मिश्कात अल-मसाबيه — हदीस #५२२२०
हदीस #५२२२०
وَعَن أنسٍ قَالَ: قَالَ أَبُو طَلْحَةَ لِأُمِّ سُلَيْمٍ لَقَدْ سَمِعْتُ صَوْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَعِيفًا أَعْرِفُ فِيهِ الْجُوعَ فَهَلْ عِنْدَكِ من شَيْء؟ فَأَخْرَجَتْ أَقْرَاصًا مِنْ شَعِيرٍ ثُمَّ أَخْرَجَتْ خِمَارًا لَهَا فَلَفَّتِ الْخُبْزَ بِبَعْضِهِ ثُمَّ دَسَّتْهُ تَحْتَ يَدِي وَلَاثَتْنِي بِبَعْضِهِ ثُمَّ أَرْسَلَتْنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فَذَهَبْتُ بِهِ فَوَجَدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ وَمَعَهُ النَّاسُ فَقُمْتُ عَلَيْهِمْ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَرْسَلَكَ أَبُو طَلْحَةَ؟» قُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِمَنْ مَعَهُ قُومُوا فَانْطَلَقَ وَانْطَلَقْتُ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ حَتَّى جِئْت أَبَا طَلْحَة فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ قَدْ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالنَّاسِ وَلَيْسَ عِنْدَنَا مَا نُطْعِمُهُمْ فَقَالَتْ اللَّهُ وَرَسُوله أعلم قَالَ فَانْطَلَقَ أَبُو طَلْحَةَ حَتَّى لَقِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلُمِّي يَا أُمَّ سُلَيْمٍ مَا عِنْدَكِ فَأَتَتْ بذلك الْخبز فَأمر بِهِ ففت وعصرت أم سليم عكة لَهَا فأدمته ثمَّ قَالَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ ثُمَّ قَالَ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثُمَّ خَرَجُوا ثُمَّ قَالَ ائْذَنْ لِعَشَرَةٍ فَأَذِنَ لَهُمْ فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ثمَّ خَرجُوا ثمَّ أذن لِعَشَرَةٍ فَأَكَلَ الْقَوْمُ كُلُّهُمْ وَشَبِعُوا وَالْقَوْمُ سَبْعُونَ أَوْ ثَمَانُونَ رَجُلًا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
وَفِي رِوَايَةٍ لمُسلم أَنه قَالَ: «أذن لِعَشَرَةٍ» فَدَخَلُوا فَقَالَ: «كُلُوا وَسَمُّوا اللَّهَ» . فَأَكَلُوا حَتَّى فَعَلَ ذَلِكَ بِثَمَانِينَ رَجُلًا ثُمَّ أَكَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَهْلُ الْبَيْتِ وَتَرَكَ سُؤْرًا
وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ قَالَ: «أَدْخِلْ عَلَيَّ عَشَرَةً» . حَتَّى عَدَّ أَرْبَعِينَ ثُمَّ أَكَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ هَلْ نَقَصَ مِنْهَا شَيْءٌ؟
وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: ثُمَّ أَخَذَ مَا بَقِيَ فَجَمَعَهُ ثُمَّ دَعَا فِيهِ با لبركة فَعَاد كَمَا كَانَ فَقَالَ: «دونكم هَذَا»
अनस के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अबू तल्हा ने उम्म सुलैम से कहा, "मैंने ईश्वर के दूत की आवाज सुनी, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, कमजोर और मुझे पता था कि भूख थी। क्या आपके पास कुछ है? तो उसने जौ की डिस्क निकाली, फिर उसने अपना घूंघट निकाला, उसके चारों ओर कुछ रोटी लपेटी, फिर मेरे हाथ के नीचे रख दी और मुझे पकड़ लिया। इसमें से कुछ के साथ, फिर उसने मुझे ईश्वर के दूत के पास भेजा, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें। उन्होंने कहा, मैं इसके साथ गया और मस्जिद में ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मस्जिद में और लोग उनके साथ थे, इसलिए मैं उनके पास खड़ा हुआ, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, मुझसे कहा: "क्या अबू तल्हा ने तुम्हें भेजा है?" मैने हां कह दिया तब परमेश्वर के दूत, परमेश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, ने अपने साथ के लोगों से कहा, “खड़े हो जाओ।” तो वह चल पड़ा और मैं उनके आगे आगे चल पड़ा, यहाँ तक कि मैं अबू तल्हा तक पहुँच गया। अबू तल्हा ने कहा, "हे माँ।" ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लोगों के साथ आए, और हमारे पास उन्हें खिलाने के लिए कुछ भी नहीं है, इसलिए उन्होंने कहा, "भगवान और उनके दूत।" मुझे पता है, उन्होंने कहा, इसलिए अबू तलहा तब तक चला गया जब तक वह ईश्वर के दूत से नहीं मिला, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, और ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, आए और अबू तलहा उसके साथ थे। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, ने कहा, "आओ, उम्म सुलैम, तुम्हारे पास क्या है?" तो वह वह रोटी ले आई और उसने उसे ऑर्डर किया, तो उम्म सुलेमान ने उसे घुमाया और निचोड़ा। इक्का उसके लिए था, इसलिए उसने इसे परोसा। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने इसके बारे में वही कहा जो ईश्वर उनसे कहना चाहते थे। फिर उसने कहा, “दस को इजाज़त दो।” उसने उन्हें अनुमति दी, और उन्होंने तब तक खाया जब तक वे तृप्त नहीं हो गए, फिर वे चले गए। फिर उसने कहा, “दस बुलाओ,” इस प्रकार उसने उन्हें अनुमति दे दी। उन्होंने तब तक खाया जब तक वे तृप्त नहीं हो गए, फिर वे चले गए। फिर उसने कहा, “दस बुलाओ।” तो उन्होंने इजाजत दे दी. उन्होंने तब तक खाया जब तक वे तृप्त नहीं हो गए, फिर वे चले गए। तब दस को अनुमति दी गई, और वे सब खाकर तृप्त हो गए, और लोग सत्तर या अस्सी मनुष्य थे। इस पर सहमति हुई, और मुस्लिम की एक रिवायत में उन्होंने कहा: "उन्होंने दस को अनुमति दी," इसलिए वे अंदर गए और उन्होंने कहा: "खाओ और भगवान की स्तुति करो।" उन्होंने तब तक खाना खाया जब तक उसने अस्सी आदमियों के साथ ऐसा नहीं किया पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उनके परिवार ने सॉसेज खाया और छोड़ दिया। अल-बुखारी की एक रिवायत में उन्होंने कहा: "मुझे दस दो।" यहाँ तक कि वह चालीस की गिनती में आ गया, फिर पैग़म्बर, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, खाया और मैं देखने लगा कि इसमें कुछ कमी तो नहीं है? और मुस्लिम की रिवायत में है: फिर उसने क्या लिया वह रह गया, इसलिए उसने इसे एकत्र किया, फिर आशीर्वाद के साथ इसके लिए प्रार्थना की, और यह वैसे ही वापस आ गया, और उसने कहा: "तुम्हारे लिए इसके बिना।"
वर्णनकर्ता
अनस बिन मालिक (र.अ.)
स्रोत
मिश्कात अल-मसाबيه # २९/५९०८
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २९: अध्याय २९