه إلا من مصاحبته صلى الله عليه وسلم بها لأن هذه التصرفات كلها كانت جائزة فمنع بعض منها فبقي الباقي على ما كان والله أعلم
Dari riwayat Abu Barza Nadhla bin Ubaid Al-Aslami radhiyallahu 'anhu, dia berkata ketika dia sedang menunggang unta yang membawa beberapa harta benda orang, ketika dia melihat Nabi Muhammad SAW, dan gunung mengganggu mereka, dia berkata: Boleh ya Tuhan, laknatlah dia. Kemudian Nabi Muhammad SAW bersabda: “Janganlah kamu menemani kami dengan unta yang dilaknat” ((HR Muslim)). Sabdanya: Dibolehkan membuka haa yang terabaikan, dan mandeknya lam, yaitu perkataan untuk menghardik unta, dan ketahuilah bahwa ini Makna hadisnya mungkin ambigu, dan tidak ada masalah dengannya. Yang dimaksud adalah larangan untuk membawa unta itu bersama mereka, dan tidak ada larangan untuk menjualnya, menyembelihnya, atau menungganginya bersama siapa pun selain ditemani Nabi Muhammad SAW. Melainkan semua itu dan amalan lainnya boleh, dan tidak ada larangan terhadapnya kecuali orang-orang yang menemaninya, semoga Allah merahmatinya dan memberinya kedamaian, karena semua amalan itu boleh, maka sebagiannya dilarang, maka sebagiannya tetap apa adanya, dan Allah Maha Mengetahui.
34
Riyadhus Shalihin # 17/1559
وعن ابن مسعود رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"سباب المسلم فسوق، وقتاله كفر" ((متفق عليه)).
"سباب المسلم فسوق، وقتاله كفر" ((متفق عليه)).
Atas wewenang Ibnu Masoud radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, bersabda:
“Mengutuk seorang muslim adalah maksiat, dan memeranginya adalah penistaan” (Sepakat).
35
Riyadhus Shalihin # 17/1560
وعن أبي ذر رضي الله عنه أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
"لا يرمي رجل رجلا بالفسق أو الكفر، إلا ارتدت عليه، إن لم يكن صاحبه كذلك" ((رواه البخاري)).
"لا يرمي رجل رجلا بالفسق أو الكفر، إلا ارتدت عليه، إن لم يكن صاحبه كذلك" ((رواه البخاري)).
Atas wewenang Abu Dzar radhiyallahu 'anhu bahwa dia mendengar Rasulullah SAW bersabda:
“Tidaklah seorang laki-laki yang menuduh orang lain berbuat maksiat atau kafir, melainkan hal itu akan kembali kepadanya, jika temannya tidak demikian.” ((HR. Al-Bukhari)).
36
Riyadhus Shalihin # 17/1565
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
"المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده، والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه" ((متفق عليه)).
"المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده، والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه" ((متفق عليه)).
Dari Abdullah bin Amr bin Al-Aas radhiyallahu 'anhu keduanya, beliau bersabda: Rasulullah SAW bersabda:
“Seorang muslim adalah orang yang aman dari lisan dan tangannya, dan seorang muhajirin adalah orang yang meninggalkan apa yang diharamkan Allah.” (Disepakati)
37
Riyadhus Shalihin # 17/1567
وعن أنس رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
"لا تباغضوا، ولا تحاسدوا ولا تدابروا، ولا تقاطعوا، وكونوا عباد الله إخوانًا، ولا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاث" ((متفق عليه)).
"لا تباغضوا، ولا تحاسدوا ولا تدابروا، ولا تقاطعوا، وكونوا عباد الله إخوانًا، ولا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاث" ((متفق عليه)).
Atas wewenang Anas radhiyallahu 'anhu bahwa Nabi Muhammad SAW bersabda:
“Jangan saling membenci, jangan iri hati, jangan memisahkan diri, dan jadilah hamba Allah sebagai saudara, dan tidak boleh seorang muslim meninggalkan saudaranya lebih dari tiga hari” ((Setuju)).
38
Riyadhus Shalihin # 17/1568
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: "تُفتح أبواب الجنة يوم الاثنين ويوم الخميس، فيغفر لكل عبد لا يشرك بالله شيئًا، إلا رجلا كانت بينه وبين أخيه شحناء فيقال: أنظروا هذين حتى يصطلحا! أنظروا هذين حتى يصطلحا!" ((رواه مسلم)). وفي رواية له "تعرض الأعمال في كل يوم خميس واثنين" وذكر نحوه.
Dari Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu bahwa Rasulullah SAW bersabda: "Pintu-pintu surga akan dibuka pada hari Senin dan Kamis, dan setiap hamba yang tidak mempersekutukan Allah akan diampuni, kecuali orang yang mempunyai dendam antara dia dan saudaranya, dan akan dikatakan: Tunggulah keduanya hingga mereka berdamai! Tunggulah keduanya hingga mereka berdamai!" ((HR.Muslim)). Dan dalam narasi olehnya. “Akta diajukan setiap hari Kamis dan Senin,” dan beliau menyebutkan hal serupa
39
Riyadhus Shalihin # 17/1571
وعن معاوية رضي الله عنه قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
"إنك إن اتبعت عورات المسلمين أفسدتهم، أو كدت تفسدهم". حديث صحيح رواه أبو داود بإسناد صحيح.
"إنك إن اتبعت عورات المسلمين أفسدتهم، أو كدت تفسدهم". حديث صحيح رواه أبو داود بإسناد صحيح.
Atas wewenang Muawiyah radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Saya mendengar Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, mengatakan:
“Jika Anda mengikuti kesalahan umat Islam, Anda akan merusaknya, atau Anda hampir merusaknya.” Sebuah hadits shahih yang diriwayatkan oleh Abu Dawud dengan rantai penularan yang shahih.
40
Riyadhus Shalihin # 17/1572
وعن ابن مسعود رضي الله عنه أنه أتي برجل فقيل له، هذا فلان تقطر لحيته خمرًا، فقال: إنَّا قد نهينا عن التجسس، ولكن إن يظهر لنا شئ، نأخذ به". حديث حسن صحيح رواه أبو داود بإسناد على شرط البخاري ومسلم.
Atas wewenang Ibnu Masoud radhiyallahu 'anhu, bahwa seorang laki-laki didatangkan dan dikatakan kepadanya, "Inilah orang yang janggutnya meneteskan anggur." Dia berkata, “Kami melarang kegiatan mata-mata, tetapi jika ada sesuatu yang tampak pada kami, kami akan mengambilnya.” Hadits yang baik dan shahih yang diriwayatkan oleh Abu Dawud dengan rantai penularan sesuai ketentuan Al-Bukhari dan Muslim.
41
Riyadhus Shalihin # 17/1573
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
"إياكم والظن، فإن الظن أكذب الحديث" ((متفق عليه)).
"إياكم والظن، فإن الظن أكذب الحديث" ((متفق عليه)).
Atas wewenang Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu bahwa Rasulullah SAW bersabda:
“Waspadalah terhadap kecurigaan, karena kecurigaan adalah hadis yang paling batil” (Setuju).
42
Riyadhus Shalihin # 17/1575
وعن ابن مسعود رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر" فقال رجل: إن الرجل يحب أن يكون ثوبه حسنًا، ونعله حسنة، فقال: "إن الله جميل يحب الجمال، الكبر بَطَر الحق، وغمط الناس".((رواه مسلم)).
ومعنى "بَطَر الحق": دفعه، "وغمطهم": احتقارهم، وقد سبق بيانه أوضح من هذا في باب الكبر.
ومعنى "بَطَر الحق": دفعه، "وغمطهم": احتقارهم، وقد سبق بيانه أوضح من هذا في باب الكبر.
Atas wewenang Ibnu Masoud radhiyallahu 'anhu, atas wewenang Nabi SAW, beliau bersabda: "Tidak akan masuk surga seseorang yang memiliki kesombongan seberat atom di dalam hatinya." Seorang laki-laki berkata: Seorang laki-laki menyukai pakaiannya yang bagus dan sepatunya yang bagus. Jadi dia berkata: "Tuhan itu indah dan menyukai keindahan. Kesombongan menekan kebenaran dan meremehkan manusia." ((HR.Muslim)). Dan arti dari “Dia menyembunyikan kebenaran”: dia menolaknya, “dan memandang rendah mereka”: dia membenci mereka, dan itu telah dijelaskan sebelumnya. Hal ini lebih jelas pada bab tentang kesombongan.
43
Riyadhus Shalihin # 17/1577
وعن واثلة بن الأسقع رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " لا تظهر الشماتة لأخيك، فيرحمه الله ويبتليك". ((رواه الترمذي وقال: حديث حسن))
وفي الباب حديث أبي هريرة السابق في باب التجسس: " كل المسلم على المسلم حرام" الحديث.
وفي الباب حديث أبي هريرة السابق في باب التجسس: " كل المسلم على المسلم حرام" الحديث.
Dari riwayat Wathilah bin Al-Asqa’ radhiyallahu ‘anhu, beliau bersabda: Rasulullah SAW bersabda: “Janganlah kamu menyombongkan diri kepada saudaramu, karena Allah akan mengasihaninya dan menguji kamu.” ((HR. Al-Tirmidzi dan berkata: Sebuah hadits yang baik))
Dalam bab tersebut terdapat hadits Abu Hurairah sebelumnya pada bab tentang mata-mata: “Segala sesuatu yang dilakukan oleh seorang muslim diharamkan bagi muslim lainnya.” Hadits.
44
Riyadhus Shalihin # 17/1578
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم :
" اثنتان في الناس هما بهم كفر: الطعن في النسب، والنياحة على الميت" ((رواه مسلم)).
" اثنتان في الناس هما بهم كفر: الطعن في النسب، والنياحة على الميت" ((رواه مسلم)).
Atas wewenang Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, bersabda:
“Ada dua hal dalam diri manusia yang menimbulkan kekafiran: memfitnah nasabnya, dan meratapi orang mati” ((HR Muslim)).
45
Riyadhus Shalihin # 17/1579
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " من حمل علينا السلاح، فليس منا، ومن غشنا، فليس منا" ((رواه مسلم)).
وفي رواية له أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر على صبرة طعام، فأدخل يده فيها، فنالت أصابعه بللا، فقال: " ما هذا ياصاحب الطعام؟" قال أصابته السماء يارسول الله، قال: " أفلا جعلته فوق الطعام حتى يراه الناس! من غشنا فليس منا".
وفي رواية له أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر على صبرة طعام، فأدخل يده فيها، فنالت أصابعه بللا، فقال: " ما هذا ياصاحب الطعام؟" قال أصابته السماء يارسول الله، قال: " أفلا جعلته فوق الطعام حتى يراه الناس! من غشنا فليس منا".
Dari Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu bahwa Rasulullah SAW bersabda: “Barangsiapa yang membawa senjata melawan kami, maka dia tidak termasuk kami, dan siapa pun yang menipu kami, bukan termasuk kami” ((HR. Muslim)). Dan dalam riwayatnya, Rasulullah SAW melewati sebuah wadah makanan, lalu dia memasukkan tangannya ke dalamnya, dan jari-jarinya basah, maka dia berkata: “Apa ini wahai pemilik makanan?” Langit menerpanya, wahai Rasulullah. Dia berkata: “Mengapa kamu tidak menempatkannya di atas?” Makanan agar orang bisa melihatnya! Siapa pun yang menipu kami, bukanlah salah satu dari kami.”
46
Riyadhus Shalihin # 17/1580
وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال:
" لا تناجشوا" ((متفق عليه)).
" لا تناجشوا" ((متفق عليه)).
Atas wewenangnya, Rasulullah SAW bersabda:
“Jangan berdebat” (Setuju).
47
Riyadhus Shalihin # 17/1581
وعن ابن عمر رضي الله عنهما، أن النبي صلى الله عليه وسلم نهى عن النَجَش، ((متفق عليه)).
Atas wewenang Ibnu Umar radhiyallahu 'anhu keduanya, bahwa Nabi Muhammad SAW melarang najsh, ((Setuju)).
48
Riyadhus Shalihin # 17/1582
وعنه قال: ذكر رجل لرسول الله صلى الله عليه وسلم أنه يُخدع في البيوع فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "من بايعت؟ فقل : لا خلابة" ((متفق عليه)). "الخِلابة" بخاء معجمة مكسورة، وباء موحدة: وهي الخديعة.
Dan atas wewenangnya, dia berkata: Seorang laki-laki disebutkan kepada Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, bahwa dia tertipu dalam penjualan, maka Rasulullah, semoga Tuhan memberkati dia dan memberinya kedamaian, berkata: "Kepada siapa kamu berjanji setia? Jadi katakan: Tidak ada Khalaba." (Setuju)).
49
Riyadhus Shalihin # 17/1584
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
" أربع من كن فيه، كان منافقًا خالصًا، ومن كانت فيه خصلة منهن، كان فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: إذا اؤتمن خان، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر" ((متفق عليه)).
" أربع من كن فيه، كان منافقًا خالصًا، ومن كانت فيه خصلة منهن، كان فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: إذا اؤتمن خان، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر" ((متفق عليه)).
Dari Abdullah bin Amr bin Al-Aas radhiyallahu 'anhu kepada keduanya, bahwa Rasulullah SAW bersabda:
“Barangsiapa yang mempunyai empat sifat tersebut, maka dialah seorang munafik murni, dan siapa yang memiliki salah satunya, maka dia termasuk sifat munafik hingga dia meninggalkannya: jika dia dipercaya maka dia berkhianat, jika dia berbicara maka dia berdusta, jika dia membuat perjanjian maka dia berkhianat, dan jika dia bertengkar maka dia zalim.” (Disepakati)
50
Riyadhus Shalihin # 17/1585
وعن ابن مسعود، وابن عمر، وأنس رضي الله عنهم قالوا: قال النبي صلى الله عليه وسلم :
" لكل غادر لواء يوم القيامة، يقال: هذه غدرة فلان" ((متفق عليه)).
" لكل غادر لواء يوم القيامة، يقال: هذه غدرة فلان" ((متفق عليه)).
Atas wewenang Ibnu Masoud, Ibnu Omar, dan Anas radhiyallahu 'anhu, mereka berkata: Nabi Muhammad SAW bersabda:
“Setiap pengkhianat akan mempunyai bendera pada hari kiamat, dan akan dikatakan: Ini adalah pengkhianatan si fulan.” (Disepakati)