Hadis Tentang Quran

1330 hadis sahih ditemui

Sahih Al-Bukhari : 41
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌يَحْيَى ​بْنُ ​بُكَيْرٍ، ‌قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، ح وَحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَنْبَسَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ خَسَفَتِ الشَّمْسُ فِي حَيَاةِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَخَرَجَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَصَفَّ النَّاسُ وَرَاءَهُ، فَكَبَّرَ فَاقْتَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِرَاءَةً طَوِيلَةً، ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، ثُمَّ قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ‏.‏ فَقَامَ وَلَمْ يَسْجُدْ، وَقَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً، هِيَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى، ثُمَّ كَبَّرَ وَرَكَعَ رُكُوعًا طَوِيلاً، وَهْوَ أَدْنَى مِنَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ‏.‏ ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ قَالَ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ مِثْلَ ذَلِكَ، فَاسْتَكْمَلَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ، وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ، ثُمَّ قَامَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ ثُمَّ قَالَ ‏ "‏ هُمَا آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ، لاَ يَخْسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهُمَا فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلاَةِ ‏"‏‏.‏ وَكَانَ يُحَدِّثُ كَثِيرُ بْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ يُحَدِّثُ يَوْمَ خَسَفَتِ الشَّمْسُ بِمِثْلِ حَدِيثِ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ‏.‏ فَقُلْتُ لِعُرْوَةَ إِنَّ أَخَاكَ يَوْمَ خَسَفَتْ بِالْمَدِينَةِ لَمْ يَزِدْ عَلَى رَكْعَتَيْنِ مِثْلَ الصُّبْحِ‏.‏ قَالَ أَجَلْ لأَنَّهُ أَخْطَأَ السُّنَّةَ‏.‏
(isteri ‌Nabi ​(saw)) ​Semasa ‌hayat Nabi (saw) matahari telah gerhana dan baginda pergi ke Masjid dan orang ramai berbaris di belakangnya. Baginda bertakbir (memulakan solat) dan memanjangkan bacaan (daripada al-Quran) dan kemudian bertakbir dan rukuk lama; kemudian baginda (mengangkat kepalanya dan) berkata, "Sami`allahu liman hamidah" (Allah mendengar orang yang memuji-Nya). Baginda kemudian tidak sujud tetapi berdiri dan membaca bacaan lama yang lebih pendek daripada bacaan pertama. Baginda sekali lagi bertakbir dan kemudian rukuk lama tetapi lebih pendek daripada bacaan pertama dan kemudian berkata, "Sami`a l-lahu Lyman hamidah Rabbana walak-lhamd, (Allah mendengar orang yang memuji-Nya. Wahai Tuhan kami! Segala pujian adalah untuk-Mu)" dan kemudian sujud dan melakukan perkara yang sama pada rakaat kedua; demikianlah baginda selesai empat rukuk dan empat sujud. Matahari (gerhana) telah terang sebelum dia selesai solat. (Selepas solat) dia berdiri, bertasbih dan memuji Allah sebagaimana yang sepatutnya dan kemudian berkata, "Matahari dan bulan adalah dua daripada tanda-tanda kebesaran Allah. Kedua-duanya tidak gerhana kerana kematian atau kehidupan (iaitu kelahiran) seseorang. Apabila kamu melihatnya, bersegeralah untuk solat." Diriwayatkan oleh Az-Zuhri: Aku berkata kepada 'Urwa, "Ketika matahari gerhana di Madinah, saudaramu ('Abdullah bin Az-Zubair) hanya solat dua rakaat seperti solat Subuh." 'Urwa menjawab, "Ya, kerana dia terlepas daripada hadis Nabi (mengenai perkara ini)."
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #1046 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 42
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ‌مِهْرَانَ، ​قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ نَمِرٍ، سَمِعَ ابْنَ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ جَهَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الْخُسُوفِ بِقِرَاءَتِهِ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ قِرَاءَتِهِ كَبَّرَ فَرَكَعَ، وَإِذَا رَفَعَ مِنَ الرَّكْعَةِ قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ‏.‏ ثُمَّ يُعَاوِدُ الْقِرَاءَةَ فِي صَلاَةِ الْكُسُوفِ، أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ‏.‏ وَقَالَ الأَوْزَاعِيُّ وَغَيْرُهُ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ الشَّمْسَ، خَسَفَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ مُنَادِيًا بِالصَّلاَةُ جَامِعَةٌ، فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ‏.‏ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ سَمِعَ ابْنَ شِهَابٍ مِثْلَهُ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَقُلْتُ مَا صَنَعَ أَخُوكَ ذَلِكَ، عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ مَا صَلَّى إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ مِثْلَ الصُّبْحِ إِذْ صَلَّى بِالْمَدِينَةِ‏.‏ قَالَ أَجَلْ، إِنَّهُ أَخْطَأَ السُّنَّةَ‏.‏ تَابَعَهُ سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ وَسُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الْجَهْرِ‏.‏
Diriwayatkan ​oleh ‌`Aisyah: ‌Nabi ​(ﷺ) membaca (al-Quran) dengan kuat semasa solat gerhana dan setelah selesai solat gerhana, baginda bertakbir dan rukuk. Apabila baginda berdiri tegak dari rukuk, baginda akan berkata "Sami 'allahu liman hamidah Rabbana wa laka l-hamd." Dan baginda akan mula membaca semula. Dalam solat gerhana terdapat empat rukuk dan empat sujud dalam dua rakaat. Al-Auza'i dan yang lain berkata bahawa mereka telah mendengar Az-Zuhri daripada 'Urwa daripada `Aisyah berkata, "Pada zaman Rasulullah (ﷺ), matahari telah gerhana, dan baginda menyuruh seseorang untuk mengumumkan: 'Solat berjemaah.' Baginda mengimami solat dan melakukan empat rukuk dan empat sujud dalam dua rakaat." Diriwayatkan oleh Al-Walid bahawa `Abdur-Rahman bin Namir telah memberitahunya bahawa dia telah mendengar perkara yang sama. Ibn Shihab mendengar perkara yang sama. Az-Zuhri berkata, "Aku bertanya ('Urwa), 'Apakah yang dilakukan oleh saudaramu `Abdullah bin Az-Zubair? Dia solat dua rakaat (solat gerhana) seperti solat subuh, ketika dia solat (gerhana) di Madinah.' 'Urwa menjawab bahawa dia terlepas (iaitu tidak solat mengikut) hadis Nabi." Sulaiman bin Kathir dan Sufyan bin Husain meriwayatkan daripada Az-Zuhri bahawa solat gerhana dahulunya dikumandangkan dengan bacaan yang kuat.
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #1065 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 43
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​مِهْرَانَ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ نَمِرٍ، سَمِعَ ابْنَ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ جَهَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الْخُسُوفِ بِقِرَاءَتِهِ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْ قِرَاءَتِهِ كَبَّرَ فَرَكَعَ، وَإِذَا رَفَعَ مِنَ الرَّكْعَةِ قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ‏.‏ ثُمَّ يُعَاوِدُ الْقِرَاءَةَ فِي صَلاَةِ الْكُسُوفِ، أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ‏.‏ وَقَالَ الأَوْزَاعِيُّ وَغَيْرُهُ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَنَّ الشَّمْسَ، خَسَفَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ مُنَادِيًا بِالصَّلاَةُ جَامِعَةٌ، فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ فِي رَكْعَتَيْنِ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ‏.‏ وَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ سَمِعَ ابْنَ شِهَابٍ مِثْلَهُ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَقُلْتُ مَا صَنَعَ أَخُوكَ ذَلِكَ، عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ مَا صَلَّى إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ مِثْلَ الصُّبْحِ إِذْ صَلَّى بِالْمَدِينَةِ‏.‏ قَالَ أَجَلْ، إِنَّهُ أَخْطَأَ السُّنَّةَ‏.‏ تَابَعَهُ سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ وَسُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الْجَهْرِ‏.‏
Nabi ​(saw) ‌membaca ​(al-Quran) ‌dengan kuat semasa solat gerhana dan setelah selesai solat gerhana, baginda bertakbir dan rukuk. Apabila baginda berdiri tegak dari rukuk, baginda akan berkata "Sami 'allahu liman hamidah Rabbana wa laka l-hamd." Dan baginda akan mula membaca semula. Dalam solat gerhana terdapat empat rukuk dan empat sujud dalam dua rakaat. Al-Auza'i dan yang lain berkata bahawa mereka telah mendengar Az-Zuhri daripada 'Urwa daripada `Aisyah berkata, "Pada zaman Rasulullah (saw) matahari telah gerhana, dan baginda menyuruh seseorang untuk mengumumkan: 'Solat berjemaah.' Baginda mengimami solat dan melakukan empat rukuk dan empat sujud dalam dua rakaat." Diriwayatkan oleh Al-Walid bahawa `Abdur-Rahman bin Namir telah memberitahunya bahawa dia telah mendengar perkara yang sama. Ibn Shihab mendengar perkara yang sama. Az-Zuhri berkata, "Aku bertanya ('Urwa), 'Apakah yang dilakukan oleh saudaramu `Abdullah bin Az-Zubair? Dia solat dua rakaat (solat gerhana) seperti solat subuh, ketika dia solat (gerhana) di Madinah.' 'Urwa menjawab bahawa dia telah terlepas (iaitu tidak solat mengikut) hadis Nabi." Sulaiman bin Kathir dan Sufyan bin Husain meriwayatkan daripada Az-Zuhri bahawa solat gerhana dahulunya dipanjatkan dengan bacaan yang kuat.
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #1066 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 44
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌الْيَمَانِ، ​قَالَ ​أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ أَخْبَرَتْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُصَلِّي إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً، كَانَتْ تِلْكَ صَلاَتَهُ، يَسْجُدُ السَّجْدَةَ مِنْ ذَلِكَ قَدْرَ مَا يَقْرَأُ أَحَدُكُمْ خَمْسِينَ آيَةً قَبْلَ أَنْ يَرْفَعَ رَأْسَهُ، وَيَرْكَعُ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ صَلاَةِ الْفَجْرِ، ثُمَّ يَضْطَجِعُ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ حَتَّى يَأْتِيَهُ الْمُنَادِي لِلصَّلاَةِ‏.‏
Rasulullah ‌(ﷺ) ‌biasa ​mengerjakan ​sebelas rakaat dan itulah solatnya. Baginda biasa memanjangkan sujudnya sehingga seseorang boleh membaca lima puluh ayat (al-Quran) sebelum mengangkat kepalanya. Baginda biasa solat dua rakaat (Sunnah) sebelum solat Subuh dan kemudian berbaring mengiring ke kanan sehingga orang yang memanggilnya datang dan memberitahunya tentang solat tersebut.
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #1123 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 45
Qatada (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​يَعْقُوبُ ​بْنُ ​إِبْرَاهِيمَ، ‌قَالَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ، قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَزَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنه ـ تَسَحَّرَا، فَلَمَّا فَرَغَا مِنْ سَحُورِهِمَا قَامَ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الصَّلاَةِ فَصَلَّى‏.‏ قُلْنَا لأَنَسٍ كَمْ كَانَ بَيْنَ فَرَاغِهِمَا مِنْ سَحُورِهِمَا وَدُخُولِهِمَا فِي الصَّلاَةِ قَالَ كَقَدْرِ مَا يَقْرَأُ الرَّجُلُ خَمْسِينَ آيَةً‏.‏
Anas ​bin ​Malik ​berkata, ‌"Nabi (saw) dan Zaid bin Thabit bersahur bersama-sama. Setelah mereka selesai, Nabi (saw) berdiri untuk solat Subuh dan menunaikannya." Kami bertanya kepada Anas, "Berapakah jarak antara mereka selesai bersahur dan mula solat subuh?" Anas menjawab, "Ia bersamaan dengan masa yang diambil oleh seseorang untuk membaca lima puluh ayat al-Quran."
Qatada (RA) Sahih Al-Bukhari #1134 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 46
Samura bin Jundab (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌مُؤَمَّلُ ​بْنُ ​هِشَامٍ، ​قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنَا عَوْفٌ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سَمُرَةُ بْنُ جُنْدَبٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الرُّؤْيَا قَالَ ‏ "‏ أَمَّا الَّذِي يُثْلَغُ رَأْسُهُ بِالْحَجَرِ فَإِنَّهُ يَأْخُذُ الْقُرْآنَ فَيَرْفِضُهُ وَيَنَامُ عَنِ الصَّلاَةِ الْمَكْتُوبَةِ ‏"‏‏.‏
Nabi ‌(ﷺ) ​berkata ​dalam ​riwayat mimpinya bahawa baginda melihat, "Orang yang kepalanya ditumbuk dengan batu adalah orang yang mempelajari al-Quran tetapi tidak pernah mengamalkannya, dan tidur tanpa menghiraukan solat fardhu."
Samura bin Jundab (RA) Sahih Al-Bukhari #1143 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 47
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ‌الْمُثَنَّى، ‌حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ هِشَامٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ مَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ فِي شَىْءٍ مِنْ صَلاَةِ اللَّيْلِ جَالِسًا، حَتَّى إِذَا كَبِرَ قَرَأَ جَالِسًا، فَإِذَا بَقِيَ عَلَيْهِ مِنَ السُّورَةِ ثَلاَثُونَ أَوْ أَرْبَعُونَ آيَةً قَامَ فَقَرَأَهُنَّ ثُمَّ رَكَعَ‏.‏
Aku ​tidak ​pernah ‌melihat ‌Nabi (ﷺ) membaca (al-Quran) dalam solat malam sambil duduk kecuali ketika baginda sudah tua; apabila baginda membaca sambil duduk, dan apabila tinggal tiga puluh atau empat puluh ayat daripada surah itu, baginda akan bangun dan membacanya kemudian rukuk.
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #1148 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 48
Jabir bin Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​قُتَيْبَةُ، ​قَالَ ​حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الْمَوَالِي، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُعَلِّمُنَا الاِسْتِخَارَةَ فِي الأُمُورِ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا هَمَّ أَحَدُكُمْ بِالأَمْرِ فَلْيَرْكَعْ رَكْعَتَيْنِ مِنْ غَيْرِ الْفَرِيضَةِ ثُمَّ لِيَقُلِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْتَخِيرُكَ بِعِلْمِكَ وَأَسْتَقْدِرُكَ بِقُدْرَتِكَ، وَأَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ الْعَظِيمِ، فَإِنَّكَ تَقْدِرُ وَلاَ أَقْدِرُ وَتَعْلَمُ وَلاَ أَعْلَمُ وَأَنْتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الأَمْرَ خَيْرٌ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي ـ أَوْ قَالَ عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ ـ فَاقْدُرْهُ لِي وَيَسِّرْهُ لِي ثُمَّ بَارِكْ لِي فِيهِ، وَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ هَذَا الأَمْرَ شَرٌّ لِي فِي دِينِي وَمَعَاشِي وَعَاقِبَةِ أَمْرِي ـ أَوْ قَالَ فِي عَاجِلِ أَمْرِي وَآجِلِهِ ـ فَاصْرِفْهُ عَنِّي وَاصْرِفْنِي عَنْهُ، وَاقْدُرْ لِي الْخَيْرَ حَيْثُ كَانَ ثُمَّ أَرْضِنِي بِهِ ـ قَالَ ـ وَيُسَمِّي حَاجَتَهُ ‏"‏‏.‏
Nabi ​(saw) ​biasa ​mengajar ‌kita cara melakukan Istikhara (Istikhara bermaksud meminta kepada Allah untuk membimbing seseorang kepada tindakan yang betul mengenai apa jua pekerjaan atau perbuatan), dalam semua perkara seperti yang diajarkan kepada kita surah-surah dalam al-Quran. Baginda bersabda, “Jika salah seorang di antara kamu terfikir untuk melakukan sesuatu pekerjaan, hendaklah dia mengerjakan dua rakaat solat selain yang wajib dan ucapkanlah (selepas solat): -- 'Allahumma inni astakhiruka bi'ilmika, Wa astaqdiruka bi-qudratika, Wa as'alaka min fadlika Al-`azlm Fa-innaka taqdiru Wala aqdiru, Wa ta'lamu Wala a'lamu, Wa anta 'allamu l-ghuyub. Allahumma, dalam kunta ta'lam anna hadha-lamra Khairun li fi dini wa ma'ashi wa'aqibati `Amri (atau 'ajili `Amri wa'ajilihi) Faqdirhu wa yas-sirhu li thumma barik li Fihi, Wa in kunta ta'lamu anna hadha-lamra shar-run li fi dini wa ma'ashi wa'aqibati `Amri (atau fi'ajili `Amri wa ajilihi) Fasrifhu anni was-rifni anhu. Waqdir li al-khaira haithu kana Thumma ardini bihi.' (Ya Allah! Aku memohon petunjuk daripada ilmu-Mu, Dan Kekuasaan daripada Keagungan-Mu dan aku memohon keberkatan-Mu yang besar. Engkau mampu dan aku tidak. Engkau mengetahui dan aku tidak mengetahui dan Engkau yang ghaib. Ya Allah! Jika Engkau mengetahui bahawa pekerjaan ini baik untuk agama dan sara hidupku dan di akhiratku--(atau berkata: Jika ia lebih baik untuk keperluanku sekarang dan kemudian)--Maka Engkau tetapkan untukku dan mudahkan untukku mendapatkannya, Dan kemudian berkatilah aku di dalamnya, dan jika Engkau mengetahui bahawa pekerjaan ini berbahaya bagiku Dalam agama dan sara hidupku dan di akhirat--(atau berkata: Jika ia lebih buruk untuk keperluanku sekarang dan kemudian)--Maka jauhkanlah ia daripadaku dan jauhkanlah aku daripadanya. Dan tetapkan untukku apa sahaja yang baik untukku, Dan jadikan aku redha dengannya). Nabi (ﷺ) menambah bahawa maka orang itu hendaklah menyebut (menyebutkan) keperluannya.
Jabir bin Abdullah (RA) Sahih Al-Bukhari #1166 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 49
Abdullah bin Ubaidullah bin Abi Mulaika (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدَانُ، ​حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ تُوُفِّيَتِ ابْنَةٌ لِعُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ بِمَكَّةَ وَجِئْنَا لِنَشْهَدَهَا، وَحَضَرَهَا ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ وَإِنِّي لَجَالِسٌ بَيْنَهُمَا ـ أَوْ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى أَحَدِهِمَا‏.‏ ثُمَّ جَاءَ الآخَرُ، فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِي فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ لِعَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ أَلاَ تَنْهَى عَنِ الْبُكَاءِ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَدْ كَانَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ بَعْضَ ذَلِكَ، ثُمَّ حَدَّثَ قَالَ صَدَرْتُ مَعَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ، إِذَا هُوَ بِرَكْبٍ تَحْتَ ظِلِّ سَمُرَةٍ فَقَالَ اذْهَبْ، فَانْظُرْ مَنْ هَؤُلاَءِ الرَّكْبُ قَالَ فَنَظَرْتُ فَإِذَا صُهَيْبٌ، فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ادْعُهُ لِي‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى صُهَيْبٍ فَقُلْتُ ارْتَحِلْ فَالْحَقْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ فَلَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ دَخَلَ صُهَيْبٌ يَبْكِي يَقُولُ وَاأَخَاهُ، وَاصَاحِبَاهُ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يَا صُهَيْبُ أَتَبْكِي عَلَىَّ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما فَلَمَّا مَاتَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَتْ رَحِمَ اللَّهُ عُمَرَ، وَاللَّهِ مَا حَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ اللَّهَ لَيُعَذِّبُ الْمُؤْمِنَ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ‏.‏ وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ لَيَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَتْ حَسْبُكُمُ الْقُرْآنُ ‏{‏وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى‏}‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عِنْدَ ذَلِكَ وَاللَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ وَاللَّهِ مَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ شَيْئًا‏.‏
Diriwayatkan ‌oleh ​`Abdullah ​bin ‌'Ubaidullah bin Abi Mulaika: Salah seorang anak perempuan `Uthman meninggal dunia di Mekah. Kami pergi menghadiri upacara pengebumiannya. Ibn `Umar dan Ibn `Abbas juga hadir. Aku duduk di antara mereka (atau berkata, aku duduk di sebelah salah seorang daripada mereka. Kemudian seorang lelaki datang dan duduk di sebelahku.) `Abdullah bin `Umar berkata kepada `Amr bin `Uthman, "Tidakkah engkau melarang tangisan seperti yang dikatakan oleh Rasulullah (ﷺ), 'Orang mati diseksa oleh tangisan saudara-maranya.'?" Ibn `Abbas berkata, "`Umar pernah berkata demikian." Kemudian dia menambah, "Aku menemani `Umar dalam perjalanan dari Mekah sehingga kami sampai ke Al-Baida. Di sana dia melihat beberapa pengembara di bawah naungan sebatang Samura (sejenis pokok hutan). Dia berkata (kepadaku), "Pergi dan lihat siapa pengembara itu." Jadi aku pergi dan melihat salah seorang daripada mereka ialah Suhaib. Aku memberitahunya hal ini kepada `Umar yang kemudian memintaku untuk memanggilnya. Jadi aku kembali kepada Suhaib dan berkata kepadanya, "Pergilah dan ikuti ketua orang-orang mukmin yang beriman." Kemudian, apabila `Umar ditikam, Suhaib masuk sambil menangis dan berkata, "Wahai saudaraku, wahai sahabatku!" (mengenai hal ini `Umar berkata kepadanya, "Wahai Suhaib! Adakah kamu menangisi aku sedangkan Nabi (ﷺ) berkata, "Orang mati dihukum dengan sebahagian daripada tangisan saudara-maranya?" Ibn `Abbas menambah, "Apabila `Umar meninggal dunia, aku memberitahu semua ini kepada Aisyah dan dia berkata, 'Semoga Allah merahmati `Umar. Demi Allah, Rasulullah (ﷺ) tidak mengatakan bahawa seorang mukmin dihukum dengan tangisan saudara-maranya. saudara-mara. Tetapi dia berkata, Allah menambahkan hukuman orang kafir kerana tangisan saudara-maranya." Aisyah selanjutnya menambah, "Al-Quran sudah cukup untuk kamu (untuk menjelaskan perkara ini) seperti yang telah difirmankan oleh Allah: 'Jiwa yang dibebani tidak akan menanggung beban orang lain.'" (35.18). Ibnu Abbas kemudian berkata, "Hanya Allah yang membuat seseorang ketawa atau menangis." Ibnu Umar tidak berkata apa-apa selepas itu
Abdullah bin Ubaidullah bin Abi Mulaika (RA) Sahih Al-Bukhari #1286 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 50
Abdullah bin Ubaidullah bin Abi Mulaika (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَبْدَانُ، ​حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ تُوُفِّيَتِ ابْنَةٌ لِعُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ بِمَكَّةَ وَجِئْنَا لِنَشْهَدَهَا، وَحَضَرَهَا ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ وَإِنِّي لَجَالِسٌ بَيْنَهُمَا ـ أَوْ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى أَحَدِهِمَا‏.‏ ثُمَّ جَاءَ الآخَرُ، فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِي فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ لِعَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ أَلاَ تَنْهَى عَنِ الْبُكَاءِ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَدْ كَانَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ بَعْضَ ذَلِكَ، ثُمَّ حَدَّثَ قَالَ صَدَرْتُ مَعَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ، إِذَا هُوَ بِرَكْبٍ تَحْتَ ظِلِّ سَمُرَةٍ فَقَالَ اذْهَبْ، فَانْظُرْ مَنْ هَؤُلاَءِ الرَّكْبُ قَالَ فَنَظَرْتُ فَإِذَا صُهَيْبٌ، فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ادْعُهُ لِي‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى صُهَيْبٍ فَقُلْتُ ارْتَحِلْ فَالْحَقْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ فَلَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ دَخَلَ صُهَيْبٌ يَبْكِي يَقُولُ وَاأَخَاهُ، وَاصَاحِبَاهُ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يَا صُهَيْبُ أَتَبْكِي عَلَىَّ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما فَلَمَّا مَاتَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَتْ رَحِمَ اللَّهُ عُمَرَ، وَاللَّهِ مَا حَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ اللَّهَ لَيُعَذِّبُ الْمُؤْمِنَ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ‏.‏ وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ لَيَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَتْ حَسْبُكُمُ الْقُرْآنُ ‏{‏وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى‏}‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عِنْدَ ذَلِكَ وَاللَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ وَاللَّهِ مَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ شَيْئًا‏.‏
Diriwayatkan ‌oleh ​`Abdullah ​bin ​'Ubaidullah bin Abi Mulaika: Salah seorang anak perempuan `Uthman meninggal dunia di Mekah. Kami pergi menghadiri upacara pengebumiannya. Ibn `Umar dan Ibn `Abbas juga hadir. Aku duduk di antara mereka (atau berkata, aku duduk di sebelah salah seorang daripada mereka. Kemudian seorang lelaki datang dan duduk di sebelahku.) `Abdullah bin `Umar berkata kepada `Amr bin `Uthman, "Tidakkah engkau melarang tangisan seperti yang dikatakan oleh Rasulullah (ﷺ), 'Orang mati diseksa oleh tangisan saudara-maranya.'?" Ibn `Abbas berkata, "`Umar pernah berkata demikian." Kemudian dia menambah, "Aku menemani `Umar dalam perjalanan dari Mekah sehingga kami sampai ke Al-Baida. Di sana dia melihat beberapa pengembara di bawah naungan sebatang Samura (sejenis pokok hutan). Dia berkata (kepadaku), "Pergi dan lihat siapa pengembara itu." Jadi aku pergi dan melihat salah seorang daripada mereka ialah Suhaib. Aku memberitahunya hal ini kepada `Umar yang kemudian memintaku untuk memanggilnya. Jadi aku kembali kepada Suhaib dan berkata kepadanya, "Pergilah dan ikuti ketua orang-orang mukmin yang beriman." Kemudian, apabila `Umar ditikam, Suhaib masuk sambil menangis dan berkata, "Wahai saudaraku, wahai sahabatku!" (mengenai hal ini `Umar berkata kepadanya, "Wahai Suhaib! Adakah kamu menangisi aku sedangkan Nabi (ﷺ) berkata, "Orang mati dihukum dengan sebahagian daripada tangisan saudara-maranya?" Ibn `Abbas menambah, "Apabila `Umar meninggal dunia, aku memberitahu semua ini kepada Aisyah dan dia berkata, 'Semoga Allah merahmati `Umar. Demi Allah, Rasulullah (ﷺ) tidak mengatakan bahawa seorang mukmin dihukum dengan tangisan saudara-maranya. saudara-mara. Tetapi dia berkata, Allah menambahkan azab orang kafir kerana tangisan saudara-maranya." Aisyah selanjutnya menambah, "Al-Quran sudah cukup untuk kamu (untuk menjelaskan perkara ini) seperti yang telah difirmankan oleh Allah: 'Jiwa yang terbeban tidak akan menanggung beban orang lain.'" (35.18). Ibnu Abbas kemudian berkata, "Hanya Allah yang membuat seseorang ketawa atau menangis." Ibnu Umar tidak berkata apa-apa selepas itu
Abdullah bin Ubaidullah bin Abi Mulaika (RA) Sahih Al-Bukhari #1287 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 51
Abdullah bin Ubaidullah bin Abi Mulaika (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدَانُ، ‌حَدَّثَنَا ‌عَبْدُ ‌اللَّهِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، قَالَ تُوُفِّيَتِ ابْنَةٌ لِعُثْمَانَ ـ رضى الله عنه ـ بِمَكَّةَ وَجِئْنَا لِنَشْهَدَهَا، وَحَضَرَهَا ابْنُ عُمَرَ وَابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهم ـ وَإِنِّي لَجَالِسٌ بَيْنَهُمَا ـ أَوْ قَالَ جَلَسْتُ إِلَى أَحَدِهِمَا‏.‏ ثُمَّ جَاءَ الآخَرُ، فَجَلَسَ إِلَى جَنْبِي فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ لِعَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ أَلاَ تَنْهَى عَنِ الْبُكَاءِ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَدْ كَانَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ بَعْضَ ذَلِكَ، ثُمَّ حَدَّثَ قَالَ صَدَرْتُ مَعَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ مِنْ مَكَّةَ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْبَيْدَاءِ، إِذَا هُوَ بِرَكْبٍ تَحْتَ ظِلِّ سَمُرَةٍ فَقَالَ اذْهَبْ، فَانْظُرْ مَنْ هَؤُلاَءِ الرَّكْبُ قَالَ فَنَظَرْتُ فَإِذَا صُهَيْبٌ، فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ ادْعُهُ لِي‏.‏ فَرَجَعْتُ إِلَى صُهَيْبٍ فَقُلْتُ ارْتَحِلْ فَالْحَقْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ‏.‏ فَلَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ دَخَلَ صُهَيْبٌ يَبْكِي يَقُولُ وَاأَخَاهُ، وَاصَاحِبَاهُ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ يَا صُهَيْبُ أَتَبْكِي عَلَىَّ وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ الْمَيِّتَ يُعَذَّبُ بِبَعْضِ بُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما فَلَمَّا مَاتَ عُمَرُ ـ رضى الله عنه ـ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ فَقَالَتْ رَحِمَ اللَّهُ عُمَرَ، وَاللَّهِ مَا حَدَّثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّ اللَّهَ لَيُعَذِّبُ الْمُؤْمِنَ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ‏.‏ وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ لَيَزِيدُ الْكَافِرَ عَذَابًا بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ ‏"‏‏.‏ وَقَالَتْ حَسْبُكُمُ الْقُرْآنُ ‏{‏وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى‏}‏‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ عِنْدَ ذَلِكَ وَاللَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى‏.‏ قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ وَاللَّهِ مَا قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ شَيْئًا‏.‏
Salah ​seorang ‌anak ‌perempuan ‌Uthman meninggal dunia di Mekah. Kami pergi menghadiri upacara pengebumiannya. Ibn Umar dan Ibn Abbas juga hadir. Aku duduk di antara mereka (atau berkata, aku duduk di sebelah salah seorang daripada mereka. Kemudian seorang lelaki datang dan duduk di sebelahku.) Abdullah bin Umar berkata kepada Amr bin Uthman, "Tidakkah engkau melarang tangisan seperti yang dikatakan oleh Rasulullah (ﷺ), 'Orang mati diseksa oleh tangisan saudara-maranya.'" Ibn Abbas berkata, "Umar pernah berkata demikian." Kemudian dia menambah, "Aku menemani `Umar dalam perjalanan dari Mekah sehingga kami sampai ke Al-Baida. Di sana dia melihat beberapa pengembara di bawah naungan sebatang Samura (Sejenis pokok hutan). Dia berkata (kepadaku), "Pergi dan lihat siapa pengembara itu." Jadi aku pergi dan melihat salah seorang daripada mereka ialah Suhaib. Aku memberitahunya hal ini kepada `Umar yang kemudian memintaku untuk memanggilnya. Jadi aku kembali kepada Suhaib dan berkata kepadanya, "Pergilah dan ikuti ketua orang-orang mukmin yang beriman." Kemudian, apabila `Umar ditikam, Suhaib masuk sambil menangis dan berkata, "Wahai saudaraku, wahai sahabatku!" (mengenai hal ini `Umar berkata kepadanya, "Wahai Suhaib! Adakah kamu menangisi aku sedangkan Nabi (ﷺ) berkata, "Orang mati dihukum dengan sebahagian daripada tangisan saudara-maranya?" Ibn `Abbas menambah, "Apabila `Umar meninggal dunia, aku memberitahu semua ini kepada Aisyah dan dia berkata, "Semoga Allah merahmati `Umar. Demi Allah, Allah Rasulullah (ﷺ) tidak mengatakan bahawa seorang mukmin dihukum dengan tangisan saudara-maranya. Tetapi baginda berkata, Allah menambahkan hukuman orang kafir kerana tangisan saudara-maranya." Aisyah menambah lagi, "Al-Quran sudah cukup untuk kamu (untuk menjelaskan perkara ini) seperti yang telah difirmankan oleh Allah: 'Jiwa yang dibebani tidak akan menanggung beban orang lain.'" (35.18). Ibnu Abbas kemudian berkata, "Hanya Allah yang membuat seseorang ketawa atau menangis." Ibnu Umar tidak berkata apa-apa selepas itu.
Abdullah bin Ubaidullah bin Abi Mulaika (RA) Sahih Al-Bukhari #1288 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 52
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌عَمْرُو ​بْنُ ‌عَلِيٍّ، ‌حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الأَحْوَلُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَنَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَهْرًا حِينَ قُتِلَ الْقُرَّاءُ، فَمَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَزِنَ حُزْنًا قَطُّ أَشَدَّ مِنْهُ‏.‏
Ketika ‌para ​pembaca ‌Al-Quran ‌syahid, Rasulullah (ﷺ) membaca Qunut selama sebulan dan aku tidak pernah melihatnya (iaitu Rasulullah (ﷺ) begitu sedih pada hari itu.
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #1300 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 53
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌بِشْرُ ​بْنُ ‌الْحَكَمِ، ​حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ اشْتَكَى ابْنٌ لأَبِي طَلْحَةَ ـ قَالَ ـ فَمَاتَ وَأَبُو طَلْحَةَ خَارِجٌ، فَلَمَّا رَأَتِ امْرَأَتُهُ أَنَّهُ قَدْ مَاتَ هَيَّأَتْ شَيْئًا وَنَحَّتْهُ فِي جَانِبِ الْبَيْتِ، فَلَمَّا جَاءَ أَبُو طَلْحَةَ قَالَ كَيْفَ الْغُلاَمُ قَالَتْ قَدْ هَدَأَتْ نَفْسُهُ، وَأَرْجُو أَنْ يَكُونَ قَدِ اسْتَرَاحَ‏.‏ وَظَنَّ أَبُو طَلْحَةَ أَنَّهَا صَادِقَةٌ، قَالَ فَبَاتَ، فَلَمَّا أَصْبَحَ اغْتَسَلَ، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ، أَعْلَمَتْهُ أَنَّهُ قَدْ مَاتَ، فَصَلَّى مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَخْبَرَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِمَا كَانَ مِنْهُمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يُبَارِكَ لَكُمَا فِي لَيْلَتِكُمَا ‏"‏‏.‏ قَالَ سُفْيَانُ فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَرَأَيْتُ لَهُمَا تِسْعَةَ أَوْلاَدٍ كُلُّهُمْ قَدْ قَرَأَ الْقُرْآنَ‏.‏
Salah ‌seorang ​anak ‌lelaki ​Abu Talha jatuh sakit lalu meninggal dunia dan Abu Talha pada masa itu tiada di rumah. Apabila isterinya melihat bahawa dia telah meninggal dunia, dia memandikan dan mengafankannya dan meletakkannya di suatu tempat di dalam rumah. Apabila Abu Talha datang, dia bertanya, "Bagaimana keadaan budak lelaki itu?" Dia berkata, "Anak itu tenang dan saya harap dia berada dalam keadaan tenang." Abu Talha menyangka bahawa dia telah berkata benar. Abu Talha menghabiskan malam itu dan pada waktu pagi mandi dan apabila dia berhasrat untuk keluar, dia memberitahunya bahawa anaknya telah meninggal dunia. Abu Talha solat subuh bersama Nabi (ﷺ) dan memberitahu Nabi (ﷺ) tentang apa yang berlaku kepada mereka. Rasulullah (ﷺ) berkata, "Semoga Allah memberkati kamu dalam malam kamu. (Iaitu, semoga Allah memberkati kamu dengan zuriat yang baik)." Sufyan berkata, "Seorang Ansar berkata, 'Mereka (iaitu Abu Talha dan isterinya) mempunyai sembilan orang anak lelaki dan kesemuanya menjadi penghafal Al-Quran (dengan hafalan).'"
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #1301 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 54
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَيَّاشٌ، ‌حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، قَالَ وَقَالَ لِي خَلِيفَةُ حَدَّثَنَا ابْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْعَبْدُ إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ، وَتُوُلِّيَ وَذَهَبَ أَصْحَابُهُ حَتَّى إِنَّهُ لَيَسْمَعُ قَرْعَ نِعَالِهِمْ، أَتَاهُ مَلَكَانِ فَأَقْعَدَاهُ فَيَقُولاَنِ لَهُ مَا كُنْتَ تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَيَقُولُ أَشْهَدُ أَنَّهُ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ‏.‏ فَيُقَالُ انْظُرْ إِلَى مَقْعَدِكَ مِنَ النَّارِ، أَبْدَلَكَ اللَّهُ بِهِ مَقْعَدًا مِنَ الْجَنَّةِ ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَيَرَاهُمَا جَمِيعًا ـ وَأَمَّا الْكَافِرُ ـ أَوِ الْمُنَافِقُ ـ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي، كُنْتُ أَقُولُ مَا يَقُولُ النَّاسُ‏.‏ فَيُقَالُ لاَ دَرَيْتَ وَلاَ تَلَيْتَ‏.‏ ثُمَّ يُضْرَبُ بِمِطْرَقَةٍ مِنْ حَدِيدٍ ضَرْبَةً بَيْنَ أُذُنَيْهِ، فَيَصِيحُ صَيْحَةً يَسْمَعُهَا مَنْ يَلِيهِ إِلاَّ الثَّقَلَيْنِ ‏"‏‏.‏
Nabi ​(ﷺ) ‌bersabda, ​"Apabila ‌seorang manusia dibaringkan di dalam kuburnya dan para sahabatnya kembali dan dia bahkan mendengar langkah kaki mereka, dua malaikat datang kepadanya dan menyuruhnya duduk dan bertanya kepadanya: Apa yang biasa kamu katakan tentang lelaki ini, Muhammad? Dia akan berkata: Aku bersaksi bahawa dia adalah hamba Allah dan Rasul-Nya. Kemudian akan dikatakan kepadanya, 'Lihatlah tempatmu di Neraka. Allah telah memberimu tempat di Syurga sebagai gantinya.'" Nabi (ﷺ) menambahkan, "Orang mati akan melihat kedua tempatnya. Tetapi orang kafir atau munafik akan berkata kepada para malaikat, 'Aku tidak tahu, tetapi aku biasa mengatakan apa yang biasa dikatakan orang! Akan dikatakan kepadanya, 'Kamu tidak tahu dan tidak juga mengambil petunjuk (dengan membaca Al-Quran).'" Kemudian dia akan dipukul dengan tukul besi di antara dua telinganya, lalu dia akan menangis dan tangisan itu akan didengari oleh apa sahaja yang menghampirinya kecuali manusia dan jin."
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #1338 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 55
Jabir bin Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ​اللَّهِ ​بْنُ ​يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى أَحَدِهِمَا قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ وَقَالَ ‏"‏ أَنَا شَهِيدٌ عَلَى هَؤُلاَءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏ وَأَمَرَ بِدَفْنِهِمْ فِي دِمَائِهِمْ، وَلَمْ يُغَسَّلُوا وَلَمْ يُصَلَّ عَلَيْهِمْ‏.‏
Nabi ​(ﷺ) ​mengumpulkan ​setiap ​dua syuhada Uhud dalam sehelai kain, kemudian baginda bertanya, "Siapakah di antara mereka yang lebih mengetahui tentang al-Quran?" Apabila salah seorang daripada mereka ditunjukkan untuknya, baginda akan meletakkan orang itu dahulu di dalam kubur dan berkata, "Aku akan menjadi saksi terhadap mereka pada Hari Kiamat." Baginda memerintahkan supaya mereka dikebumikan dengan darah mereka di atas jasad mereka dan mereka tidak dimandikan dan tidak juga disembahyangkan untuk mereka.
Jabir bin Abdullah (RA) Sahih Al-Bukhari #1343 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 56
Jabir bin Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌ابْنُ ‌مُقَاتِلٍ، ​أَخْبَرَنَا ​عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى أَحَدِهِمَا قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ وَقَالَ ‏"‏ أَنَا شَهِيدٌ عَلَى هَؤُلاَءِ ‏"‏‏.‏ وَأَمَرَ بِدَفْنِهِمْ بِدِمَائِهِمْ، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ وَلَمْ يُغَسِّلْهُمْ‏.‏ وَأَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِقَتْلَى أُحُدٍ ‏"‏ أَىُّ هَؤُلاَءِ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى رَجُلٍ قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ قَبْلَ صَاحِبِهِ‏.‏ وَقَالَ جَابِرٌ فَكُفِّنَ أَبِي وَعَمِّي فِي نَمِرَةٍ وَاحِدَةٍ‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا مَنْ، سَمِعَ جَابِرًا ـ رضى الله عنه‏.‏
Diriwayatkan ‌oleh ‌Jabir ​bin ​`Abdullah: Rasulullah (ﷺ) mengkafankan setiap dua syuhada Uhud dengan sehelai kain dan kemudian baginda bertanya, "Siapakah di antara mereka yang lebih mengetahui Al-Quran?" Apabila salah seorang daripada mereka ditunjukkan, baginda akan meletakkannya dahulu di dalam kubur. Baginda berkata, "Aku menjadi saksi atas mereka ini." Kemudian baginda memerintahkan mereka untuk dikebumikan dengan darah di atas mayat mereka. Baginda juga tidak menshalati jenazah mereka dan tidak juga memandikan mereka. (Jabir bin `Abdullah menambah): Rasulullah (ﷺ) biasa bertanya tentang syuhada Uhud, siapakah di antara mereka yang lebih mengetahui Al-Quran." Dan apabila salah seorang daripada mereka ditunjukkan mempunyai lebih banyak al-Quran, baginda akan meletakkannya dahulu di dalam kubur dan kemudian para sahabatnya. (Jabir menambah): Ayah dan bapa saudaraku dikafankan dalam satu kain.
Jabir bin Abdullah (RA) Sahih Al-Bukhari #1347 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 57
Jabir bin Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌ابْنُ ​مُقَاتِلٍ، ‌أَخْبَرَنَا ‌عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى أَحَدِهِمَا قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ وَقَالَ ‏"‏ أَنَا شَهِيدٌ عَلَى هَؤُلاَءِ ‏"‏‏.‏ وَأَمَرَ بِدَفْنِهِمْ بِدِمَائِهِمْ، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِمْ وَلَمْ يُغَسِّلْهُمْ‏.‏ وَأَخْبَرَنَا الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لِقَتْلَى أُحُدٍ ‏"‏ أَىُّ هَؤُلاَءِ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى رَجُلٍ قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ قَبْلَ صَاحِبِهِ‏.‏ وَقَالَ جَابِرٌ فَكُفِّنَ أَبِي وَعَمِّي فِي نَمِرَةٍ وَاحِدَةٍ‏.‏ وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ، حَدَّثَنَا مَنْ، سَمِعَ جَابِرًا ـ رضى الله عنه‏.‏
Rasulullah ‌(ﷺ) ​mengkafankan ‌setiap ‌dua syuhada Uhud dengan sehelai kain dan kemudian baginda bertanya, "Siapakah di antara mereka yang lebih mengetahui Al-Quran?" Apabila salah seorang daripada mereka ditunjukkan, baginda akan meletakkannya dahulu di kubur. Baginda berkata, "Aku menjadi saksi atas mereka ini." Kemudian baginda memerintahkan mereka dikebumikan dengan darah di atas mayat mereka. Baginda juga tidak solat jenazah mereka dan tidak juga memandikan mereka. (Jabir bin `Abdullah menambah): Rasulullah (ﷺ) pernah bertanya tentang syuhada Uhud, siapakah di antara mereka yang lebih mengetahui Al-Quran." Dan apabila salah seorang daripada mereka ditunjukkan mempunyai lebih banyak al-Quran, baginda akan meletakkannya dahulu di kubur dan kemudian para sahabatnya. (Jabir menambah): Ayah dan bapa saudaraku dikafankan dalam satu kain.
Jabir bin Abdullah (RA) Sahih Al-Bukhari #1348 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 58
Jabir bin Abdullah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدَانُ، ‌أَخْبَرَنَا ‌عَبْدُ ​اللَّهِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَجْمَعُ بَيْنَ رَجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ ثُمَّ يَقُولُ ‏"‏ أَيُّهُمْ أَكْثَرُ أَخْذًا لِلْقُرْآنِ ‏"‏‏.‏ فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى أَحَدِهِمَا قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ فَقَالَ ‏"‏ أَنَا شَهِيدٌ عَلَى هَؤُلاَءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ‏"‏‏.‏ فَأَمَرَ بِدَفْنِهِمْ بِدِمَائِهِمْ وَلَمْ يُغَسِّلْهُمْ‏.‏
Nabi ​(ﷺ) ‌mengumpulkan ‌setiap ​dua syuhada Uhud (dalam satu kubur) dan kemudian baginda bertanya, "Siapakah di antara mereka yang lebih mengetahui Al-Quran?" Dan jika salah seorang daripada mereka ditunjukkan kepadanya sebagai lebih berpengetahuan, baginda akan meletakkannya dahulu di Lahd. Nabi (ﷺ) berkata, "Aku akan menjadi saksi terhadap mereka pada Hari Kiamat." Kemudian baginda memerintahkan supaya mereka dikebumikan dengan darah mereka berada di atas tubuh mereka dan baginda tidak memandikan mereka.
Jabir bin Abdullah (RA) Sahih Al-Bukhari #1353 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 59
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَيَّاشُ ​بْنُ ​الْوَلِيدِ، ‌حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ حَدَّثَهُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا وُضِعَ فِي قَبْرِهِ، وَتَوَلَّى عَنْهُ أَصْحَابُهُ، وَإِنَّهُ لَيَسْمَعُ قَرْعَ نِعَالِهِمْ، أَتَاهُ مَلَكَانِ فَيُقْعِدَانِهِ فَيَقُولاَنِ مَا كُنْتَ تَقُولُ فِي الرَّجُلِ لِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم‏.‏ فَأَمَّا الْمُؤْمِنُ فَيَقُولُ أَشْهَدُ أَنَّهُ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ‏.‏ فَيُقَالُ لَهُ انْظُرْ إِلَى مَقْعَدِكَ مِنَ النَّارِ، قَدْ أَبْدَلَكَ اللَّهُ بِهِ مَقْعَدًا مِنَ الْجَنَّةِ، فَيَرَاهُمَا جَمِيعًا ‏"‏‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ وَذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ يُفْسَحُ فِي قَبْرِهِ‏.‏ ثُمَّ رَجَعَ إِلَى حَدِيثِ أَنَسٍ قَالَ ‏"‏ وَأَمَّا الْمُنَافِقُ وَالْكَافِرُ فَيُقَالُ لَهُ مَا كُنْتَ تَقُولُ فِي هَذَا الرَّجُلِ فَيَقُولُ لاَ أَدْرِي، كُنْتُ أَقُولُ مَا يَقُولُ النَّاسُ‏.‏ فَيُقَالُ لاَ دَرَيْتَ وَلاَ تَلَيْتَ‏.‏ وَيُضْرَبُ بِمَطَارِقَ مِنْ حَدِيدٍ ضَرْبَةً، فَيَصِيحُ صَيْحَةً يَسْمَعُهَا مَنْ يَلِيهِ، غَيْرَ الثَّقَلَيْنِ ‏"‏‏.‏
Rasulullah ​(ﷺ) ​berkata, ​"Apabila ‌hamba (Allah) dikebumikan di dalam kuburnya dan para sahabatnya kembali dan dia mendengar langkah kaki mereka, dua malaikat datang kepadanya dan menyuruhnya duduk dan bertanya, 'Apa yang kamu katakan tentang lelaki ini (iaitu Muhammad)?' Orang yang beriman itu akan berkata, 'Aku bersaksi bahawa dia adalah hamba Allah dan Rasul-Nya.' Kemudian mereka akan berkata kepadanya, 'Lihatlah tempatmu di Neraka; Allah telah memberimu tempat di Syurga sebagai gantinya.' Maka dia akan melihat kedua tempatnya." (Qatada berkata, "Kami diberitahu bahawa kuburnya akan diluaskan." Kemudian Qatada kembali kepada riwayat Anas yang berkata;) Manakala orang munafik atau kafir akan ditanya, "Apa yang kamu katakan tentang lelaki ini." Dia akan menjawab, "Aku tidak tahu; tetapi aku biasa mengatakan apa yang orang biasa katakan." Maka mereka akan berkata kepadanya, "Kamu tidak tahu dan tidak juga mengambil petunjuk (dengan membaca al-Quran)." Kemudian dia akan dipukul dengan tukul besi sekali, sehingga dia akan menghantar jeritan yang didengari oleh semua yang berada di dekatnya, kecuali Jin dan manusia. (Lihat Hadis No. 422).
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #1374 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 60
Samura bin Jundab (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُوسَى ‌بْنُ ​إِسْمَاعِيلَ، ‌حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ، عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا صَلَّى صَلاَةً أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ ‏"‏ مَنْ رَأَى مِنْكُمُ اللَّيْلَةَ رُؤْيَا ‏"‏‏.‏ قَالَ فَإِنْ رَأَى أَحَدٌ قَصَّهَا، فَيَقُولُ مَا شَاءَ اللَّهُ، فَسَأَلَنَا يَوْمًا، فَقَالَ ‏"‏ هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمْ رُؤْيَا ‏"‏‏.‏ قُلْنَا لاَ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لَكِنِّي رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ رَجُلَيْنِ أَتَيَانِي فَأَخَذَا بِيَدِي، فَأَخْرَجَانِي إِلَى الأَرْضِ الْمُقَدَّسَةِ، فَإِذَا رَجُلٌ جَالِسٌ، وَرَجُلٌ قَائِمٌ بِيَدِهِ كَلُّوبٌ مِنْ حَدِيدٍ ـ قَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا عَنْ مُوسَى إِنَّهُ ـ يُدْخِلُ ذَلِكَ الْكَلُّوبَ فِي شِدْقِهِ، حَتَّى يَبْلُغَ قَفَاهُ، ثُمَّ يَفْعَلُ بِشِدْقِهِ الآخَرِ مِثْلَ ذَلِكَ، وَيَلْتَئِمُ شِدْقُهُ هَذَا، فَيَعُودُ فَيَصْنَعُ مِثْلَهُ‏.‏ قُلْتُ مَا هَذَا قَالاَ انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى رَجُلٍ مُضْطَجِعٍ عَلَى قَفَاهُ، وَرَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى رَأْسِهِ بِفِهْرٍ أَوْ صَخْرَةٍ، فَيَشْدَخُ بِهِ رَأْسَهُ، فَإِذَا ضَرَبَهُ تَدَهْدَهَ الْحَجَرُ، فَانْطَلَقَ إِلَيْهِ لِيَأْخُذَهُ، فَلاَ يَرْجِعُ إِلَى هَذَا حَتَّى يَلْتَئِمَ رَأْسُهُ، وَعَادَ رَأْسُهُ كَمَا هُوَ، فَعَادَ إِلَيْهِ فَضَرَبَهُ، قُلْتُ مَنْ هَذَا قَالاَ انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا إِلَى ثَقْبٍ مِثْلِ التَّنُّورِ، أَعْلاَهُ ضَيِّقٌ وَأَسْفَلُهُ وَاسِعٌ، يَتَوَقَّدُ تَحْتَهُ نَارًا، فَإِذَا اقْتَرَبَ ارْتَفَعُوا حَتَّى كَادَ أَنْ يَخْرُجُوا، فَإِذَا خَمَدَتْ رَجَعُوا فِيهَا، وَفِيهَا رِجَالٌ وَنِسَاءٌ عُرَاةٌ‏.‏ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا قَالاَ انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى أَتَيْنَا عَلَى نَهَرٍ مِنْ دَمٍ، فِيهِ رَجُلٌ قَائِمٌ عَلَى وَسَطِ النَّهَرِ رَجُلٌ بَيْنَ يَدَيْهِ حِجَارَةٌ، فَأَقْبَلَ الرَّجُلُ الَّذِي فِي النَّهَرِ، فَإِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ رَمَى الرَّجُلُ بِحَجَرٍ فِي فِيهِ، فَرَدَّهُ حَيْثُ كَانَ، فَجَعَلَ كُلَّمَا جَاءَ لِيَخْرُجَ رَمَى فِي فِيهِ بِحَجَرٍ، فَيَرْجِعُ كَمَا كَانَ‏.‏ فَقُلْتُ مَا هَذَا قَالاَ انْطَلِقْ‏.‏ فَانْطَلَقْنَا حَتَّى انْتَهَيْنَا إِلَى رَوْضَةٍ خَضْرَاءَ، فِيهَا شَجَرَةٌ عَظِيمَةٌ، وَفِي أَصْلِهَا شَيْخٌ وَصِبْيَانٌ، وَإِذَا رَجُلٌ قَرِيبٌ مِنَ الشَّجَرَةِ بَيْنَ يَدَيْهِ نَارٌ يُوقِدُهَا، فَصَعِدَا بِي فِي الشَّجَرَةِ، وَأَدْخَلاَنِي دَارًا لَمْ أَرَ قَطُّ أَحْسَنَ مِنْهَا، فِيهَا رِجَالٌ شُيُوخٌ وَشَبَابٌ، وَنِسَاءٌ وَصِبْيَانٌ، ثُمَّ أَخْرَجَانِي مِنْهَا فَصَعِدَا بِي الشَّجَرَةَ فَأَدْخَلاَنِي دَارًا هِيَ أَحْسَنُ وَأَفْضَلُ، فِيهَا شُيُوخٌ وَشَبَابٌ‏.‏ قُلْتُ طَوَّفْتُمَانِي اللَّيْلَةَ، فَأَخْبِرَانِي عَمَّا رَأَيْتُ‏.‏ قَالاَ نَعَمْ، أَمَّا الَّذِي رَأَيْتَهُ يُشَقُّ شِدْقُهُ فَكَذَّابٌ يُحَدِّثُ بِالْكَذْبَةِ، فَتُحْمَلُ عَنْهُ حَتَّى تَبْلُغَ الآفَاقَ، فَيُصْنَعُ بِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ‏.‏ وَالَّذِي رَأَيْتَهُ يُشْدَخُ رَأْسُهُ فَرَجُلٌ عَلَّمَهُ اللَّهُ الْقُرْآنَ، فَنَامَ عَنْهُ بِاللَّيْلِ، وَلَمْ يَعْمَلْ فِيهِ بِالنَّهَارِ، يُفْعَلُ بِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ‏.‏ وَالَّذِي رَأَيْتَهُ فِي الثَّقْبِ فَهُمُ الزُّنَاةُ‏.‏ وَالَّذِي رَأَيْتَهُ فِي النَّهَرِ آكِلُو الرِّبَا‏.‏ وَالشَّيْخُ فِي أَصْلِ الشَّجَرَةِ إِبْرَاهِيمُ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ وَالصِّبْيَانُ حَوْلَهُ فَأَوْلاَدُ النَّاسِ، وَالَّذِي يُوقِدُ النَّارَ مَالِكٌ خَازِنُ النَّارِ‏.‏ وَالدَّارُ الأُولَى الَّتِي دَخَلْتَ دَارُ عَامَّةِ الْمُؤْمِنِينَ، وَأَمَّا هَذِهِ الدَّارُ فَدَارُ الشُّهَدَاءِ، وَأَنَا جِبْرِيلُ، وَهَذَا مِيكَائِيلُ، فَارْفَعْ رَأْسَكَ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا فَوْقِي مِثْلُ السَّحَابِ‏.‏ قَالاَ ذَاكَ مَنْزِلُكَ‏.‏ قُلْتُ دَعَانِي أَدْخُلْ مَنْزِلِي‏.‏ قَالاَ إِنَّهُ بَقِيَ لَكَ عُمْرٌ لَمْ تَسْتَكْمِلْهُ، فَلَوِ اسْتَكْمَلْتَ أَتَيْتَ مَنْزِلَكَ ‏"‏‏.‏
Setiap ​kali ‌Nabi ​(ﷺ) ‌selesai solat subuh, baginda akan menghadap kami dan bertanya, "Siapakah di antara kamu yang bermimpi malam tadi?" Jadi, jika sesiapa melihat mimpi, baginda akan menceritakannya. Nabi (ﷺ) akan berkata: "Maa sya'a-llah" (Pepatah Arab yang bermaksud secara literal, 'Apa yang Allah kehendaki,' dan ia menunjukkan petanda baik.) Pada suatu hari, baginda bertanya kepada kami sama ada sesiapa di antara kami pernah melihat mimpi. Kami menjawab tidak. Nabi berkata, "Tetapi aku telah melihat (mimpi) malam tadi bahawa dua orang lelaki datang kepadaku, memegang tanganku, dan membawaku ke Tanah Suci (Jerusalem). Di sana, aku melihat seorang lelaki duduk dan seorang lagi berdiri dengan cangkuk besi di tangannya menolaknya ke dalam mulut lelaki itu sehingga sampai ke tulang rahang, dan kemudian mengoyakkan satu sisi pipinya, dan kemudian melakukan perkara yang sama dengan sisi yang lain; sementara itu sisi pertama pipinya menjadi normal semula dan kemudian dia mengulangi operasi yang sama sekali lagi. Aku berkata, 'Apa ini?'" Mereka menyuruh saya teruskan perjalanan dan kami teruskan perjalanan sehingga kami sampai kepada seorang lelaki yang sedang berbaring terlentang, dan seorang lelaki lain berdiri di sebelah kepalanya sambil membawa batu atau sekeping batu, lalu meremukkan kepala lelaki yang sedang berbaring itu dengan batu itu. Setiap kali dia memukulnya, batu itu akan berguling. Lelaki itu pergi untuk mengambilnya dan apabila dia kembali kepadanya, kepala yang remuk itu telah kembali ke keadaan normal dan lelaki itu kembali dan memukulnya lagi (dan begitulah seterusnya). Saya bertanya, 'Siapa ini?' Mereka menyuruh saya teruskan perjalanan; jadi kami teruskan perjalanan dan melalui lubang seperti ketuhar; dengan bahagian atas yang sempit dan bahagian bawah yang lebar, dan api sedang menyala di bawah lubang itu. Setiap kali api marak, orang ramai terangkat sehingga mereka hampir keluar darinya, dan setiap kali api menjadi reda, orang ramai akan terjun ke dalamnya, dan terdapat lelaki dan wanita telanjang di dalamnya. Saya bertanya, 'Siapa ini?' Mereka menyuruh saya teruskan perjalanan. Jadi kami teruskan perjalanan sehingga kami sampai ke sungai yang dipenuhi darah dan seorang lelaki berada di dalamnya, dan seorang lelaki lain berdiri di tebing sungai itu dengan batu di hadapannya, menghadap lelaki yang berdiri di sungai itu. Setiap kali lelaki di sungai itu ingin keluar, lelaki yang seorang lagi melemparkan batu ke dalam mulutnya dan menyebabkan dia berundur ke kedudukan asalnya; dan setiap kali dia ingin keluar, lelaki yang seorang lagi akan melemparkan batu ke dalam mulutnya, dan dia akan berundur ke kedudukan asalnya. Saya bertanya, 'Apa ini?' Mereka menyuruh saya teruskan perjalanan dan kami pun meneruskan perjalanan sehingga kami sampai ke sebuah taman hijau yang subur dengan sebatang pokok besar dan berhampiran akarnya sedang duduk seorang lelaki tua bersama beberapa orang anak. (Saya ternampak) seorang lelaki lain berhampiran pokok itu dengan api di hadapannya dan dia sedang menyalakannya. Kemudian mereka (iaitu dua orang sahabat saya) menyuruh saya memanjat pokok itu dan menyuruh saya memasuki sebuah rumah yang lebih baik daripada yang pernah saya lihat. Di dalamnya terdapat beberapa orang tua dan pemuda, wanita dan kanak-kanak. Kemudian mereka membawa saya keluar dari rumah ini dan menyuruh saya memanjat pokok itu dan menyuruh saya memasuki rumah lain yang lebih baik dan lebih baik (daripada yang pertama) yang mengandungi orang tua dan muda. Saya berkata kepada mereka (iaitu dua orang sahabat saya), 'Kamu telah membuat saya merayau sepanjang malam. Ceritakan kepada saya semua tentang apa yang telah saya lihat.' Mereka berkata, "Ya. Adapun orang yang pipinya kamu lihat dikoyakkan, dia adalah seorang pembohong dan dia selalu berbohong, dan orang ramai akan melaporkan kebohongan itu atas kekuasaannya sehingga ia tersebar ke seluruh dunia. Jadi, dia akan dihukum sedemikian rupa sehingga Hari Kiamat. Orang yang kepalanya kamu lihat dihancurkan adalah orang yang Allah berikan ilmu tentang Al-Quran (iaitu menghafalnya) tetapi dia tidur pada waktu malam (iaitu dia tidak membacanya ketika itu) dan tidak pernah mengamalkannya (iaitu mengikut perintahnya dll.) pada siang hari; dan hukuman ini akan berterusan sehingga Hari Kiamat. Dan orang-orang yang kamu lihat di dalam lubang (seperti ketuhar) adalah orang-orang yang berzina (lelaki dan wanita yang melakukan hubungan seks haram). Dan orang-orang yang kamu lihat di sungai darah adalah orang-orang yang berniaga Riba (riba). Dan orang tua yang duduk di pangkal pokok itu adalah Ibrahim dan anak-anak kecil di sekelilingnya adalah keturunan orang-orang. Dan Orang yang menyalakan api itu ialah Malik, penjaga pintu neraka. Dan rumah pertama yang kamu masuki adalah rumah orang-orang yang beriman, dan rumah kedua adalah rumah para syuhada. Aku Jibril dan ini Mikail. Angkat kepalamu.' Aku mengangkat kepalaku dan melihat sesuatu seperti awan di atasku. Mereka berkata, 'Itulah tempatmu.' Aku berkata, 'Biarkan aku masuk ke tempatku.' Mereka berkata, 'Kamu masih mempunyai kehidupan yang belum kamu sempurnakan, dan apabila kamu selesaikan (sisa hidupmu itu), kamu akan memasuki tempatmu.'"
Samura bin Jundab (RA) Sahih Al-Bukhari #1386 Sahih