Hadis Tentang Mother

1421 hadis sahih ditemui

Sahih Al-Bukhari : 21
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ صَلَّيْتُ أَنَا وَيَتِيمٌ، فِي بَيْتِنَا خَلْفَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأُمِّي أُمُّ سُلَيْمٍ خَلْفَنَا‏.‏
Pada ‌suatu ​malam, ​aku ​dan seorang anak yatim menunaikan solat di belakang Nabi (ﷺ) di rumahku dan ibuku (Um Sulaim) berdiri di belakang kami (bersendirian dan berbalah).
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #727 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 22
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ​بْنُ ​يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ أُمَّ الْفَضْلِ سَمِعَتْهُ وَهُوَ يَقْرَأُ ‏{‏وَالْمُرْسَلاَتِ عُرْفًا‏}‏ فَقَالَتْ يَا بُنَىَّ وَاللَّهِ لَقَدْ ذَكَّرْتَنِي بِقِرَاءَتِكَ هَذِهِ السُّورَةَ، إِنَّهَا لآخِرُ مَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ بِهَا فِي الْمَغْرِبِ‏.‏
(Ibu ​saya) ‌Umu-l-Fadl ​mendengar ​saya membaca "Wal Mursalati `Urfan" (77) dan berkata, "Wahai anakku! Demi Allah, bacaanmu membuatkan aku teringat bahawa itu adalah surah terakhir yang aku dengar daripada Rasulullah (ﷺ). Baginda membacanya dalam solat Maghrib."
Ibnu Abbas (RA) Sahih Al-Bukhari #763 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 23
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​إِسْمَاعِيلُ، ​قَالَ ‌حَدَّثَنِي ‌مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَدَّتَهُ، مُلَيْكَةَ دَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَتْهُ، فَأَكَلَ مِنْهُ فَقَالَ ‏ "‏ قُومُوا فَلأُصَلِّيَ بِكُمْ ‏"‏‏.‏ فَقُمْتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قَدِ اسْوَدَّ مِنْ طُولِ مَا لُبِسَ، فَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْيَتِيمُ مَعِي، وَالْعَجُوزُ مِنْ وَرَائِنَا، فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ‏.‏
Nenek ​saya, ​Mulaika, ‌menjemput ‌Rasulullah (ﷺ) untuk makan malam yang disediakan khas untuknya. Baginda memakannya dan berkata, "Bangunlah. Aku akan mengimami kamu dalam solat." Aku membawa tikar yang telah menjadi hitam kerana terlalu kerap digunakan dan aku memercikkan air di atasnya. Rasulullah (ﷺ) berdiri di atasnya dan solat dua rakaat; dan anak yatim itu bersamaku (di saf pertama), dan wanita tua itu berdiri di belakang kami.
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #860 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 24
Abdullah bin Abi Qatada al-Ansari (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌مِسْكِينٍ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ، أَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ إِنِّي لأَقُومُ إِلَى الصَّلاَةِ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُطَوِّلَ فِيهَا، فَأَسْمَعُ بُكَاءَ الصَّبِيِّ، فَأَتَجَوَّزُ فِي صَلاَتِي كَرَاهِيَةَ أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمِّهِ ‏"‏‏.‏
Ayah ‌saya ​berkata, ‌"Rasulullah ‌(ﷺ) berkata, "Setiap kali saya berdiri untuk solat, saya ingin memanjangkannya tetapi apabila mendengar tangisan seorang kanak-kanak, saya akan memendekkannya kerana saya tidak suka menyusahkan ibunya."
Abdullah bin Abi Qatada al-Ansari (RA) Sahih Al-Bukhari #868 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 25
Sahih
قَالَ ‌ابْنُ ‌جُرَيْجٍ ​وَأَخْبَرَنِي ​الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ شَهِدْتُ الْفِطْرَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ ـ رضى الله عنهم ـ يُصَلُّونَهَا قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ يُخْطَبُ بَعْدُ، خَرَجَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ حِينَ يُجْلِسُ بِيَدِهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ يَشُقُّهُمْ حَتَّى جَاءَ النِّسَاءَ مَعَهُ بِلاَلٌ فَقَالَ ‏{‏يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ‏}‏ الآيَةَ ثُمَّ قَالَ حِينَ فَرَغَ مِنْهَا ‏"‏ آنْتُنَّ عَلَى ذَلِكَ ‏"‏‏.‏ قَالَتِ امْرَأَةٌ وَاحِدَةٌ مِنْهُنَّ لَمْ يُجِبْهُ غَيْرُهَا نَعَمْ‏.‏ لاَ يَدْرِي حَسَنٌ مَنْ هِيَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ فَتَصَدَّقْنَ ‏"‏ فَبَسَطَ بِلاَلٌ ثَوْبَهُ ثُمَّ قَالَ هَلُمَّ لَكُنَّ فِدَاءٌ أَبِي وَأُمِّي، فَيُلْقِينَ الْفَتَخَ وَالْخَوَاتِيمَ فِي ثَوْبِ بِلاَلٍ‏.‏ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ الْفَتَخُ الْخَوَاتِيمُ الْعِظَامُ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ‏.‏
Al-Hasan ‌bin ‌Muslim ​memberitahuku ​bahawa Ibn `Abbas telah berkata, "Aku menyertai Nabi, Abu Bakar, `Umar dan `Uthman dalam solat `Idul Fitri. Mereka biasa solat sebelum khutbah dan kemudian mereka biasa berkhutbah selepas itu. Suatu ketika Nabi (ﷺ) aku keluar (untuk solat `Idul Fitri) seolah-olah aku hanya memerhatikan baginda melambai kepada orang ramai untuk duduk. Baginda, kemudian diiringi oleh Bilal, melintasi saf sehingga sampai kepada para wanita. Baginda membaca ayat berikut: 'Wahai Nabi! Apabila wanita-wanita yang beriman datang kepadamu untuk bersumpah setia kepadamu... (hingga akhir ayat) (60.12).' Setelah selesai membaca, baginda berkata, "Wahai wanita-wanita! Adakah kamu memenuhi perjanjian kamu?" Tiada seorang pun kecuali seorang wanita yang berkata, "Ya." Hasan tidak tahu siapa wanita itu. Nabi (ﷺ) berkata, "Kalau begitu, bersedekahlah." Bilal membentangkan pakaiannya dan berkata, "Teruslah bersedekah." Biarlah ayah dan ibuku mengorbankan nyawa mereka untuk kamu semua." Maka para wanita terus memakai Fatkh (cincin besar) dan cincin lain mereka di dalam pakaian Bilal." `Abdur-Razaq berkata, "'Fatkh' adalah cincin besar yang biasa dipakai pada zaman jahiliyah (pra-Islam).
Sahih Al-Bukhari #979 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 26
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ‌يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا لَمْ تَرَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي صَلاَةَ اللَّيْلِ قَاعِدًا قَطُّ حَتَّى أَسَنَّ، فَكَانَ يَقْرَأُ قَاعِدًا حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ قَامَ، فَقَرَأَ نَحْوًا مِنْ ثَلاَثِينَ آيَةً أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً، ثُمَّ رَكَعَ‏.‏
(Ibu ​orang-orang ​yang ​beriman) ‌Aku tidak pernah melihat Rasulullah (ﷺ) mengerjakan solat malam sambil duduk kecuali pada usia tuanya, kemudian baginda membaca sambil duduk, dan setiap kali baginda ingin rukuk, baginda akan bangun dan membaca tiga puluh atau empat puluh ayat (sambil berdiri), kemudian rukuk.
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #1118 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 27
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، وَأَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي جَالِسًا فَيَقْرَأُ وَهْوَ جَالِسٌ، فَإِذَا بَقِيَ مِنْ قِرَاءَتِهِ نَحْوٌ مِنْ ثَلاَثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهَا وَهْوَ قَائِمٌ، ثُمَّ يَرْكَعُ ثُمَّ يَسْجُدُ، يَفْعَلُ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، فَإِذَا قَضَى صَلاَتَهُ نَظَرَ، فَإِنْ كُنْتُ يَقْظَى تَحَدَّثَ مَعِي، وَإِنْ كُنْتُ نَائِمَةً اضْطَجَعَ‏.‏
(Ibu ​orang-orang ​yang ​beriman) ​Rasulullah (ﷺ) (pada hari-hari terakhir baginda) biasa solat sambil duduk. Baginda akan membaca sambil duduk, dan apabila tinggal tiga puluh atau empat puluh ayat daripada bacaan, baginda akan bangun dan membacanya sambil berdiri, kemudian baginda akan rukuk dan sujud. Baginda biasa melakukan perkara yang sama pada rakaat kedua. Selepas selesai solat, baginda akan memandangku dan jika aku terjaga, baginda akan bercakap denganku dan jika aku sedang tidur, baginda akan berbaring.
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #1119 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 28
Kuraib Maula ibn Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ‌يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ بَاتَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ وَهْىَ خَالَتُهُ ـ قَالَ فَاضْطَجَعْتُ عَلَى عَرْضِ الْوِسَادَةِ، وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَهْلُهُ فِي طُولِهَا، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى انْتَصَفَ اللَّيْلُ أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَلَسَ، فَمَسَحَ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ بِيَدِهِ، ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ آيَاتٍ خَوَاتِيمَ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقَةٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا، فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي‏.‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ مِثْلَ مَا صَنَعَ، ثُمَّ ذَهَبْتُ فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ، فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي، وَأَخَذَ بِأُذُنِي الْيُمْنَى يَفْتِلُهَا بِيَدِهِ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ أَوْتَرَ، ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ، فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ‏.‏
`Abdullah ​bin ​`Abbas ​berkata ‌bahawa dia telah bermalam di rumah Maimuna, ibu kepada orang-orang mukmin yang beriman, yang merupakan ibu saudaranya. Dia berkata, "Aku tidur di seberang katil, dan Rasulullah (ﷺ) bersama isterinya tidur memanjang. Rasulullah (ﷺ) tidur sehingga tengah malam atau sedikit sebelum atau selepasnya. Kemudian Rasul Allah bangun, duduk, dan menghilangkan kesan tidur dengan menggosok tangannya ke mukanya. Kemudian baginda membaca sepuluh ayat terakhir Surah Ali `Imran (2). Kemudian baginda pergi ke arah bekas air kulit yang tergantung dan berwuduk dengan sempurna kemudian berdiri untuk solat." `Abdullah bin `Abbas berkata, "Aku bangun dan melakukan perkara yang sama seperti yang dilakukan oleh Rasulullah (ﷺ) dan kemudian pergi dan berdiri di sisinya. Rasulullah (ﷺ) kemudian meletakkan tangan kanannya di atas kepalaku dan memegang telinga kananku lalu memusingkannya. Baginda melakukan dua rakaat, kemudian dua rakaat, kemudian dua rakaat, kemudian dua rakaat, kemudian dua rakaat, kemudian dua rakaat, kemudian dua rakaat dan kemudian melakukan satu rakaat witir. Kemudian baginda berbaring sehingga Mu'adz-dzin datang dan kemudian baginda solat dua rakaat ringan dan keluar dan solat subuh (Fajr)."
Kuraib Maula ibn Abbas (RA) Sahih Al-Bukhari #1198 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 29
Abu Hurairah (RA)
Sahih
وَقَالَ ‌اللَّيْثُ ​حَدَّثَنِي ​جَعْفَرٌ، ‌عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ نَادَتِ امْرَأَةٌ ابْنَهَا، وَهْوَ فِي صَوْمَعَةٍ قَالَتْ يَا جُرَيْجُ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلاَتِي‏.‏ قَالَتْ يَا جُرَيْجُ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلاَتِي‏.‏ قَالَتْ يَا جُرَيْجُ‏.‏ قَالَ اللَّهُمَّ أُمِّي وَصَلاَتِي‏.‏ قَالَتِ اللَّهُمَّ لاَ يَمُوتُ جُرَيْجٌ حَتَّى يَنْظُرَ فِي وَجْهِ الْمَيَامِيسِ‏.‏ وَكَانَتْ تَأْوِي إِلَى صَوْمَعَتِهِ رَاعِيَةٌ تَرْعَى الْغَنَمَ فَوَلَدَتْ فَقِيلَ لَهَا مِمَّنْ هَذَا الْوَلَدُ قَالَتْ مِنْ جُرَيْجٍ نَزَلَ مِنْ صَوْمَعَتِهِ‏.‏ قَالَ جُرَيْجٌ أَيْنَ هَذِهِ الَّتِي تَزْعُمُ أَنَّ وَلَدَهَا لِي قَالَ يَا بَابُوسُ مَنْ أَبُوكَ قَالَ رَاعِي الْغَنَمِ ‏"‏‏.‏
Rasulullah ‌(ﷺ) ​berkata, ​"Seorang ‌wanita memanggil anaknya ketika dia berada di pertapaannya dan berkata, 'Wahai Juraij.' Dia berkata, 'Ya Allah, ibuku (memanggilku) dan (aku sedang berdoa) apa yang harus aku lakukan?' Dia berkata lagi, 'Wahai Juraij!' Dia berkata lagi, 'Ya Allah! Ibuku (memanggilku) dan (aku sedang berdoa) apa yang harus aku lakukan?' Dia berkata lagi, 'Wahai Juraij.' Dia berkata lagi, 'Ya Allah! Ibuku (memanggilku) dan (aku sedang berdoa) apa yang harus aku lakukan?' Dia berkata lagi, 'Wahai Juraij.' Dia berkata lagi, 'Ya Allah! Ibuku (memanggilku) dan (aku sedang berdoa) apa yang harus aku lakukan. (Apa yang harus aku lakukan?)' Dia berkata, 'Ya Allah! Janganlah Engkau biarkan Juraij mati sehingga dia melihat wajah-wajah pelacur.'" Seorang gembala wanita biasa datang ke pertapaannya untuk menggembalakan biri-birinya dan dia melahirkan seorang anak. Dia ditanya anak siapa itu, dan dia menjawab bahawa anak itu dari Juraij dan dia telah keluar dari pertapaannya. Juraij berkata, 'Di mana wanita yang mendakwa bahawa anaknya dari saya?' (Apabila dia dibawa kepadanya bersama-sama dengan anak itu), Juraij bertanya kepada anak itu, 'Wahai Babus, siapakah bapamu?' Anak itu menjawab, 'Gembala itu.'" (Lihat Hadis No. 662. Jilid 3).
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Bukhari #1206 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 30
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​بِشْرُ ‌بْنُ ‌مُحَمَّدٍ، ​أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى فَرَسِهِ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ، حَتَّى نَزَلَ فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَتَيَمَّمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُسَجًّى بِبُرْدِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ، ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ ثُمَّ بَكَى فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا‏.‏ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يُكَلِّمُ النَّاسَ‏.‏ فَقَالَ اجْلِسْ‏.‏ فَأَبَى‏.‏ فَقَالَ اجْلِسْ‏.‏ فَأَبَى، فَتَشَهَّدَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَمَالَ إِلَيْهِ النَّاسُ، وَتَرَكُوا عُمَرَ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ، فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ‏}‏ إِلَى ‏{‏الشَّاكِرِينَ‏}‏ وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَكُونُوا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ، فَمَا يُسْمَعُ بَشَرٌ إِلاَّ يَتْلُوهَا‏.‏
Diriwayatkan ​oleh ‌`Aisyah: ‌Abu ​Bakar datang menunggang kudanya dari tempat tinggalnya di As-Sunh. Dia turun dari situ, memasuki Masjid dan tidak bercakap dengan sesiapa pun sehingga dia datang kepadaku dan terus pergi kepada Nabi, yang ditutupi dengan selimut yang bertanda. Abu Bakar menutup mukanya. Dia melutut dan menciumnya lalu mula menangis dan berkata, "Ayahku dan ibuku dikorbankan untukmu, wahai Nabi Allah! Allah tidak akan menggabungkan dua kematian ke atasmu. Kamu telah mati seperti kematian yang telah ditetapkan untukmu." Diriwayatkan oleh Abu Salama daripada Ibn `Abbas: Abu Bakar keluar dan `Umar sedang berucap kepada orang ramai, dan Abu Bakar menyuruhnya duduk tetapi `Umar enggan. Abu Bakar sekali lagi menyuruhnya duduk tetapi `Umar sekali lagi enggan. Kemudian Abu Bakar membaca Tashahhud (iaitu tiada yang berhak disembah melainkan Allah dan Muhammad adalah Pesuruh Allah (ﷺ)) dan orang ramai menghadiri Abu Bakar dan meninggalkan `Umar. Abu Bakar berkata, "Amma ba'du, sesiapa di antara kamu menyembah Muhammad, maka Muhammad telah mati, tetapi sesiapa yang menyembah Allah, Allah masih hidup dan tidak akan mati. Allah berfirman: 'Muhammad tidak lebih daripada seorang Rasul dan sesungguhnya (ramai) Rasul telah berlalu sebelum dia ..(sehingga) bersyukur.'" (3.144) (Perawi itu menambah, "Demi Allah, seolah-olah orang ramai tidak pernah tahu bahawa Allah telah menurunkan ayat ini sebelum ini sehingga Abu Bakar membacanya dan kemudian sesiapa yang mendengarnya, mula membacanya)
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #1241 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 31
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​بِشْرُ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ، ‌أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، قَالَ أَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، وَيُونُسُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَتْهُ قَالَتْ أَقْبَلَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ عَلَى فَرَسِهِ مِنْ مَسْكَنِهِ بِالسُّنْحِ حَتَّى نَزَلَ، فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَلَمْ يُكَلِّمِ النَّاسَ، حَتَّى نَزَلَ فَدَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَتَيَمَّمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُسَجًّى بِبُرْدِ حِبَرَةٍ، فَكَشَفَ عَنْ وَجْهِهِ، ثُمَّ أَكَبَّ عَلَيْهِ فَقَبَّلَهُ ثُمَّ بَكَى فَقَالَ بِأَبِي أَنْتَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، لاَ يَجْمَعُ اللَّهُ عَلَيْكَ مَوْتَتَيْنِ، أَمَّا الْمَوْتَةُ الَّتِي كُتِبَتْ عَلَيْكَ فَقَدْ مُتَّهَا‏.‏ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ فَأَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ خَرَجَ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يُكَلِّمُ النَّاسَ‏.‏ فَقَالَ اجْلِسْ‏.‏ فَأَبَى‏.‏ فَقَالَ اجْلِسْ‏.‏ فَأَبَى، فَتَشَهَّدَ أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَمَالَ إِلَيْهِ النَّاسُ، وَتَرَكُوا عُمَرَ فَقَالَ أَمَّا بَعْدُ، فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَعْبُدُ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم فَإِنَّ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم قَدْ مَاتَ، وَمَنْ كَانَ يَعْبُدُ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ حَىٌّ لاَ يَمُوتُ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ‏}‏ إِلَى ‏{‏الشَّاكِرِينَ‏}‏ وَاللَّهِ لَكَأَنَّ النَّاسَ لَمْ يَكُونُوا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الآيَةَ حَتَّى تَلاَهَا أَبُو بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَتَلَقَّاهَا مِنْهُ النَّاسُ، فَمَا يُسْمَعُ بَشَرٌ إِلاَّ يَتْلُوهَا‏.‏
Abu ​Bakar ‌datang ​menunggang ‌kudanya dari tempat tinggalnya di As-Sunh. Dia turun dari situ, memasuki Masjid dan tidak bercakap dengan sesiapa pun sehingga dia datang kepadaku dan terus pergi kepada Nabi, yang berselimut dengan tanda. Abu Bakar menutup mukanya. Dia melutut dan menciumnya dan kemudian mula menangis dan berkata, "Ayahku dan ibuku dikorbankan untukmu, wahai Nabi Allah! Allah tidak akan menggabungkan dua kematian ke atasmu. Kamu telah mati seperti kematian yang telah ditetapkan untukmu." Diriwayatkan oleh Abu Salama daripada Ibn `Abbas: Abu Bakar keluar dan `Umar sedang berucap kepada orang ramai, dan Abu Bakar menyuruhnya duduk tetapi `Umar enggan. Abu Bakar sekali lagi menyuruhnya duduk tetapi `Umar sekali lagi enggan. Kemudian Abu Bakar membaca Tashah-hud (iaitu tiada yang berhak disembah melainkan Allah dan Muhammad adalah Pesuruh Allah (ﷺ)) dan orang ramai menghadiri Abu Bakar dan meninggalkan `Umar. Abu Bakar berkata, "Amma ba'du, sesiapa di antara kamu menyembah Muhammad, maka Muhammad telah mati, tetapi sesiapa yang menyembah Allah, Allah hidup dan tidak akan mati. Allah berfirman: 'Muhammad tidak lebih daripada seorang Rasul dan sesungguhnya (ramai) Rasul telah berlalu sebelum dia ..(sehingga) bersyukur.'" (3.144) (Perawi itu menambah, "Demi Allah, seolah-olah orang ramai tidak pernah tahu bahawa Allah telah menurunkan ayat ini sebelum ini sehingga Abu Bakar membacanya dan kemudian sesiapa yang mendengarnya, mula membacanya.")
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #1242 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 32
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدَانُ، ‌أَخْبَرَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ انْطَلَقَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ، حَتَّى وَجَدُوهُ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ، وَقَدْ قَارَبَ ابْنُ صَيَّادٍ الْحُلُمَ فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ لاِبْنِ صَيَّادٍ ‏"‏ تَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَرَفَضَهُ وَقَالَ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَبِرُسُلِهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ مَاذَا تَرَى ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ ‏"‏ ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ هُوَ الدُّخُّ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اخْسَأْ، فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ يَكُنْهُ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ إِلَى النَّخْلِ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ وَهُوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ ابْنُ صَيَّادٍ فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ، يَعْنِي فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْزَةٌ أَوْ زَمْرَةٌ، فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ يَا صَافِ ـ وَهْوَ اسْمُ ابْنِ صَيَّادٍ ـ هَذَا مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ شُعَيْبٌ فِي حَدِيثِهِ فَرَفَصَهُ رَمْرَمَةٌ، أَوْ زَمْزَمَةٌ‏.‏ وَقَالَ إِسْحَاقُ الْكَلْبِيُّ وَعُقَيْلٌ رَمْرَمَةٌ‏.‏ وَقَالَ مَعْمَرٌ رَمْزَةٌ‏.‏
Diriwayatkan ​oleh ‌Ibn ​`Umar:` ‌Umar pergi bersama Nabi (ﷺ) bersama sekumpulan orang kepada Ibn Saiyad sehingga mereka melihatnya bermain dengan budak-budak lelaki berhampiran bukit Bani Mughala. Ibn Saiyad pada masa itu hampir baligh dan tidak menyedarinya sehingga Nabi (ﷺ) mengusapnya dengan tangannya dan berkata kepadanya, "Adakah kamu bersaksi bahawa aku adalah Pesuruh Allah (ﷺ)?" Ibn Saiyad memandangnya dan berkata, "Aku bersaksi bahawa kamu adalah Pesuruh orang buta huruf." Kemudian Ibn Saiyad bertanya kepada Nabi (ﷺ), "Adakah kamu bersaksi bahawa aku adalah Pesuruh Allah (ﷺ)?" Nabi (ﷺ) membantahnya dan berkata, "Aku beriman kepada Allah dan Rasul-Nya." Kemudian dia berkata (kepada Ibn Saiyad), "Apa pendapatmu?" Ibn Saiyad menjawab, "Orang yang benar dan pembohong datang melawatku." Nabi (ﷺ) berkata, "Kamu keliru tentang perkara ini." Kemudian Nabi (ﷺ) berkata kepadanya, "Aku telah menyimpan sesuatu (dalam fikiranku) untukmu, (bolehkah kamu memberitahuku?)" Ibn Saiyad berkata, "Itu adalah Al-Dukh (asap)." (2) Nabi (ﷺ) berkata, "Biarlah kamu berada dalam keadaan hina. Kamu tidak boleh melampaui batasmu." Setelah itu `Umar berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Izinkan aku memenggal kepalanya." Nabi (ﷺ) berkata, "Jika dia adalah dia (iaitu Dajjal), maka kamu tidak boleh mengalahkannya, dan jika dia bukan, maka tidak ada gunanya membunuhnya." (Ibn `Umar menambah): Kemudian Rasulullah (ﷺ) sekali lagi pergi bersama Ubai bin Ka`b ke taman kurma tempat Ibn Saiyad tinggal. Nabi (ﷺ) ingin mendengar sesuatu daripada Ibn Saiyad sebelum Ibn Saiyad sempat melihatnya, dan Nabi (ﷺ) melihatnya terbaring ditutupi dengan kain dan dari situlah bisikan-bisikannya kedengaran. Ibu Ibn Saiyad melihat Rasulullah ketika baginda sedang bersembunyi di sebalik batang pokok kurma. Ibunya berkata kepada Ibn Saiyad, "Wahai Saf! (dan ini adalah nama Ibn Saiyad) Inilah Muhammad." Dan dengan itu Ibn Saiyad bangun. Nabi (ﷺ) berkata, "Sekiranya wanita ini meninggalkannya (Sekiranya dia tidak mengganggunya), maka Ibn Saiyad pasti akan mendedahkan hakikat kesnya."
Abdullah ibn Umar (RA) Sahih Al-Bukhari #1354 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 33
Abdullah ibn Umar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدَانُ، ‌أَخْبَرَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُمَرَ انْطَلَقَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ، حَتَّى وَجَدُوهُ يَلْعَبُ مَعَ الصِّبْيَانِ عِنْدَ أُطُمِ بَنِي مَغَالَةَ، وَقَدْ قَارَبَ ابْنُ صَيَّادٍ الْحُلُمَ فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ ثُمَّ قَالَ لاِبْنِ صَيَّادٍ ‏"‏ تَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ‏"‏‏.‏ فَنَظَرَ إِلَيْهِ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الأُمِّيِّينَ‏.‏ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ فَرَفَضَهُ وَقَالَ آمَنْتُ بِاللَّهِ وَبِرُسُلِهِ‏.‏ فَقَالَ لَهُ ‏"‏ مَاذَا تَرَى ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ صَيَّادٍ يَأْتِينِي صَادِقٌ وَكَاذِبٌ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ خُلِّطَ عَلَيْكَ الأَمْرُ ‏"‏ ثُمَّ قَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنِّي قَدْ خَبَأْتُ لَكَ خَبِيئًا ‏"‏‏.‏ فَقَالَ ابْنُ صَيَّادٍ هُوَ الدُّخُّ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ اخْسَأْ، فَلَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ دَعْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَضْرِبْ عُنُقَهُ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنْ يَكُنْهُ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ فَلاَ خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ سَالِمٌ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ انْطَلَقَ بَعْدَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ إِلَى النَّخْلِ الَّتِي فِيهَا ابْنُ صَيَّادٍ وَهُوَ يَخْتِلُ أَنْ يَسْمَعَ مِنِ ابْنِ صَيَّادٍ شَيْئًا قَبْلَ أَنْ يَرَاهُ ابْنُ صَيَّادٍ فَرَآهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ مُضْطَجِعٌ، يَعْنِي فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا رَمْزَةٌ أَوْ زَمْرَةٌ، فَرَأَتْ أُمُّ ابْنِ صَيَّادٍ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَتَّقِي بِجُذُوعِ النَّخْلِ فَقَالَتْ لاِبْنِ صَيَّادٍ يَا صَافِ ـ وَهْوَ اسْمُ ابْنِ صَيَّادٍ ـ هَذَا مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَثَارَ ابْنُ صَيَّادٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ ‏"‏‏.‏ وَقَالَ شُعَيْبٌ فِي حَدِيثِهِ فَرَفَصَهُ رَمْرَمَةٌ، أَوْ زَمْزَمَةٌ‏.‏ وَقَالَ إِسْحَاقُ الْكَلْبِيُّ وَعُقَيْلٌ رَمْرَمَةٌ‏.‏ وَقَالَ مَعْمَرٌ رَمْزَةٌ‏.‏
`Umar ​berangkat ‌bersama ​Nabi ​(saw) bersama sekumpulan orang pergi ke Ibn Saiyad sehingga mereka melihatnya bermain dengan budak-budak lelaki berhampiran bukit Bani Mughala. Ibn Saiyad pada masa itu hampir baligh dan tidak menyedarinya sehingga Nabi (saw) mengusapnya dengan tangannya dan berkata kepadanya, "Adakah kamu bersaksi bahawa aku adalah Pesuruh Allah (saw)?" Ibn Saiyad memandangnya dan berkata, "Aku bersaksi bahawa kamu adalah Pesuruh Allah yang buta huruf." Kemudian Ibn Saiyad bertanya kepada Nabi (saw), "Adakah kamu bersaksi bahawa aku adalah Pesuruh Allah (saw)?" Nabi (saw) membantahnya dan berkata, "Aku beriman kepada Allah dan Rasul-Nya." Kemudian dia berkata (kepada Ibn Saiyad), "Apa pendapatmu?" Ibn Saiyad menjawab, "Orang yang benar dan pembohong datang melawatku." Nabi (ﷺ) berkata, "Engkau keliru tentang perkara ini." Kemudian Nabi (ﷺ) berkata kepadanya, "Aku telah menyimpan sesuatu (dalam fikiranku) untukmu, (bolehkah engkau memberitahuku itu?)" Ibn Saiyad berkata, "Ia adalah Al-Dukh (asap)." (2) Nabi (ﷺ) berkata, "Biarlah engkau hina. Engkau tidak boleh melampaui batasmu." `Umar berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Izinkan aku memenggal kepalanya." Nabi (ﷺ) berkata, "Jika dia adalah dia (iaitu Dajjal), maka kamu tidak boleh mengalahkannya, dan jika dia bukan, maka tidak ada gunanya membunuhnya." (Ibn `Umar menambah): Kemudian, Rasulullah (ﷺ) (ﷺ) sekali lagi pergi bersama Ubai bin Ka`b ke taman pokok kurma tempat Ibn Saiyad tinggal. Nabi (ﷺ) ingin mendengar sesuatu daripada Ibn Saiyad sebelum Ibn Saiyad sempat melihatnya, dan Nabi (ﷺ) melihatnya terbaring berselimut kain dan dari situlah bisikan-bisikannya kedengaran. Ibu Ibn Saiyad melihat Rasul Allah ketika baginda sedang bersembunyi di sebalik batang pokok kurma. Dia berkata kepada Ibn Saiyad, "Wahai Saf! (dan ini adalah nama Ibn Saiyad) Inilah Muhammad." Dan dengan itu Ibn Saiyad bangun. Nabi (ﷺ) berkata, "Sekiranya wanita ini meninggalkannya (Sekiranya dia tidak mengganggunya), maka Ibn Saiyad pasti akan mendedahkan hakikat kesnya."
Abdullah ibn Umar (RA) Sahih Al-Bukhari #1355 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 34
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ​بْنُ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ كُنْتُ أَنَا وَأُمِّي، مِنَ الْمُسْتَضْعَفِينَ أَنَا مِنَ الْوِلْدَانِ، وَأُمِّي، مِنَ النِّسَاءِ‏.‏
Saya ​dan ​ibu ‌saya ​adalah antara yang lemah dan tertindas. Saya antara kanak-kanak, dan ibu saya antara wanita.
Ibnu Abbas (RA) Sahih Al-Bukhari #1357 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 35
Ibnu Syihab (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​الْيَمَانِ، ​أَخْبَرَنَا ‌شُعَيْبٌ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ يُصَلَّى عَلَى كُلِّ مَوْلُودٍ مُتَوَفًّى وَإِنْ كَانَ لِغَيَّةٍ، مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ وُلِدَ عَلَى فِطْرَةِ الإِسْلاَمِ، يَدَّعِي أَبَوَاهُ الإِسْلاَمَ أَوْ أَبُوهُ خَاصَّةً، وَإِنْ كَانَتْ أُمُّهُ عَلَى غَيْرِ الإِسْلاَمِ، إِذَا اسْتَهَلَّ صَارِخًا صُلِّيَ عَلَيْهِ، وَلاَ يُصَلَّى عَلَى مَنْ لاَ يَسْتَهِلُّ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ سِقْطٌ، فَإِنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ كَانَ يُحَدِّثُ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ مَا مِنْ مَوْلُودٍ إِلاَّ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ، فَأَبَوَاهُ يُهَوِّدَانِهِ أَوْ يُنَصِّرَانِهِ أَوْ يُمَجِّسَانِهِ، كَمَا تُنْتَجُ الْبَهِيمَةُ بَهِيمَةً جَمْعَاءَ هَلْ تُحِسُّونَ فِيهَا مِنْ جَدْعَاءَ ‏"‏‏.‏ ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه – ‏{‏فِطْرَةَ اللَّهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا‏}‏ الآيَةَ‏.‏
Solat ​jenazah ​hendaklah ​dilakukan ‌untuk setiap kanak-kanak walaupun dia anak pelacur kerana dia dilahirkan dengan agama Islam yang sebenar (iaitu untuk menyembah hanya Allah SWT). Jika ibu bapanya beragama Islam, terutamanya bapanya, walaupun ibunya bukan Islam, dan jika dia menangis selepas bersalin (walaupun sekali) sebelum kematiannya (iaitu dilahirkan hidup-hidup), maka solat jenazah hendaklah dilakukan. Dan jika kanak-kanak itu tidak menangis selepas bersalin (iaitu dilahirkan mati), maka solat jenazahnya tidak boleh dilakukan, dan dia akan dianggap keguguran. Abu Hurairah meriwayatkan bahawa Nabi SAW bersabda, "Setiap kanak-kanak dilahirkan dengan agama yang benar (iaitu untuk menyembah hanya Allah SWT) tetapi ibu bapanya memeluk agama Yahudi atau Kristian atau Majalah, seperti seekor haiwan yang melahirkan anak yang sempurna. Adakah kamu mendapati ia cacat?" Kemudian Abu Hurairah membaca ayat-ayat suci: 'Sifat Islam Allah yang tulen (iman yang sebenar iaitu untuk menyembah hanya Allah), yang dengannya Dia telah menciptakan manusia.'" (30.30).
Ibnu Syihab (RA) Sahih Al-Bukhari #1358 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 36
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​سَعِيدُ ​بْنُ ‌أَبِي ‌مَرْيَمَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ‏.‏ أَنَّ رَجُلاً، قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم إِنَّ أُمِّي افْتُلِتَتْ نَفْسُهَا، وَأَظُنُّهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ، فَهَلْ لَهَا أَجْرٌ إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا قَالَ ‏ "‏ نَعَمْ ‏"‏‏.‏
Seorang ​lelaki ​berkata ‌kepada ‌Nabi (saw), "Ibu saya meninggal dunia secara tiba-tiba dan saya fikir jika dia masih hidup, dia pasti akan bersedekah. Jadi, jika saya bersedekah sekarang bagi pihaknya, adakah dia akan mendapat ganjarannya?" Nabi (saw) menjawab ya.
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #1388 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 37
Amr bin Maimun al-Audi (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌قُتَيْبَةُ، ‌حَدَّثَنَا ‌جَرِيرُ ‌بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الأَوْدِيِّ، قَالَ رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، اذْهَبْ إِلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقُلْ يَقْرَأُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَيْكِ السَّلاَمَ، ثُمَّ سَلْهَا أَنْ أُدْفَنَ مَعَ صَاحِبَىَّ‏.‏ قَالَتْ كُنْتُ أُرِيدُهُ لِنَفْسِي، فَلأُوثِرَنَّهُ الْيَوْمَ عَلَى نَفْسِي‏.‏ فَلَمَّا أَقْبَلَ قَالَ لَهُ مَا لَدَيْكَ قَالَ أَذِنَتْ لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ قَالَ مَا كَانَ شَىْءٌ أَهَمَّ إِلَىَّ مِنْ ذَلِكَ الْمَضْجَعِ، فَإِذَا قُبِضْتُ فَاحْمِلُونِي ثُمَّ سَلِّمُوا ثُمَّ قُلْ يَسْتَأْذِنُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ‏.‏ فَإِنْ أَذِنَتْ لِي فَادْفِنُونِي، وَإِلاَّ فَرُدُّونِي إِلَى مَقَابِرِ الْمُسْلِمِينَ، إِنِّي لاَ أَعْلَمُ أَحَدًا أَحَقَّ بِهَذَا الأَمْرِ مِنْ هَؤُلاَءِ النَّفَرِ الَّذِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ، فَمَنِ اسْتَخْلَفُوا بَعْدِي فَهُوَ الْخَلِيفَةُ، فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا‏.‏ فَسَمَّى عُثْمَانَ وَعَلِيًّا وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ وَسَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ، وَوَلَجَ عَلَيْهِ شَابٌّ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ أَبْشِرْ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ بِبُشْرَى اللَّهِ، كَانَ لَكَ مِنَ الْقَدَمِ فِي الإِسْلاَمِ مَا قَدْ عَلِمْتَ، ثُمَّ اسْتُخْلِفْتَ فَعَدَلْتَ، ثُمَّ الشَّهَادَةُ بَعْدَ هَذَا كُلِّهِ‏.‏ فَقَالَ لَيْتَنِي يَا ابْنَ أَخِي وَذَلِكَ كَفَافًا لاَ عَلَىَّ وَلاَ لِي أُوصِي الْخَلِيفَةَ مِنْ بَعْدِي بِالْمُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ خَيْرًا، أَنْ يَعْرِفَ لَهُمْ حَقَّهُمْ، وَأَنْ يَحْفَظَ لَهُمْ حُرْمَتَهُمْ، وَأُوصِيهِ بِالأَنْصَارِ خَيْرًا الَّذِينَ تَبَوَّءُوا الدَّارَ وَالإِيمَانَ أَنْ يُقْبَلَ مِنْ مُحْسِنِهِمْ، وَيُعْفَى عَنْ مُسِيئِهِمْ، وَأُوصِيهِ بِذِمَّةِ اللَّهِ وَذِمَّةِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُوفَى لَهُمْ بِعَهْدِهِمْ، وَأَنْ يُقَاتَلَ مِنْ وَرَائِهِمْ، وَأَنْ لاَ يُكَلَّفُوا فَوْقَ طَاقَتِهِمْ‏.‏
Aku ‌melihat ‌`Umar ‌bin ‌Al-Khattab (ketika dia ditikam) berkata, "Wahai `Abdullah bin `Umar! Pergilah kepada ibu orang mukmin Aisyah dan katakan, `Umar bin Al-Khattab mengirimkan salam kepadamu,' dan mintalah dia untuk mengizinkan aku dikebumikan bersama para sahabatku." (Maka, Ibnu `Umar menyampaikan pesan itu kepada `Aisyah.) Dia berkata, "Aku mempunyai ide untuk memiliki tempat ini untuk diriku sendiri tetapi hari ini aku lebih memilih dia (`Umar) daripada diriku sendiri (dan membenarkannya dikebumikan di sana)." Ketika `Abdullah bin `Umar kembali, `Umar bertanya kepadanya, "Apakah (berita) yang kamu ada?" Dia menjawab, "Wahai penghulu orang mukmin! Dia telah mengizinkanmu (untuk dikebumikan di sana)." Ketika itu Umar berkata, "Tiada yang lebih penting bagiku daripada dikebumikan di tempat (suci) itu. Jadi, apabila aku meninggal dunia, bawalah aku ke sana dan sampaikan salamku kepadanya (Aisyah) dan katakan, Umar bin Al-Khattab meminta izin; dan jika dia memberi izin, maka kebumikan aku (di sana) dan jika dia tidak memberi izin, maka bawalah aku ke tanah perkuburan umat Islam. Aku fikir tiada sesiapa yang lebih berhak untuk menjadi khalifah daripada mereka yang sentiasa diredhai oleh Rasulullah (ﷺ) (saw) sehingga kematiannya. Dan sesiapa yang dipilih oleh umat selepasku akan menjadi khalifah, dan kamu semua mesti mendengar dan mentaatinya," dan kemudian baginda menyebut nama Uthman, Ali, Talha, Az-Zubair, Abdur-Rahman bin `Auf dan Sa`d bin Abi Waqqas. Pada masa ini, seorang pemuda dari Ansar datang dan berkata, "Wahai ketua orang yang beriman! Bergembiralah dengan berita gembira daripada Allah. Darjah yang kamu miliki dalam Islam telah kamu ketahui, kemudian kamu menjadi khalifah dan kamu memerintah dengan adil dan kemudian kamu dianugerahkan syahid selepas semua ini." `Umar menjawab, "Wahai anak saudaraku! Semoga semua keistimewaan itu dapat mengimbangi (kekuranganku), sehingga aku tidak kehilangan atau memperoleh apa-apa. Aku mengesyorkan penggantiku untuk berbuat baik kepada para muhajirin awal dan menyedari hak-hak mereka serta melindungi kehormatan dan perkara-perkara suci mereka. Dan aku juga mengesyorkannya untuk berbuat baik kepada kaum Ansar yang sebelum mereka, mempunyai rumah (di Madinah) dan telah memeluk agama Islam. Dia harus menerima kebaikan orang-orang soleh di antara mereka dan harus memaafkan orang-orang yang zalim. Aku mengesyorkannya untuk mematuhi peraturan dan undang-undang mengenai Dhimmi (pelindung) Allah dan Rasul-Nya, untuk memenuhi kontrak mereka sepenuhnya dan berjuang untuk mereka dan tidak membebankan mereka melebihi kemampuan mereka."
Amr bin Maimun al-Audi (RA) Sahih Al-Bukhari #1392 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 38
Zainab
Sahih
حَدَّثَنَا ​عُثْمَانُ ‌بْنُ ​أَبِي ​شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدَةُ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ، ‏{‏عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ،‏}‏ قَالَتْ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلِيَ أَجْرٌ أَنْ أُنْفِقَ عَلَى بَنِي أَبِي سَلَمَةَ إِنَّمَا هُمْ بَنِيَّ‏.‏ فَقَالَ ‏ "‏ أَنْفِقِي عَلَيْهِمْ، فَلَكِ أَجْرُ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ ‏"‏‏.‏
(anak ​perempuan ‌Um ​Salama) ​Ibu saya berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Adakah saya akan mendapat pahala jika saya membelanjakan untuk nafkah anak-anak Abu Salama, dan sebenarnya mereka juga anak-anak lelaki saya?" Nabi (ﷺ) menjawab, "Belanjakanlah untuk mereka dan kamu akan mendapat pahala atas apa yang kamu belanjakan untuk mereka."
Zainab Sahih Al-Bukhari #1467 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 39
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌الرَّحْمَنِ ‌بْنُ ‌الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، أَخْبَرَنَا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ طَلْحَةَ، عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّهَا قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، نَرَى الْجِهَادَ أَفْضَلَ الْعَمَلِ، أَفَلاَ نُجَاهِدُ قَالَ ‏ "‏ لاَ، لَكِنَّ أَفْضَلَ الْجِهَادِ حَجٌّ مَبْرُورٌ ‏"‏‏.‏
(ibu ‌orang-orang ‌yang ‌beriman) ‌Aku berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Kami menganggap Jihad sebagai amalan yang terbaik." Nabi (ﷺ) berkata, "Jihad yang terbaik (untuk wanita) adalah Haji Mabrur."
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #1520 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 40
Urwa (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَصْبَغُ، ​عَنِ ​ابْنِ ‌وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ،، ذَكَرْتُ لِعُرْوَةَ، قَالَ فَأَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ أَوَّلَ، شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ حِينَ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ تَوَضَّأَ، ثُمَّ طَافَ، ثُمَّ لَمْ تَكُنْ عُمْرَةً، ثُمَّ حَجَّ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ـ رضى الله عنهما ـ مِثْلَهُ، ثُمَّ حَجَجْتُ مَعَ أَبِي الزُّبَيْرِ ـ رضى الله عنه ـ فَأَوَّلُ شَىْءٍ بَدَأَ بِهِ الطَّوَافُ، ثُمَّ رَأَيْتُ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارَ يَفْعَلُونَهُ، وَقَدْ أَخْبَرَتْنِي أُمِّي أَنَّهَا أَهَلَّتْ هِيَ وَأُخْتُهَا وَالزُّبَيْرُ وَفُلاَنٌ وَفُلاَنٌ بِعُمْرَةٍ، فَلَمَّا مَسَحُوا الرُّكْنَ حَلُّوا‏.‏
Diriwayatkan ​oleh ​`Urwa:`Aisyah ​berkata, ‌"Perkara pertama yang dilakukan oleh Nabi (ﷺ) ketika sampai di Mekah ialah berwuduk dan kemudian baginda melakukan Tawaf di Ka`bah dan itu bukan `Umra (sendirian), (tetapi Hajj-al-Qiran). `Urwa menambah: Kemudian Abu Bakar dan `Umar melakukan perkara yang sama dalam haji mereka." Dan saya melakukan Haji bersama ayah saya Az-Zubair, dan perkara pertama yang dilakukannya ialah Tawaf di Ka`bah. Kemudian saya melihat Muhajirin (Muhajirin) dan Ansar melakukan perkara yang sama. Ibu saya (Asma') memberitahu saya bahawa dia, kakaknya (`Aisyah), Az-Zubair dan orang-orang itu berihram untuk `Umra, dan selepas mereka mengusap Penjuru Batu Hitam (Ka`bah), mereka selesai berihram. (iaitu selepas melakukan Tawaf di Ka`bah dan Sa`i antara Safa-Marwa)
Urwa (RA) Sahih Al-Bukhari #1614 Sahih