मुसनद अहमद — हदीस #४४७१९
हदीस #४४७१९
حَدَّثَنَا أَبُو نُوحٍ، قُرَادٌ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ أَبُو زُمَيْلٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ قَالَ نَظَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَصْحَابِهِ وَهُمْ ثَلَاثُ مِائَةٍ وَنَيِّفٌ وَنَظَرَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ فَإِذَا هُمْ أَلْفٌ وَزِيَادَةٌ فَاسْتَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقِبْلَةَ ثُمَّ مَدَّ يَدَهُ وَعَلَيْهِ رِدَاؤُهُ وَإِزَارُهُ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ أَيْنَ مَا وَعَدْتَنِي اللَّهُمَّ أَنْجِزْ مَا وَعَدْتَنِي اللَّهُمَّ إِنْ تُهْلِكْ هَذِهِ الْعِصَابَةَ مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ فَلَا تُعْبَدْ فِي الْأَرْضِ أَبَدًا قَالَ فَمَا زَالَ يَسْتَغِيثُ رَبَّهُ وَيَدْعُوهُ حَتَّى سَقَطَ رِدَاؤُهُ فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَرَدَّاهُ ثُمَّ الْتَزَمَهُ مِنْ وَرَائِهِ ثُمَّ قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ كَفَاكَ مُنَاشَدَتُكَ رَبَّكَ فَإِنَّهُ سَيُنْجِزُ لَكَ مَا وَعَدَكَ وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنْ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ} فَلَمَّا كَانَ يَوْمُئِذٍ وَالْتَقَوْا فَهَزَمَ اللَّهُ الْمُشْرِكِينَ فَقُتِلَ مِنْهُمْ سَبْعُونَ رَجُلًا وَأُسِرَ مِنْهُمْ سَبْعُونَ رَجُلًا فَاسْتَشَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبَا بَكْرٍ وَعَلِيًّا وَعُمَرَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَؤُلَاءِ بَنُو الْعَمِّ وَالْعَشِيرَةُ وَالْإِخْوَانُ فَأَنَا أَرَى أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُمْ الْفِدَاءَ فَيَكُونُ مَا أَخَذْنَا مِنْهُمْ قُوَّةً لَنَا عَلَى الْكُفَّارِ وَعَسَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَهْدِيَهُمْ فَيَكُونُونَ لَنَا عَضُدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا تَرَى يَا ابْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ قُلْتُ وَاللَّهِ مَا أَرَى مَا رَأَى أَبُو بَكْرٍ وَلَكِنِّي أَرَى أَنْ تُمَكِّنَنِي مِنْ فُلَانٍ قَرِيبٍ لِعُمَرَ فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ وَتُمَكِّنَ عَلِيًّا مِنْ عَقِيلٍ فَيَضْرِبَ عُنُقَهُ وَتُمَكِّنَ حَمْزَةَ مِنْ فُلَانٍ أَخِيهِ فَيَضْرِبَ عُنُقَهُ حَتَّى يَعْلَمَ اللَّهُ أَنَّهُ لَيْسَ فِي قُلُوبِنَا هَوَادَةٌ لِلْمُشْرِكِينَ هَؤُلَاءِ صَنَادِيدُهُمْ وَأَئِمَّتُهُمْ وَقَادَتُهُمْ فَهَوِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَلَمْ يَهْوَ مَا قُلْتُ فَأَخَذَ مِنْهُمْ الْفِدَاءَ فَلَمَّا كَانَ مِنْ الْغَدِ قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ غَدَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا هُوَ قَاعِدٌ وَأَبُو بَكْرٍ وَإِذَا هُمَا يَبْكِيَانِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي مَاذَا يُبْكِيكَ أَنْتَ وَصَاحِبَكَ فَإِنْ وَجَدْتُ بُكَاءً بَكَيْتُ وَإِنْ لَمْ أَجِدْ بُكَاءً تَبَاكَيْتُ لِبُكَائِكُمَا قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي عَرَضَ عَلَيَّ أَصْحَابُكَ مِنْ الْفِدَاءِ وَلَقَدْ عُرِضَ عَلَيَّ عَذَابُكُمْ أَدْنَى مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ لِشَجَرَةٍ قَرِيبَةٍ وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ} إِلَى قَوْلِهِ {لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ} مِنْ الْفِدَاءِ ثُمَّ أُحِلَّ لَهُمْ الْغَنَائِمُ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ مِنْ الْعَامِ الْمُقْبِلِ عُوقِبُوا بِمَا صَنَعُوا يَوْمَ بَدْرٍ مِنْ أَخْذِهِمْ الْفِدَاءَ فَقُتِلَ مِنْهُمْ سَبْعُونَ وَفَرَّ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ وَهُشِمَتْ الْبَيْضَةُ عَلَى رَأْسِهِ وَسَالَ الدَّمُ عَلَى وَجْهِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُمْ مِثْلَيْهَا} إِلَى قَوْلِهِ {إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ} بِأَخْذِكُمْ الْفِدَاءَ.
अबू नूह ने हमें सुनाया, क़राद ने हमें सुनाया, इकरीमा बिन अम्मार ने हमें सुनाया, समक अल-हनफ़ी अबू ज़ुमैल ने हमें सुनाया, इब्न अब्बास ने मुझे सुनाया, उमर ने मुझे बताया, उन्होंने कहा जब यह बद्र का दिन था। उन्होंने कहा, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अपने साथियों की ओर देखा, जो साढ़े तीन सौ थे, और देखा बहुदेववादी, और देखो, वे एक हजार से भी अधिक थे। फिर पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, क़िबला का सामना किया, फिर उन्होंने अपना हाथ बढ़ाया, और वह अपना लबादा और परिधान पहने हुए थे, फिर उन्होंने कहा: हे भगवान, तुमने मुझसे जो वादा किया था उसे पूरा करो। हे भगवान, तुमने मुझसे जो वादा किया था उसे पूरा करो। हे भगवान, अगर इस्लाम के लोगों का यह समूह नष्ट हो जाए, तो मत करो पृथ्वी पर आपकी कभी पूजा नहीं होगी. उसने कहा, और वह अपने रब से मदद मांगता रहा और उससे प्रार्थना करता रहा जब तक कि उसका लबादा गिर नहीं गया, इसलिए अबू बक्र उसके पास आया, उसका लबादा लिया और उसे वापस पहन लिया। वह उसके पीछे चला गया और फिर कहा, हे भगवान के पैगंबर, अपने भगवान से अपनी अपील के साथ यह पर्याप्त है, क्योंकि उसने जो वादा किया था वह आपके लिए पूरा करेगा, और सर्वशक्तिमान ईश्वर ने प्रकट किया {कब आपने अपने रब से मदद मांगी और उसने आपको जवाब दिया। सचमुच, मैं एक दूसरे के पीछे चलते हुए हजारों स्वर्गदूतों के साथ तुम्हारी सहायता करूंगा।} इसलिए जब वह दिन आया और वे मिले, तो परमेश्वर हार गया। बहुदेववादी, और उनमें से सत्तर मारे गए और उनमें से सत्तर पकड़ लिए गए। तो ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, अबू बक्र से परामर्श किया। और अली और उमर और अबू बक्र ने कहा, हे ईश्वर के पैगंबर, ये चाचा के बेटे, कबीले और भाई हैं। मुझे लगता है कि आपको उनसे फिरौती ले लेनी चाहिए. तो जो कुछ हमने उनसे लिया वह अविश्वासियों के खिलाफ हमारी ताकत होगी, और शायद सर्वशक्तिमान ईश्वर उन्हें मार्गदर्शन देगा ताकि वे हमारे लिए समर्थन बन जाएं, इसलिए ईश्वर के दूत ने कहा भगवान की प्रार्थना और शांति उन पर बनी रहे।' आप क्या देखते हैं, इब्न अल-खत्ताब? उन्होंने कहा, "भगवान की कसम, मैं वह नहीं देखता जो अबू बक्र ने देखा, लेकिन मुझे लगता है कि आप मुझे अमुक व्यक्ति से मिलने में सक्षम बनाएंगे जो करीब है।" उमर, इसलिए उसने उसका सिर काट दिया, और अली ने अकील पर शक्ति प्राप्त कर ली, इसलिए उसने उसका सिर काट दिया, और हमजा ने अपने भाई को अधिकार दे दिया, इसलिए उसने उसका सिर तब तक काट दिया जब तक ईश्वर जानता है कि बहुदेववादियों के लिए हमारे दिलों में कोई सहिष्णुता नहीं है, ये उनके नेता, उनके इमाम और उनके नेता हैं, इसलिए ईश्वर के दूत, ईश्वर उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, उन्हें उनसे प्यार हो गया। उन्होंने अबू बकर की बात मान ली, लेकिन मेरी बात उन्हें पसंद नहीं आई, इसलिए उन्होंने उनसे फिरौती ले ली, और जब अगले दिन उमर, भगवान उस पर प्रसन्न हो, ने कहा मैं पैगंबर के पास गया, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उन्हें और अबू बक्र को बैठे पाया, और वे रो रहे थे। मैंने कहा, हे ईश्वर के दूत, मुझे बताओ क्या हुआ। वह आपको और आपके दोस्त को रुलाता है। रोना मिल जाए तो रो लेता हूं, और रोना न मिले तो तुम्हारे रोने से रो लेता हूं। उन्होंने कहा, पैगंबर, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, कहा। और जिसने तेरे साथियों को छुड़ौती दी, वह मुझे दिया गया, और तेरी यातना इस वृक्ष के निकट के वृक्ष से भी निकट मेरे साम्हने पहुंचाई गई, और सर्वशक्तिमान परमेश्वर ने अपने कहने तक {किसी भविष्यद्वक्ता के लिए बन्धुए रखना तब तक नहीं है जब तक कि वह भूमि में युद्ध न कर ले, उसने तुम्हें छूआ, जो तुमने छुटकारे के लिए लिया था} भेजा। तब लूट का माल उनके लिये अनुमन्य कर दिया गया, और जब अगले वर्ष के उहुद का दिन आया, तो उन्होंने बद्र के दिन में जो कुछ किया था, अर्थात् फिरौती ली थी उसके लिये उन्हें दण्ड दिया गया, और उनमें से कुछ मार डाले गए। सत्तर। पैगंबर के साथी, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, पैगंबर से भाग गए, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उनका चतुर्भुज टूट गया। अंडा उसके सिर पर टूट गया, और खून उसके चेहरे पर बहने लगा, इसलिए परमेश्वर ने यह प्रकट किया कि {जब तुम पर कोई विपत्ति आती है, तो निश्चित रूप से तुम पर भी वैसी ही विपत्ति आती है}, {वास्तव में, तुम्हारे छुड़ौती के द्वारा परमेश्वर को सभी चीजों पर शक्ति प्राप्त है}।
वर्णनकर्ता
इब्न अब्बास (र.अ.)
स्रोत
मुसनद अहमद # २/२२१
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय २: अध्याय २