Musnad Ahmad — Hadith #44719
Hadith #44719
حَدَّثَنَا أَبُو نُوحٍ، قُرَادٌ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ أَبُو زُمَيْلٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنِي عُمَرُ، قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ قَالَ نَظَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَصْحَابِهِ وَهُمْ ثَلَاثُ مِائَةٍ وَنَيِّفٌ وَنَظَرَ إِلَى الْمُشْرِكِينَ فَإِذَا هُمْ أَلْفٌ وَزِيَادَةٌ فَاسْتَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقِبْلَةَ ثُمَّ مَدَّ يَدَهُ وَعَلَيْهِ رِدَاؤُهُ وَإِزَارُهُ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ أَيْنَ مَا وَعَدْتَنِي اللَّهُمَّ أَنْجِزْ مَا وَعَدْتَنِي اللَّهُمَّ إِنْ تُهْلِكْ هَذِهِ الْعِصَابَةَ مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ فَلَا تُعْبَدْ فِي الْأَرْضِ أَبَدًا قَالَ فَمَا زَالَ يَسْتَغِيثُ رَبَّهُ وَيَدْعُوهُ حَتَّى سَقَطَ رِدَاؤُهُ فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَ رِدَاءَهُ فَرَدَّاهُ ثُمَّ الْتَزَمَهُ مِنْ وَرَائِهِ ثُمَّ قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ كَفَاكَ مُنَاشَدَتُكَ رَبَّكَ فَإِنَّهُ سَيُنْجِزُ لَكَ مَا وَعَدَكَ وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَاسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّي مُمِدُّكُمْ بِأَلْفٍ مِنْ الْمَلَائِكَةِ مُرْدِفِينَ} فَلَمَّا كَانَ يَوْمُئِذٍ وَالْتَقَوْا فَهَزَمَ اللَّهُ الْمُشْرِكِينَ فَقُتِلَ مِنْهُمْ سَبْعُونَ رَجُلًا وَأُسِرَ مِنْهُمْ سَبْعُونَ رَجُلًا فَاسْتَشَارَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبَا بَكْرٍ وَعَلِيًّا وَعُمَرَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا نَبِيَّ اللَّهِ هَؤُلَاءِ بَنُو الْعَمِّ وَالْعَشِيرَةُ وَالْإِخْوَانُ فَأَنَا أَرَى أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُمْ الْفِدَاءَ فَيَكُونُ مَا أَخَذْنَا مِنْهُمْ قُوَّةً لَنَا عَلَى الْكُفَّارِ وَعَسَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يَهْدِيَهُمْ فَيَكُونُونَ لَنَا عَضُدًا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا تَرَى يَا ابْنَ الْخَطَّابِ فَقَالَ قُلْتُ وَاللَّهِ مَا أَرَى مَا رَأَى أَبُو بَكْرٍ وَلَكِنِّي أَرَى أَنْ تُمَكِّنَنِي مِنْ فُلَانٍ قَرِيبٍ لِعُمَرَ فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ وَتُمَكِّنَ عَلِيًّا مِنْ عَقِيلٍ فَيَضْرِبَ عُنُقَهُ وَتُمَكِّنَ حَمْزَةَ مِنْ فُلَانٍ أَخِيهِ فَيَضْرِبَ عُنُقَهُ حَتَّى يَعْلَمَ اللَّهُ أَنَّهُ لَيْسَ فِي قُلُوبِنَا هَوَادَةٌ لِلْمُشْرِكِينَ هَؤُلَاءِ صَنَادِيدُهُمْ وَأَئِمَّتُهُمْ وَقَادَتُهُمْ فَهَوِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَلَمْ يَهْوَ مَا قُلْتُ فَأَخَذَ مِنْهُمْ الْفِدَاءَ فَلَمَّا كَانَ مِنْ الْغَدِ قَالَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ غَدَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِذَا هُوَ قَاعِدٌ وَأَبُو بَكْرٍ وَإِذَا هُمَا يَبْكِيَانِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَخْبِرْنِي مَاذَا يُبْكِيكَ أَنْتَ وَصَاحِبَكَ فَإِنْ وَجَدْتُ بُكَاءً بَكَيْتُ وَإِنْ لَمْ أَجِدْ بُكَاءً تَبَاكَيْتُ لِبُكَائِكُمَا قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي عَرَضَ عَلَيَّ أَصْحَابُكَ مِنْ الْفِدَاءِ وَلَقَدْ عُرِضَ عَلَيَّ عَذَابُكُمْ أَدْنَى مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ لِشَجَرَةٍ قَرِيبَةٍ وَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ} إِلَى قَوْلِهِ {لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ} مِنْ الْفِدَاءِ ثُمَّ أُحِلَّ لَهُمْ الْغَنَائِمُ فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ مِنْ الْعَامِ الْمُقْبِلِ عُوقِبُوا بِمَا صَنَعُوا يَوْمَ بَدْرٍ مِنْ أَخْذِهِمْ الْفِدَاءَ فَقُتِلَ مِنْهُمْ سَبْعُونَ وَفَرَّ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكُسِرَتْ رَبَاعِيَتُهُ وَهُشِمَتْ الْبَيْضَةُ عَلَى رَأْسِهِ وَسَالَ الدَّمُ عَلَى وَجْهِهِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ {أَوَلَمَّا أَصَابَتْكُمْ مُصِيبَةٌ قَدْ أَصَبْتُمْ مِثْلَيْهَا} إِلَى قَوْلِهِ {إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ} بِأَخْذِكُمْ الْفِدَاءَ.
Abu Nuh erzählte uns, Qarad erzählte uns, Ikrimah bin Ammar erzählte uns, Samak Al-Hanafi Abu Zumail erzählte uns, Ibn Abbas erzählte mir, Omar erzählte mir, er sagte, als es der Tag von Badr war. Er sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, schaute auf seine Gefährten, die dreihunderteinhalb waren, und schaute auf die Polytheisten, und siehe, es waren tausend und mehr.“ Dann wandte sich der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, der Qibla zu, dann streckte er seine Hand aus und trug sein Gewand und sein Gewand, dann sagte er: „Oh Gott, erfülle, was du mir versprochen hast.“ Oh Gott, erfülle, was du mir versprochen hast. Oh Gott, wenn diese Gruppe von Menschen des Islam zerstört wird, dann tu es nicht. Du wirst niemals auf der Erde angebetet werden. Er sagte, und er suchte weiterhin Hilfe bei seinem Herrn und betete zu Ihm, bis sein Gewand abfiel. Da kam Abu Bakr zu ihm, nahm sein Gewand und zog es wieder an. Er folgte ihm hinter sich und sagte dann: „O Prophet Gottes, es genügt, wenn du deinen Herrn anrufst, denn er wird für dich erfüllen, was er dir versprochen hat, und Gott, der Allmächtige, offenbarte {Als du Hilfe von deinem Herrn suchtest, und er dir antwortete.“ Wahrlich, ich werde dir mit tausend Engeln beistehen, die einander folgen.} Als dieser Tag kam und sie sich trafen, war Gott besiegt. Die Polytheisten und siebzig von ihnen wurden getötet und siebzig von ihnen gefangen genommen. Deshalb befragte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Abu Bakr. Und Ali und Omar und Abu Bakr sagten: Oh Prophet Gottes, das sind die Söhne des Onkels väterlicherseits, des Clans und der Brüder. Ich denke, dass Sie das Lösegeld von ihnen nehmen sollten. Was wir ihnen also genommen haben, wird unsere Stärke gegen die Ungläubigen und vielleicht auch gegen Gott, den Allmächtigen, sein Er wird sie leiten, damit sie eine Stütze für uns sind, so sagte der Gesandte Gottes: Mögen Gottes Gebete und Friede mit ihm sein. Was siehst du, Ibn Al-Khattab? Er sagte: „Bei Gott, ich sehe nicht, was Abu Bakr gesehen hat, aber ich denke, dass Sie es mir ermöglichen werden, den oder den zu treffen, der mir nahe steht.“ Omar, also enthauptete er ihn, und Ali gewann die Macht über Aqeel, also enthauptete er ihn, und Hamza ermächtigte diesen und den, seinen Bruder, also enthauptete er ihn, bis Gott weiß, dass es in unseren Herzen keine Toleranz für die Polytheisten gibt, das sind ihre Anführer, ihre Imame und ihre Anführer, also verliebte sich der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, in sie. Er akzeptierte, was Abu Bakr sagte, aber ihm gefiel nicht, was ich sagte, also nahm er das Lösegeld von ihnen, und als es am nächsten Tag war, sagte Omar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, ich ging zum Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und fand ihn sitzen und Abu Bakr, und sie weinten. Ich sagte: O Gesandter Gottes, erzähle mir, was passiert ist. Er bringt dich und deinen Freund zum Weinen. Wenn ich das Weinen finde, weine ich, und wenn ich das Weinen nicht finde, weine ich wegen deines Weinens. Er sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken“, sagte: Und derjenige, der deinen Gefährten das Lösegeld darbrachte, wurde mir angeboten, und deine Qual wurde mir näher präsentiert als dieser Baum einem nahegelegenen Baum, und Gott, der Allmächtige, sandte herab: {Es steht einem Propheten nicht zu, Gefangene zu haben, bis er im Land Krieg geführt hat} bis zu seinem Ausspruch: {Er hat dich berührt für das, was du genommen hast} der Erlösung. Dann wurde ihnen die Beute erlaubt, und als es der Tag von Uhud des folgenden Jahres war, wurden sie für das bestraft, was sie am Tag von Badr getan hatten, indem sie das Lösegeld genommen hatten. und einige von ihnen wurden getötet. Siebzig. Die Gefährten des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, flohen vor dem Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und sein Viereck wurde zerbrochen. Das Ei zerschmetterte seinen Kopf und Blut lief über sein Gesicht, und so offenbarte Gott durch dein Lösegeld: „Wenn dir ein Unglück widerfährt, ist dir gewiss Ähnliches widerfahren.“
Erzählt von
Lbn 'Abbas (RA)
Quelle
Musnad Ahmad # 2/221
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 2: Kapitel 2