जामि अत-तिर्मिज़ी — हदीस #२९७७८
हदीस #२९७७८
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ أَبُو الْعَبَّاسِ الأَعْرَجُ الْبَغْدَادِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَزْوَانَ أَبُو نُوحٍ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ خَرَجَ أَبُو طَالِبٍ إِلَى الشَّامِ وَخَرَجَ مَعَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي أَشْيَاخٍ مِنْ قُرَيْشٍ فَلَمَّا أَشْرَفُوا عَلَى الرَّاهِبِ هَبَطُوا فَحَلُّوا رِحَالَهُمْ فَخَرَجَ إِلَيْهِمُ الرَّاهِبُ وَكَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ يَمُرُّونَ بِهِ فَلاَ يَخْرُجُ إِلَيْهِمْ وَلاَ يَلْتَفِتُ . قَالَ فَهُمْ يَحُلُّونَ رِحَالَهُمْ فَجَعَلَ يَتَخَلَّلُهُمُ الرَّاهِبُ حَتَّى جَاءَ فَأَخَذَ بِيَدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ هَذَا سَيِّدُ الْعَالَمِينَ هَذَا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ يَبْعَثُهُ اللَّهُ رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ . فَقَالَ لَهُ أَشْيَاخٌ مِنْ قُرَيْشٍ مَا عِلْمُكَ فَقَالَ إِنَّكُمْ حِينَ أَشْرَفْتُمْ مِنَ الْعَقَبَةِ لَمْ يَبْقَ شَجَرٌ وَلاَ حَجَرٌ إِلاَّ خَرَّ سَاجِدًا وَلاَ يَسْجُدَانِ إِلاَّ لِنَبِيٍّ وَإِنِّي أَعْرِفُهُ بِخَاتَمِ النُّبُوَّةِ أَسْفَلَ مِنْ غُضْرُوفِ كَتِفِهِ مِثْلَ التُّفَّاحَةِ . ثُمَّ رَجَعَ فَصَنَعَ لَهُمْ طَعَامًا فَلَمَّا أَتَاهُمْ بِهِ وَكَانَ هُوَ فِي رِعْيَةِ الإِبِلِ قَالَ أَرْسِلُوا إِلَيْهِ فَأَقْبَلَ وَعَلَيْهِ غَمَامَةٌ تُظِلُّهُ فَلَمَّا دَنَا مِنَ الْقَوْمِ وَجَدَهُمْ قَدْ سَبَقُوهُ إِلَى فَىْءِ الشَّجَرَةِ فَلَمَّا جَلَسَ مَالَ فَىْءُ الشَّجَرَةِ عَلَيْهِ فَقَالَ انْظُرُوا إِلَى فَىْءِ الشَّجَرَةِ مَالَ عَلَيْهِ . قَالَ فَبَيْنَمَا هُوَ قَائِمٌ عَلَيْهِمْ وَهُوَ يُنَاشِدُهُمْ أَنْ لاَ يَذْهَبُوا بِهِ إِلَى الرُّومِ فَإِنَّ الرُّومَ إِذَا رَأَوْهُ عَرَفُوهُ بِالصِّفَةِ فَيَقْتُلُونَهُ فَالْتَفَتَ فَإِذَا بِسَبْعَةٍ قَدْ أَقْبَلُوا مِنَ الرُّومِ فَاسْتَقْبَلَهُمْ فَقَالَ مَا جَاءَ بِكُمْ قَالُوا جِئْنَا أَنَّ هَذَا النَّبِيَّ خَارِجٌ فِي هَذَا الشَّهْرِ فَلَمْ يَبْقَ طَرِيقٌ إِلاَّ بُعِثَ إِلَيْهِ بِأُنَاسٍ وَإِنَّا قَدْ أُخْبِرْنَا خَبَرَهُ بُعِثْنَا إِلَى طَرِيقِكَ هَذَا فَقَالَ هَلْ خَلْفَكُمْ أَحَدٌ هُوَ خَيْرٌ مِنْكُمْ قَالُوا إِنَّمَا أُخْبِرْنَا خَبَرَهُ بِطَرِيقِكَ هَذَا . قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ أَمْرًا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَقْضِيَهُ هَلْ يَسْتَطِيعُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ رَدَّهُ قَالُوا لاَ . قَالَ فَبَايَعُوهُ وَأَقَامُوا مَعَهُ قَالَ أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ أَيُّكُمْ وَلِيُّهُ قَالُوا أَبُو طَالِبٍ فَلَمْ يَزَلْ يُنَاشِدُهُ حَتَّى رَدَّهُ أَبُو طَالِبٍ وَبَعَثَ مَعَهُ أَبُو بَكْرٍ بِلاَلاً وَزَوَّدَهُ الرَّاهِبُ مِنَ الْكَعْكِ وَالزَّيْتِ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
अल-फदल बिन साहल अबू अल-अब्बास अल-अराज अल-बगदादी ने हमें बताया, अब्द अल-रहमान बिन ग़ज़वान अबू नूह ने हमें बताया, यूनुस बिन अबी ने हमें इशाक को बताया, अबू बक्र इब्न अबी मूसा के अधिकार पर, अपने पिता के अधिकार पर, उन्होंने कहा: अबू तालिब लेवंत और पैगंबर के पास गए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, शेखों में उनके साथ बाहर गए। कुरैश में से, जब उन्होंने भिक्षु को देखा, तो वे नीचे उतरे और अपने काठी के थैले खोले, इसलिए भिक्षु उनके पास आए। इससे पहले, वे उसके पास से गुजर रहे थे, लेकिन वह उनके पास नहीं आया। और उसने कोई ध्यान नहीं दिया. उन्होंने कहा, "वे उतर रहे थे, इसलिए भिक्षु उनके बीच से गुजरने लगा, जब तक कि उसने आकर ईश्वर के दूत का हाथ नहीं पकड़ लिया, ईश्वर उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति प्रदान करे।" उन्होंने कहा, "यह विश्वों का भगवान है। यह विश्वों के भगवान का दूत है। ईश्वर उसे विश्वों पर दया के रूप में भेज रहा है।" तब क़ुरैश के बुज़ुर्गों ने उससे कहा, “तू क्या जानता है?” उसने कहा। जब आप अकाबा की ओर से आये, तो कोई पेड़ या पत्थर नहीं बचा, बल्कि वह सज्दे में गिर गया, और वे एक नबी के अलावा सजदा नहीं करते, और मैं उसे जानता हूँ। पैगम्बरत्व की मुहर के साथ, उसके कंधे की उपास्थि से भी नीचे, एक सेब की तरह। तब वह लौट आया और उनके लिये भोजन तैयार किया, और जब वह उनके पास लाया, तो वह झुण्ड में था। ऊँट। उसने कहा, “उसे बुलवा भेजो।” वह छाया के लिये बादल ओढ़कर आया। जब वह लोगों के पास पहुंचा, तो उसने पाया कि वे उससे पहले ही पेड़ की छाया में आ गये थे। जब वह बैठा, तो पेड़ उस पर झुक गया और बोला, “पेड़ के फल को देखो, वह उस पर झुक गया।” उसने कहा, "जब वह उनके पास खड़ा था, तो उनसे विनती कर रहा था कि वे उसे रोमियों के पास न ले जाएँ, क्योंकि यदि रोमियों ने उसे देखा, तो उसके विवरण से पहचान लेंगे और उसे मार डालेंगे। इसलिए वह पीछे मुड़ा, और अचानक सात लोग आ रहे थे। वह रोमियों से आया, और उन से मिला, और कहा, “तुम्हें क्या लाया है?” उन्होंने कहा, “हम आये हैं।” यह पैगम्बर इसी महीने में प्रस्थान कर रहा है और इसके अलावा कोई रास्ता न बचा था कि उसे उसके पास भेज दिया गया। लोगों, और हमें उसकी खबर के बारे में सूचित किया गया है। हमें तो तेरी इसी राह पर भेजा है। उन्होंने कहा, "क्या आपके पीछे कोई है जो आपसे बेहतर है?" उन्होंने कहा, ''हमें सिर्फ सूचना दी गई थी.'' उसे अपने पथ के बारे में बताएं. उन्होंने कहा, "क्या आपने कुछ ऐसा देखा है जिसे भगवान पूरा करना चाहते थे? क्या लोगों में से कोई इसे अस्वीकार कर सकता है?" उन्होंने कहा, "नहीं।" उन्होंने कहा: इसलिए उन्होंने उस पर निष्ठा की प्रतिज्ञा की और उसके साथ रहे। उन्होंने कहा, "मैं तुम्हें ईश्वर की शपथ दिलाता हूं कि तुममें से कौन उसका संरक्षक है।" उन्होंने कहा, "अबू तालिब।" वह उससे तब तक अपील करता रहा जब तक कि अबू तालिब ने उसे वापस नहीं कर दिया और उसके साथ नहीं भेजा। अबू बक्र बिलाल और भिक्षु ने उन्हें केक और तेल उपलब्ध कराया। अबू इस्सा ने कहा: यह एक अच्छी और अजीब हदीस है। इसके अलावा हम इसे नहीं जानते. चेहरा...
वर्णनकर्ता
अबू मूसा अशअरी (र.अ.)
स्रोत
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४९/३६२०
दर्जा
Munkar
श्रेणी
अध्याय ४९: मनाक़िब