Mishkat Al-Masabih — Hadith #52220

Hadith #52220
وَعَن أنسٍ قَالَ: قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لِأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَعِيفًا أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكِ من شَيْء؟ فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ثُمَّ أَخْرَجَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ ثُمَّ دَسَّتْهُ تَحْتَ يَدِي وَلَاثَتْنِي بِبَعْضِهِ ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ؟» قُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَنْ مَعَهُ قُومُوا فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْت أَبَا طَلْحَة فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّاسِ وَلَيْسَ عِنْدَنَا مَا نُطْعِمُهُمْ فَقَالَتْ اللَّهُ وَرَسُوله أعلم قَالَ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ فَأَتَتْ بذلك الْخبز فَأمر بِهِ ففت وعصرت أم سليم عكة لَهَا فأدمته ثمَّ قَالَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثمَّ خَرجُوا ثمَّ أذن لِعَشَرَةٍ فَأَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ أَوْ ثَمَانُونَ رَجُلًا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَفِي رِوَايَةٍ لمُسلم أَنه قَالَ: «أذن لِعَشَرَةٍ» فَدَخَلُوا فَقَالَ: «كُلُوا وَسَمُّوا اللَّهَ» . فَأَكَلُوا حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ بِثَمَانِينَ رَجُلًا ثُمَّ أَكَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَهْلُ الْبَيْتِ وَتَرَكَ سُؤْرًا وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ قَالَ: «أَدْخِلْ عَلَيَّ عَشَرَةً» . حَتَّى عَدَّ أَرْبَعِينَ ثُمَّ أَكَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ هَلْ نَقَصَ مِنْهَا شَيْءٌ؟ وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: ثُمَّ أَخَذَ مَا بَقِيَ فَجَمَعَهُ ثُمَّ دَعَا فِيهِ با لبركة فَعَاد كَمَا كَانَ فَقَالَ: «دونكم هَذَا»
Sous l'autorité d'Anas, il dit : Abou Talha dit à Umm Sulaim : " J'ai entendu la voix du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, faible et je savais qu'il y avait la faim. As-tu quelque chose ? Alors elle a sorti des disques d'orge, puis elle a sorti son voile, a enroulé un peu de pain autour, puis l'a mis sous ma main et m'a tenu. Avec une partie de cela, elle m'a ensuite envoyé vers le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix. Il a dit, je suis allé avec et j'ai trouvé le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dans la mosquée et les gens étaient avec elle, alors je leur ai tenu tête, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, m'a dit : « Est-ce qu'Abou Talha t'a envoyé ? J'ai dit oui Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit à ceux qui étaient avec lui : « Lève-toi. » Alors il est parti et je suis parti devant eux jusqu'à ce que j'arrive à Abu Talha. Abu Talha a dit : « Ô mère. » Le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, est venu avec le peuple, et nous n'avons rien pour le nourrir. Alors elle dit : « Dieu et Son Messager ». Je sais, dit-il, alors Abu Talha partit jusqu'à ce qu'il rencontre le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, vint et Abu Talha était avec lui. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit : « Viens, Umm Sulaim, qu'as-tu ? Alors elle a apporté ce pain et il l'a commandé, alors Umm Sulaim l'a tordu et pressé. Ikka pour elle, alors elle l'a servi. Alors le Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, dit à ce sujet ce que Dieu voulait qu'il dise. Puis il dit : « Donnez la permission à dix. » Il leur a donné la permission, et ils ont mangé jusqu'à ce qu'ils soient rassasiés, puis ils sont partis. Puis il a dit : « Appelez dix personnes », alors il leur a donné la permission. Ils mangèrent jusqu'à ce qu'ils soient rassasiés, puis ils partirent. Puis il a dit : « Appelez dix personnes. » Il a donc donné son autorisation. Ils mangèrent jusqu'à ce qu'ils soient rassasiés, puis ils partirent. Alors la permission fut donnée à dix personnes, et tous mangèrent et furent rassasiés, et le peuple était de soixante-dix ou quatre-vingts hommes. C’est d’accord, et dans un récit de Muslim, il dit : « Il a donné la permission à dix », alors ils sont entrés et il a dit : « Mangez et louez Dieu. » Ils ont mangé jusqu'à ce qu'il fasse ça avec quatre-vingts hommes, puis Le Prophète, que Dieu le bénisse et lui accorde la paix, et sa famille ont mangé et laissé une saucisse. Dans un récit d’Al-Bukhari, il a dit : « Donnez-moi dix ». Jusqu'à ce qu'il en ait compté quarante, alors le Prophète (que Dieu le bénisse et lui accorde la paix) a mangé et j'ai commencé à voir s'il manquait quelque chose ? Et dans un récit de Muslim : Puis il prit ce Il est resté, alors il l'a récupéré, puis a prié pour lui avec des bénédictions, et il est revenu à ce qu'il était, et il a dit : « Sans cela pour vous ».
Rapporté par
Anas ibn Malik (RA)
Source
Mishkat Al-Masabih # 29/5908
Grade
Sahih
Catégorie
Chapitre 29: Chapitre 29
Hadith précédent Voir Tous les Hadiths Hadith suivant
Sujets: #Charity #Mother

Hadiths connexes