जामि अत-तिर्मिज़ी — हदीस #२९७९६
हदीस #२९७९६
حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي حَلِيمَةَ مِنْ قَصْرِ الأَحْنَفِ وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ الضَّبِّيُّ وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ الْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالُوا حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، مَوْلَى غُفْرَةَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ، مِنْ وَلَدِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ كَانَ عَلِيٌّ رضى الله عنه إِذَا وَصَفَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَمْ يَكُنْ بِالطَّوِيلِ الْمُمَغَّطِ وَلاَ بِالْقَصِيرِ الْمُتَرَدِّدِ وَكَانَ رَبْعَةً مِنَ الْقَوْمِ وَلَمْ يَكُنْ بِالْجَعْدِ الْقَطَطِ وَلاَ بِالسَّبِطِ كَانَ جَعْدًا رَجِلاً وَلَمْ يَكُنْ بِالْمُطَهَّمِ وَلاَ بِالْمُكَلْثَمِ وَكَانَ فِي الْوَجْهِ تَدْوِيرٌ أَبْيَضُ مُشْرَبٌ أَدْعَجُ الْعَيْنَيْنِ أَهْدَبُ الأَشْفَارِ جَلِيلُ الْمُشَاشِ وَالْكَتِدِ أَجْرَدُ ذُو مَسْرُبَةٍ شَثْنُ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ إِذَا مَشَى تَقَلَّعَ كَأَنَّمَا يَمْشِي فِي صَبَبٍ وَإِذَا الْتَفَتَ الْتَفَتَ مَعًا بَيْنَ كَتِفَيْهِ خَاتَمُ النُّبُوَّةِ وَهُوَ خَاتَمُ النَّبِيِّينَ أَجْوَدُ النَّاسِ كَفًّا وَأَشْرَحُهُمْ صَدْرًا وَأَصْدَقُ النَّاسِ لَهْجَةً وَأَلْيَنُهُمْ عَرِيكَةً وَأَكْرَمُهُمْ عِشْرَةً مَنْ رَآهُ بَدِيهَةً هَابَهُ وَمَنْ خَالَطَهُ مَعْرِفَةً أَحَبَّهُ يَقُولُ نَاعِتُهُ لَمْ أَرَ قَبْلَهُ وَلاَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لَيْسَ إِسْنَادُهُ بِمُتَّصِلٍ . قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ سَمِعْتُ الأَصْمَعِيَّ يَقُولُ فِي تَفْسِيرِهِ صِفَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْمُمَغَّطِ الذَّاهِبُ طُولاً . وَسَمِعْتُ أَعْرَابِيًّا يَقُولُ تَمَغَّطَ فِي نَشَّابَةٍ أَىْ مَدَّهَا مَدًّا شَدِيدًا . وَأَمَّا الْمُتَرَدِّدُ فَالدَّاخِلُ بَعْضُهُ فِي بَعْضٍ قِصَرًا وَأَمَّا الْقَطَطُ فَالشَّدِيدُ الْجُعُودَةِ وَالرَّجِلُ الَّذِي فِي شَعَرِهِ حُجُونَةٌ قَلِيلاً وَأَمَّا الْمُطَهَّمُ فَالْبَادِنُ الْكَثِيرُ اللَّحْمِ وَأَمَّا الْمُكَلْثَمُ فَالْمُدَوَّرُ الْوَجْهِ . وَأَمَّا الْمُشْرَبُ فَهُوَ الَّذِي فِي بَيَاضِهِ حُمْرَةٌ وَالأَدْعَجُ الشَّدِيدُ سَوَادِ الْعَيْنِ وَالأَهْدَبُ الطَّوِيلُ الأَشْفَارِ وَالْكَتِدُ مُجْتَمَعُ الْكَتِفَيْنِ وَهُوَ الْكَاهِلُ وَالْمَسْرُبَةُ هُوَ الشَّعْرُ الدَّقِيقُ الَّذِي هُوَ كَأَنَّهُ قَضِيبٌ مِنَ الصَّدْرِ إِلَى السُّرَّةِ . وَالشَّثْنُ الْغَلِيظُ الأَصَابِعِ مِنَ الْكَفَّيْنِ وَالْقَدَمَيْنِ وَالتَّقَلُّعُ أَنْ يَمْشِيَ بِقُوَّةٍ وَالصَّبَبُ الْحُدُورُ يَقُولُ انْحَدَرْنَا فِي صَبُوبٍ وَصَبَبٍ وَقَوْلُهُ جَلِيلُ الْمُشَاشِ يُرِيدُ رُءُوسَ الْمَنَاكِبِ وَالْعَشِيرَةُ الصُّحْبَةُ وَالْعَشِيرُ الصَّاحِبُ وَالْبَدِيهَةُ الْمُفَاجَأَةُ يُقَالَ بَدَهْتُهُ بِأَمْرٍ أَىْ فَجَأْتُهُ .
अबू जाफ़र, मुहम्मद इब्न अल-हुसैन इब्न अबी हलीमा ने हमें क़सर अल-अहनाफ, अहमद इब्न अब्दा अल-धाबी और अली इब्न हजर से बताया। मतलब वही है. उन्होंने कहा: इस्सा बिन यूनुस ने हमें सुनाया, ग़फरा के आज़ाद गुलाम उमर बिन अब्दुल्ला ने हमें सुनाया। अली के वंशज इब्राहिम बिन मुहम्मद ने मुझे सुनाया। इब्न अबी तालिब ने कहा कि जब अली, भगवान उस पर प्रसन्न हों, ने पैगंबर का वर्णन किया, भगवान उसे आशीर्वाद दे और उसे शांति दे, तो उसने कहा कि वह न तो लंबा था, न ढका हुआ था, न ही छोटा था, और वह लोगों का एक चौथाई था, लेकिन वह घुंघराले आदमी नहीं था, न ही वह घुंघराले बालों वाला आदमी था, न ही वह ऐसा आदमी था जो साफ किया गया था या लेपित था। और चेहरे पर एक सफ़ेद लकीर थी, जो आँखों को चकाचौंध कर रही थी, लेबिया के किनारे, एपिफेसिस निर्दोष थे, और कॉलर नंगी थी, एक द्विभाजित लकीर के साथ। जब वह चलता है, तो हथेलियाँ और पैर ऊपर उठे हुए होते हैं, मानो वह हवा में चल रहा हो, और जब वह मुड़ता है, तो वे एक साथ मुड़ जाते हैं, उसके कंधों के बीच भविष्यवाणी की मुहर है, जो की मुहर है पैगंबर सबसे दयालु, सबसे उदार हृदय वाले, सबसे ईमानदार वाणी वाले, सबसे नम्र और सबसे उदार लोग हैं। और जो कोई उसके संग था और उसे जानता था, वह उस से प्रेम रखता था, और कहता था, मैं ने न तो उसके पहिले और न उसके बाद कभी उसके तुल्य कोई देखा। अबू इस्सा ने कहा, ''यह एक अच्छी और अजीब हदीस है, नहीं इसके कथन का सिलसिला जुड़ा हुआ है. अबू जाफ़र ने कहा: मैंने अल-अस्माई को अपनी व्याख्या में यह कहते हुए सुना कि पैगंबर की विशेषता, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, लंबे बालों वाले व्यक्ति हैं। और मैंने ए बेडौइन को यह कहते हुए सुना, "उसने खुद को एक भाले में डुबा लिया," जिसका अर्थ है कि उसने इसे भारी हाथ से बढ़ाया। जहाँ तक झिझकने वाले की बात है, वह वह है जो इसमें कुछ संक्षेप में प्रवेश करता है। जहां तक बिल्लियों की बात है, वे बहुत घुंघराले हैं, और जिस आदमी के बाल थोड़े उलझे हुए हैं, और जहां तक मुतहिम की बात है, वह मोटा है जिसके पास बहुत सारा मांस है, और जहां तक मुतम्माह की बात है, वह मोटा है जिसके पास बहुत सारा मांस है। तो गोल चेहरे वाला. जहां तक पीने वाले की बात है, वह वह है जिसका सफेद रंग लाल है, और आंख और पलकों वाला बहुत काला है। लंबे कंधे के ब्लेड और कंधे का क्षेत्र कंधों से मिलते हैं, जो कि मुरझाए होते हैं, और लंबे बाल पतले बाल होते हैं जो छाती से नाभि तक एक छड़ी की तरह दिखते हैं। .और हथेलियों और पैरों की मोटी मोटी उंगलियां, और कद का मतलब है कि कोई जोर से चलता है, और कठोर शरीर कहता है, हम ढलान और ढलान पर चले गए, और उनके कहने, जलील अल-मशाश का मतलब था रैंकों के प्रमुख, साथी कबीले, साथी कबीले और आश्चर्यजनक अंतर्ज्ञान। कहा जाता है कि वह किसी भी काम को करने में तेज थे यानी उनका आश्चर्य।
वर्णनकर्ता
इब्राहिम बिन मुहम्मद, अली बिन अबी तालिब की संतानों में से एक
स्रोत
जामि अत-तिर्मिज़ी # ४९/३६३८
दर्जा
Daif
श्रेणी
अध्याय ४९: मनाक़िब