जामि अत-तिर्मिज़ी — हदीस #२८५४०
हदीस #२८५४०
حَدَّثَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ أَبِي الْوَلِيدِ أَبُو عُثْمَانَ الْمَدَنِيُّ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ مُسْلِمٍ، حَدَّثَهُ أَنَّ شُفَيًّا الأَصْبَحِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، دَخَلَ الْمَدِينَةَ فَإِذَا هُوَ بِرَجُلٍ قَدِ اجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ فَقَالَ مَنْ هَذَا فَقَالُوا أَبُو هُرَيْرَةَ . فَدَنَوْتُ مِنْهُ حَتَّى قَعَدْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُوَ يُحَدِّثُ النَّاسَ فَلَمَّا سَكَتَ وَخَلاَ قُلْتُ لَهُ أَنْشُدُكَ بِحَقٍّ وَبِحَقٍّ لَمَا حَدَّثْتَنِي حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَقَلْتَهُ وَعَلِمْتَهُ . فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ أَفْعَلُ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَقَلْتُهُ وَعَلِمْتُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً فَمَكَثَ قَلِيلاً ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَنَا أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً أُخْرَى ثُمَّ أَفَاقَ فَمَسَحَ وَجْهَهُ فَقَالَ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا وَهُوَ فِي هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَنَا أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً أُخْرَى ثُمَّ أَفَاقَ وَمَسَحَ وَجْهَهُ فَقَالَ أَفْعَلُ لأُحَدِّثَنَّكَ حَدِيثًا حَدَّثَنِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا مَعَهُ فِي هَذَا الْبَيْتِ مَا مَعَهُ أَحَدٌ غَيْرِي وَغَيْرُهُ . ثُمَّ نَشَغَ أَبُو هُرَيْرَةَ نَشْغَةً شَدِيدَةً ثُمَّ مَالَ خَارًّا عَلَى وَجْهِهِ فَأَسْنَدْتُهُ عَلَىَّ طَوِيلاً ثُمَّ أَفَاقَ فَقَالَ حَدَّثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ يَنْزِلُ إِلَى الْعِبَادِ لِيَقْضِيَ بَيْنَهُمْ وَكُلُّ أُمَّةٍ جَاثِيَةٌ فَأَوَّلُ مَنْ يَدْعُو بِهِ رَجُلٌ جَمَعَ الْقُرْآنَ وَرَجُلٌ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَرَجُلٌ كَثِيرُ الْمَالِ فَيَقُولُ اللَّهُ لِلْقَارِئِ أَلَمْ أُعَلِّمْكَ مَا أَنْزَلْتُ عَلَى رَسُولِي قَالَ بَلَى يَا رَبِّ . قَالَ فَمَاذَا عَمِلْتَ فِيمَا عُلِّمْتَ قَالَ كُنْتُ أَقُومُ بِهِ آنَاءَ اللَّيْلِ وَآنَاءَ النَّهَارِ . فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ كَذَبْتَ وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ كَذَبْتَ وَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ إِنَّ فُلاَنًا قَارِئٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ . وَيُؤْتَى بِصَاحِبِ الْمَالِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ أَلَمْ أُوَسِّعْ عَلَيْكَ حَتَّى لَمْ أَدَعْكَ تَحْتَاجُ إِلَى أَحَدٍ قَالَ بَلَى يَا رَبِّ . قَالَ فَمَاذَا عَمِلْتَ فِيمَا آتَيْتُكَ قَالَ كُنْتُ أَصِلُ الرَّحِمَ وَأَتَصَدَّقُ . فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ كَذَبْتَ وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ كَذَبْتَ وَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ فُلاَنٌ جَوَادٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ . وَيُؤْتَى بِالَّذِي قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقُولُ اللَّهُ لَهُ فِي مَاذَا قُتِلْتَ فَيَقُولُ أُمِرْتُ بِالْجِهَادِ فِي سَبِيلِكَ فَقَاتَلْتُ حَتَّى قُتِلْتُ . فَيَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى لَهُ كَذَبْتَ وَتَقُولُ لَهُ الْمَلاَئِكَةُ كَذَبْتَ وَيَقُولُ اللَّهُ بَلْ أَرَدْتَ أَنْ يُقَالَ فُلاَنٌ جَرِيءٌ فَقَدْ قِيلَ ذَاكَ " . ثُمَّ ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى رُكْبَتِي فَقَالَ " يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أُولَئِكَ الثَّلاَثَةُ أَوَّلُ خَلْقِ اللَّهِ تُسَعَّرُ بِهِمُ النَّارُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . وَقَالَ الْوَلِيدُ أَبُو عُثْمَانَ فَأَخْبَرَنِي عُقْبَةُ بْنُ مُسْلِمٍ أَنَّ شُفَيًّا هُوَ الَّذِي دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ فَأَخْبَرَهُ بِهَذَا . قَالَ أَبُو عُثْمَانَ وَحَدَّثَنِي الْعَلاَءُ بْنُ أَبِي حَكِيمٍ أَنَّهُ كَانَ سَيَّافًا لِمُعَاوِيَةَ فَدَخَلَ عَلَيْهِ رَجُلٌ فَأَخْبَرَهُ بِهَذَا عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فَقَالَ مُعَاوِيَةُ قَدْ فُعِلَ بِهَؤُلاَءِ هَذَا فَكَيْفَ بِمَنْ بَقِيَ مِنَ النَّاسِ ثُمَّ بَكَى مُعَاوِيَةُ بُكَاءً شَدِيدًا حَتَّى ظَنَنَّا أَنَّهُ هَالِكٌ وَقُلْنَا قَدْ جَاءَنَا هَذَا الرَّجُلُ بِشَرٍّ ثُمَّ أَفَاقَ مُعَاوِيَةُ وَمَسَحَ عَنْ وَجْهِهِ وَقَالَ صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُْ : (مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لاَ يُبْخَسُونَ * أُولَئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الآخِرَةِ إِلاَّ النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا فِيهَا وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ) . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ .
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, हयवा बिन शुरैह ने हमें बताया, अल-वालिद बिन अबी अल-वालिद अबू ओथमान अल-मदानी ने कहा कि उकबा बिन मुस्लिम ने उन्हें बताया कि शाफ्या अल-असबाही ने उन्हें बताया कि उन्होंने शहर में प्रवेश किया और एक आदमी को देखा जिसके पास लोग उसके पास इकट्ठे हो गये, और उस ने पूछा, यह कौन है? उन्होंने कहा, "अबू हुरैरा।" इसलिए मैं उसके पास गया जब तक कि मैं उसके सामने नहीं बैठ गया जब वह लोगों से बात कर रहा था। जब वह चुप हो गया, तो मैंने कहा, मैं उससे सच्ची और सच्ची प्रार्थना करता हूं, क्योंकि तुमने मुझे एक हदीस सुनाई थी, जो मैंने ईश्वर के दूत से सुनी थी, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जिसे तुमने समझा और सिखाया। तो उन्होंने कहा: अबू हुरैरा: क्या मैं आपको एक हदीस बताऊं जो ईश्वर के दूत, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, जो मुझे सुनाई गई थी, जिसे मैं समझता और जानता था? तब अबू हुरैरा चिंतित हो गया और रुक गया। थोड़ी देर के लिए, फिर वह उठा और बोला, "मैं तुम्हें एक कहानी सुनाता हूँ जो ईश्वर के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने मुझे इस घर में बताया था। मेरे अलावा हमारे साथ कोई नहीं है।" और दूसरे। तब अबू हुरैरा को एक और जलन हुई, फिर वह उठा और अपना चेहरा पोंछा और कहा, "मैं तुम्हें एक कहानी बताऊंगा जो भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, जो मुझे सुनाई गई थी।" वह और मैं इस घर में थे, और हमारे साथ मेरे या उसके अलावा कोई नहीं था। तब अबू हुरैरा फिर उत्तेजित हो गया, फिर वह उठा और अपना चेहरा पोंछा। फिर उसने कहा, "क्या मैं तुम्हें कुछ बताऊं कि ईश्वर के दूत, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे, उसने मुझे बताया था जब मैं उसके साथ इस घर में था, और मेरे और उसके अलावा कोई भी उसके साथ नहीं था?" फिर हम व्यस्त हो गये. अबू हुरैरा बहुत चिंतित था, फिर वह झुक गया और अपने चेहरे पर गिर गया, इसलिए मैंने उसे बहुत देर तक अपने ऊपर झुकाया, फिर वह उठा और कहा, "भगवान के दूत, भगवान उसे आशीर्वाद दें और उसे शांति प्रदान करें, मुझे बताया।" ईश्वर, धन्य और परमप्रधान, जब ईश्वर, धन्य और परमप्रधान, पुनरुत्थान के दिन उनके बीच न्याय करने के लिए अपने सेवकों के पास उतरेंगे, और हर राष्ट्र घुटने टेकेगा, तो सबसे पहले बुलाया जाएगा। इसके साथ एक आदमी था जिसने क़ुरान का संकलन किया, और एक आदमी जो ईश्वर के लिए मारा गया, और एक आदमी जिसके पास बहुत धन था। भगवान पाठक से कहते हैं, ''मैंने तुम्हें क्या नहीं सिखाया यह मेरे रसूल पर अवतरित हुआ। उसने कहा, "हाँ, हे प्रभु।" उसने कहा, “तुम्हें जो सिखाया गया था, उसमें तुमने क्या किया?” उन्होंने कहा, ''मैं इसे रात में और दिन में करता था.'' तब ख़ुदा कहता है: तू ने उस से झूठ बोला, और फ़रिश्ते उस से कहते हैं, “तू ने झूठ बोला,” और ख़ुदा ने उस से कहा, “बल्कि तू चाहता था कि कहा जाए कि फलां पढ़नेवाला है, और वही कहा गया। और उसे दिया जाएगा।” धन के स्वामी से, और परमेश्वर उस से कहता है: क्या मैं तुम्हारे प्रति तब तक उदार नहीं रहा, जब तक मैं ने तुम्हें किसी का मोहताज न छोड़ दिया? उसने कहा: हाँ, हे भगवान! उसने कहाः जो कुछ मैंने तुम्हें दिया, उसका तुमने क्या किया? उन्होंने कहा, "मैं परिवार का रिश्तेदार हूं और दान देता हूं।" तब ईश्वर ने उससे कहा, "तुमने झूठ बोला," और स्वर्गदूतों ने उससे कहा, "तुमने झूठ बोला," और सर्वशक्तिमान ईश्वर ने कहा, "बल्कि।" आप चाहते थे कि यह कहा जाए कि फलां व्यक्ति उदार है, और ऐसा कहा गया है। और जो परमेश्वर के लिये मार डाला गया वह लाया जाएगा, और परमेश्वर उस से पूछेगा, तू ने किस लिये मार डाला? और वह कहेगा, मुझे आज्ञा दी गई थी। आपके हित में जिहाद करके, मैं तब तक लड़ता रहा जब तक कि मैं मारा नहीं गया। तब सर्वशक्तिमान परमेश्वर उस से कहेगा, तू ने झूठ बोला है, और स्वर्गदूत उस से कहेंगे, तू ने झूठ बोला है, और सर्वशक्तिमान परमेश्वर उस से कहेगा, “बल्कि, आप चाहते थे कि यह कहा जाए कि फलां साहसी है और ऐसा कहा गया। तब ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, ने मेरे घुटने पर प्रहार किया और कहा, "हे अबू हुरैरा, ये ईश्वर की रचना के तीन पहले भाग हैं जिन्हें पुनरुत्थान के दिन नर्क द्वारा प्रज्वलित किया जाएगा।" अल-वालिद अबू उस्मान ने कहा, "उकबा इब्न मुस्लिम ने मुझे सूचित किया।" शफ़िया वही है जो मुआविया के पास गई और उसे इस बारे में बताया। अबू उथमान ने कहा: अल-अला बिन अबी हकीम ने मुझे बताया कि वह एक तलवारबाज था। मुआविया के पास, तब एक आदमी आया और अबू हुरैरा के अधिकार पर उसे इसके बारे में बताया। मुआविया ने कहा, "यह इन लोगों के साथ किया गया था, तो जो रह गए उनके बारे में क्या?" तब मुआविया इतनी ज़ोर से रोया कि हमें लगा कि वह मर गया है, और हमने कहा, "यह आदमी हमारे पास बुरी खबर लेकर आया है।" फिर मुआविया उठा और अपने बाल पोंछे। उसका चेहरा और कहा, "अल्लाह और उसके दूत ने सच कहा है: (जो कोई भी इस दुनिया के जीवन और इसकी सजावट की इच्छा रखता है, हम उन्हें इसमें उनके कर्मों का बदला देंगे, और वे इसमें रहेंगे।" उन्हें वंचित नहीं किया जाएगा. *वह लोग हैं जिनके पास आख़िरत में आग के अलावा कुछ नहीं है, और जो कुछ उन्होंने उसमें किया वह व्यर्थ होगा, और जो कुछ वे करते थे वह व्यर्थ होगा।) अबू इस्सा ने कहा। यह एक अच्छी और अजीब हदीस है
वर्णनकर्ता
अल-वालिद बिन अबी अल-वाल्ड अबू 'उथमान अल-मदैनी (आरए)
स्रोत
जामि अत-तिर्मिज़ी # ३६/२३८२
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ३६: संयम