Hadis Tentang Quran
1330 hadis sahih ditemui
Sahih Al-Bukhari : 101
Sahih
وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ شَخَصَ بَصَرُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى ". ثَلاَثًا، وَقَصَّ الْحَدِيثَ، قَالَتْ فَمَا كَانَتْ مِنْ خُطْبَتِهِمَا مِنْ خُطْبَةٍ إِلاَّ نَفَعَ اللَّهُ بِهَا، لَقَدْ خَوَّفَ عُمَرُ النَّاسَ وَإِنَّ فِيهِمْ لَنِفَاقًا، فَرَدَّهُمُ اللَّهُ بِذَلِكَ. ثُمَّ لَقَدْ بَصَّرَ أَبُو بَكْرٍ النَّاسَ الْهُدَى وَعَرَّفَهُمُ الْحَقَّ الَّذِي عَلَيْهِمْ وَخَرَجُوا بِهِ يَتْلُونَ {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ} إِلَى {الشَّاكِرِينَ}
Aisyah berkata (dalam riwayat lain), ("Ketika Nabi (ﷺ) berada di atas ranjang kematiannya) baginda mendongak dan berkata tiga kali, (Di antara) Sahabat Tertinggi (Lihat Al-Quran 4.69)' Aisyah berkata, Allah memberi manfaat kepada manusia melalui dua ucapan mereka. 'Umar menakutkan manusia yang sebahagiannya munafik yang Allah menyebabkan mereka meninggalkan Islam kerana ucapan 'Umar. Kemudian Abu Bakar memimpin manusia kepada Petunjuk yang Benar dan memperkenalkan mereka dengan jalan yang benar yang harus mereka ikuti sehingga mereka keluar membaca:-- "Muhammad tidak lebih daripada seorang Rasul dan sesungguhnya ramai Rasul telah meninggal dunia sebelum dia."
Sahih Al-Bukhari : 102
Aisyah (RA)
Sahih
وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ أَخْبَرَنِي الْقَاسِمُ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ شَخَصَ بَصَرُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى ". ثَلاَثًا، وَقَصَّ الْحَدِيثَ، قَالَتْ فَمَا كَانَتْ مِنْ خُطْبَتِهِمَا مِنْ خُطْبَةٍ إِلاَّ نَفَعَ اللَّهُ بِهَا، لَقَدْ خَوَّفَ عُمَرُ النَّاسَ وَإِنَّ فِيهِمْ لَنِفَاقًا، فَرَدَّهُمُ اللَّهُ بِذَلِكَ. ثُمَّ لَقَدْ بَصَّرَ أَبُو بَكْرٍ النَّاسَ الْهُدَى وَعَرَّفَهُمُ الْحَقَّ الَّذِي عَلَيْهِمْ وَخَرَجُوا بِهِ يَتْلُونَ {وَمَا مُحَمَّدٌ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ} إِلَى {الشَّاكِرِينَ}
Aisyah berkata (dalam riwayat lain), ("Ketika Nabi (ﷺ) berada di atas ranjang kematiannya) baginda mendongak dan berkata tiga kali, (Di antara) Sahabat Tertinggi (Lihat Al-Quran 4.69)' Aisyah berkata, Allah memberi manfaat kepada manusia melalui dua ucapan mereka. 'Umar menakutkan manusia yang sebahagiannya munafik yang Allah menyebabkan mereka meninggalkan Islam kerana ucapan 'Umar. Kemudian Abu Bakar memimpin manusia kepada Petunjuk yang Benar dan memperkenalkan mereka dengan jalan yang benar yang harus mereka ikuti sehingga mereka keluar membaca:-- "Muhammad tidak lebih daripada seorang Rasul dan sesungguhnya ramai Rasul telah meninggal dunia sebelum dia."
Sahih Al-Bukhari : 103
Ubaidullah bin Adi bin al-Khiyar (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ شَبِيبِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يُونُسَ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ قَالاَ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تُكَلِّمَ عُثْمَانَ لأَخِيهِ الْوَلِيدِ فَقَدْ أَكْثَرَ النَّاسُ فِيهِ. فَقَصَدْتُ لِعُثْمَانَ حَتَّى خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ، قُلْتُ إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً، وَهِيَ نَصِيحَةٌ لَكَ. قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَرْءُ ـ قَالَ مَعْمَرٌ أُرَاهُ قَالَ ـ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ. فَانْصَرَفْتُ، فَرَجَعْتُ إِلَيْهِمْ إِذْ جَاءَ رَسُولُ عُثْمَانَ فَأَتَيْتُهُ، فَقَالَ مَا نَصِيحَتُكَ فَقُلْتُ إِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ، وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ، وَكُنْتَ مِمَّنِ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ، فَهَاجَرْتَ الْهِجْرَتَيْنِ، وَصَحِبْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَأَيْتَ هَدْيَهُ، وَقَدْ أَكْثَرَ النَّاسُ فِي شَأْنِ الْوَلِيدِ. قَالَ أَدْرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ لاَ وَلَكِنْ خَلَصَ إِلَىَّ مِنْ عِلْمِهِ مَا يَخْلُصُ إِلَى الْعَذْرَاءِ فِي سِتْرِهَا. قَالَ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ اللَّهَ بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ، فَكُنْتُ مِمَّنِ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَآمَنْتُ بِمَا بُعِثَ بِهِ، وَهَاجَرْتُ الْهِجْرَتَيْنِ كَمَا قُلْتَ، وَصَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَايَعْتُهُ، فَوَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلاَ غَشَشْتُهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ، ثُمَّ أَبُو بَكْرٍ مِثْلُهُ، ثُمَّ عُمَرُ مِثْلُهُ، ثُمَّ اسْتُخْلِفْتُ، أَفَلَيْسَ لِي مِنَ الْحَقِّ مِثْلُ الَّذِي لَهُمْ قُلْتُ بَلَى. قَالَ فَمَا هَذِهِ الأَحَادِيثُ الَّتِي تَبْلُغُنِي عَنْكُمْ أَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ شَأْنِ الْوَلِيدِ، فَسَنَأْخُذُ فِيهِ بِالْحَقِّ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ دَعَا عَلِيًّا فَأَمَرَهُ أَنْ يَجْلِدَهُ فَجَلَدَهُ ثَمَانِينَ.
Al-Miswar bin Makhrama dan `Abdur-Rahman bin Al-Aswad bin 'Abu Yaghuth berkata (kepadaku), "Apakah yang melarangmu untuk berbicara dengan `Uthman tentang saudaranya Al-Walid kerana orang ramai telah banyak bercakap tentangnya?" Maka aku pergi kepada `Uthman dan ketika dia keluar untuk solat, aku berkata (kepadanya), "Aku mempunyai sesuatu untuk dikatakan
kepadamu dan itu adalah nasihat untukmu" `Uthman berkata, "Wahai manusia, daripadamu." (`Umar berkata: Aku melihat bahawa
dia berkata, "Aku berlindung kepada Allah daripadamu.") Maka aku meninggalkannya dan pergi kepada mereka. Kemudian utusan
`Uthman datang dan aku pergi kepadanya (iaitu `Uthman), `Uthman bertanya, "Apakah nasihatmu?" Aku menjawab, "Allah telah mengutus Muhammad dengan kebenaran, dan menurunkan Kitab Suci (iaitu Al-Quran) kepadanya; dan kamu adalah antara orang-orang yang mengikuti Allah dan Rasul-Nya, dan kamu turut serta dalam dua hijrah (ke Ethiopia dan ke Madinah) dan menikmati pergaulan dengan Rasulullah (ﷺ) dan melihat jalannya. Tidak syak lagi, orang ramai banyak bercakap tentang Al-Walid." `Uthman berkata, "Adakah kamu menerima ilmumu secara langsung daripada Rasulullah (ﷺ)?" Aku berkata, "Tidak, tetapi ilmunya sampai kepadaku dan ia sampai (malah) kepada seorang dara yang sedang mengasingkan diri." `Uthman berkata, "Dan kemudian Allah mengutus Muhammad dengan kebenaran dan aku adalah antara orang-orang yang mengikuti Allah dan Rasul-Nya dan aku beriman kepada apa sahaja yang diutus untuknya (iaitu Nabi), dan menyertai dua hijrah, seperti yang telah kamu katakan, dan aku menikmati pergaulan dengan
Rasul Allah (ﷺ) dan memberi bai'ah kepadanya. Demi Allah! Aku tidak pernah menderhakainya, dan aku juga tidak menipunya sehinggalah Allah membawanya kepada-Nya. Kemudian aku memperlakukan Abu Bakar dan kemudian `Umar dengan cara yang sama dan kemudian aku
dijadikan Khalifah. Jadi, bukankah aku mempunyai hak yang serupa dengan mereka?" Aku berkata, "Ya." Dia berkata, "Lalu apakah
perkataan-perkataan ini sampai kepadaku daripada kamu semua? Sekarang, mengenai apa yang kamu sebutkan tentang persoalan
Al-Walid, insya-Allah, aku akan menanganinya mengikut apa yang benar." Kemudian dia memanggil `Ali dan
memerintahkannya untuk menyebatnya, dan `Ali menyebatnya (iaitu Al-Walid) lapan puluh sebatan.
Sahih Al-Bukhari : 104
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ دِينَارٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّاسَ، كَانُوا يَقُولُونَ أَكْثَرَ أَبُو هُرَيْرَةَ. وَإِنِّي كُنْتُ أَلْزَمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشِبَعِ بَطْنِي، حَتَّى لاَ آكُلُ الْخَمِيرَ، وَلاَ أَلْبَسُ الْحَبِيرَ، وَلاَ يَخْدُمُنِي فُلاَنٌ وَلاَ فُلاَنَةُ، وَكُنْتُ أُلْصِقُ بَطْنِي بِالْحَصْبَاءِ مِنَ الْجُوعِ، وَإِنْ كُنْتُ لأَسْتَقْرِئُ الرَّجُلَ الآيَةَ هِيَ مَعِي كَىْ يَنْقَلِبَ بِي فَيُطْعِمَنِي، وَكَانَ أَخْيَرَ النَّاسِ لِلْمِسْكِينِ جَعْفَرُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، كَانَ يَنْقَلِبُ بِنَا فَيُطْعِمُنَا مَا كَانَ فِي بَيْتِهِ، حَتَّى إِنْ كَانَ لَيُخْرِجُ إِلَيْنَا الْعُكَّةَ الَّتِي لَيْسَ فِيهَا شَىْءٌ، فَنَشُقُّهَا فَنَلْعَقُ مَا فِيهَا.
Orang-orang biasa berkata, "Abu Hurairah meriwayatkan terlalu banyak riwayat." Malah, aku selalu dekat dengan Rasulullah (ﷺ) dan berpuas hati dengan apa yang memenuhi perutku. Aku tidak makan roti beragi dan tidak memakai pakaian berjalur yang berhias, dan tidak pernah seorang lelaki atau wanita melayaniku, dan aku sering menekan perutku pada kerikil kerana lapar, dan aku selalu meminta seorang lelaki membacakan ayat Al-Quran kepadaku, walaupun aku mengetahuinya, supaya dia membawaku ke rumahnya dan memberiku makan. Dan orang yang paling pemurah kepada orang miskin ialah Ja`far bin Abi Talib. Dia selalu membawa kami ke rumahnya dan menawarkan apa yang ada di dalamnya. Dia juga menawarkan kami bekas kulit (mentega) yang dilipat kosong yang akan kami belah dan jilat apa sahaja yang ada di dalamnya.
Sahih Al-Bukhari : 105
Abd al-Warith (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،، قَالَ ضَمَّنِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِلَى صَدْرِهِ وَقَالَ
" اللَّهُمَّ عَلِّمْهُ الْحِكْمَةَ ".
Suatu ketika Nabi (ﷺ) memelukku (menempelkanku ke dadanya) dan berkata, "Ya Allah, ajarkanlah kepadanya hikmah (iaitu pemahaman tentang ilmu Al-Quran).
Sahih Al-Bukhari : 106
Masruq (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ ذُكِرَ عَبْدُ اللَّهِ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، فَقَالَ ذَاكَ رَجُلٌ لاَ أَزَالُ أُحِبُّهُ بَعْدَ مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" اسْتَقْرِئُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، فَبَدَأَ بِهِ، وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَأُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ". قَالَ لاَ أَدْرِي بَدَأَ بِأُبَىٍّ أَوْ بِمُعَاذٍ.
`Abdullah (bin Mas`ud) disebut sebelum `Abdullah bin `Amr. Yang terakhir berkata, "Itulah seorang lelaki yang aku
terus cintai kerana aku mendengar Rasulullah (ﷺ) berkata, 'Pelajarilah bacaan al-Quran daripada (mana-mana
daripada) empat orang ini: `Abdullah bin Masud, Salim hamba Abu Hudhaifah yang telah dibebaskan, Ubai bin Ka`b,
dan Mu`adh bin Jabal." Saya tidak ingat sama ada dia menyebut Ubai dahulu atau Mu`adh.
Sahih Al-Bukhari : 107
Abdullah bin Amr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، قَالَ سَمِعْتُ مَسْرُوقًا، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ فَاحِشًا وَلاَ مُتَفَحِّشًا وَقَالَ " إِنَّ مِنْ أَحَبِّكُمْ إِلَىَّ أَحْسَنَكُمْ أَخْلاَقًا ". وَقَالَ " اسْتَقْرِئُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَأُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ".
Diriwayatkan oleh `Abdullah bin `Amr: Rasulullah ﷺ tidak pernah berkata-kata dengan cara yang menghina dan tidak pernah berkata-kata jahat dengan sengaja. Baginda pernah berkata, "Orang yang paling aku cintai di antara kamu ialah orang yang mempunyai akhlak dan adab yang terbaik." Baginda menambah, "Pelajarilah al-Quran daripada (mana-mana satu daripada) empat orang ini. `Abdullah bin Mas`ud, Salim hamba Abu Hudhaifah yang telah dibebaskan, Ubai bin Ka`b, dan Mu`adh bin Jabal
Sahih Al-Bukhari : 108
Abdullah bin Amr (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سُلَيْمَانَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا وَائِلٍ، قَالَ سَمِعْتُ مَسْرُوقًا، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَكُنْ فَاحِشًا وَلاَ مُتَفَحِّشًا وَقَالَ " إِنَّ مِنْ أَحَبِّكُمْ إِلَىَّ أَحْسَنَكُمْ أَخْلاَقًا ". وَقَالَ " اسْتَقْرِئُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَأُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ".
Rasulullah (ﷺ) tidak pernah bercakap dengan cara yang menghina dan tidak pernah berkata-kata jahat dengan sengaja. Baginda selalu berkata, "Orang yang paling aku cintai di antara kamu ialah orang yang mempunyai akhlak dan adab yang terbaik." Baginda menambah, "Pelajarilah al-Quran daripada (mana-mana satu daripada) empat orang ini. `Abdullah bin Mas`ud, Salim hamba Abu Hudhaifah yang telah merdeka, Ubai bin Ka`b, dan Mu`adh bin Jabal."
Sahih Al-Bukhari : 109
Abdullah bin Amr (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ـ رضى الله عنهما ـ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" اسْتَقْرِئُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ مِنَ ابْنِ مَسْعُودٍ وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَأُبَىٍّ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ".
Aku mendengar Nabi (ﷺ) bersabda, "Belajarlah bacaan al-Quran daripada empat orang: Ibn Mas`ud, Salim, hamba Abu Hudhaifah yang telah dibebaskan, Ubai dan Mu`adh bin Jabal."
Sahih Al-Bukhari : 110
Masruq (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ مَسْرُوقٍ، قَالَ ذُكِرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَقَالَ ذَاكَ رَجُلٌ لاَ أَزَالُ أُحِبُّهُ، سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" خُذُوا الْقُرْآنَ مِنْ أَرْبَعَةٍ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ ـ فَبَدَأَ بِهِ ـ وَسَالِمٍ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ، وَأُبَىِّ بْنِ كَعْبٍ ".
`Abdullah bin Masud telah disebut sebelum `Abdullah bin `Amr yang berkata, "Itulah seorang lelaki yang masih aku cintai,
sebagaimana aku mendengar Nabi (ﷺ) bersabda 'Belajarlah bacaan al-Quran daripada empat orang daripada `Abdullah bin Mas`ud -- dia memulakannya dengannya--Salim, hamba Abu Hudaifah yang telah dibebaskan, Mu`adh bin Jabal dan Ubai bin Ka`b."
Sahih Al-Bukhari : 111
Qatada (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَمَعَ الْقُرْآنَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَةٌ، كُلُّهُمْ مِنَ الأَنْصَارِ أُبَىٌّ، وَمُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ، وَأَبُو زَيْدٍ، وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ. قُلْتُ لأَنَسِ مَنْ أَبُو زَيْدٍ قَالَ أَحَدُ عُمُومَتِي.
Anas berkata, "Al-Quran dikumpulkan pada zaman Nabi (ﷺ) oleh empat orang (lelaki), yang semuanya berasal dari kaum Ansar: Ubai, Mu`adh bin Jabal, Abu Zaid dan Zaid bin Thabit." Aku bertanya kepada Anas, "Siapakah Abu Zaid?" Dia menjawab, "Salah seorang bapa saudaraku."
Sahih Al-Bukhari : 112
Sa'd bin Abi Waqqas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ سَمِعْتُ مَالِكًا، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ مَا سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ لأَحَدٍ يَمْشِي عَلَى الأَرْضِ إِنَّهُ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ. إِلاَّ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ قَالَ وَفِيهِ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ {وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ} الآيَةَ. قَالَ لاَ أَدْرِي قَالَ مَالِكٌ الآيَةَ أَوْ فِي الْحَدِيثِ.
Aku tidak pernah mendengar Nabi (ﷺ) berkata tentang sesiapa yang berjalan di bumi bahawa dia termasuk ahli syurga kecuali `Abdullah bin Salam. Ayat berikut telah diturunkan mengenainya: "Dan seorang saksi daripada Bani Israel memberi kesaksian bahawa Al-Quran ini adalah benar" (46.10)
Sahih Al-Bukhari : 113
Sa'id bin Jubair (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ، أَوْ قَالَ حَدَّثَنِي الْحَكَمُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ أَمَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبْزَى قَالَ سَلِ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ، مَا أَمْرُهُمَا {وَلاَ تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ } {وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا} فَسَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ لَمَّا أُنْزِلَتِ الَّتِي فِي الْفُرْقَانِ قَالَ مُشْرِكُو أَهْلِ مَكَّةَ فَقَدْ قَتَلْنَا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ، وَدَعَوْنَا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ، وَقَدْ أَتَيْنَا الْفَوَاحِشَ. فَأَنْزَلَ اللَّهُ {إِلاَّ مَنْ تَابَ وَآمَنَ} الآيَةَ فَهَذِهِ لأُولَئِكَ وَأَمَّا الَّتِي فِي النِّسَاءِ الرَّجُلُ إِذَا عَرَفَ الإِسْلاَمَ وَشَرَائِعَهُ، ثُمَّ قَتَلَ فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ. فَذَكَرْتُهُ لِمُجَاهِدٍ فَقَالَ إِلاَّ مَنْ نَدِمَ.
`AbdurRahman bin Abza berkata, "Tanyakan kepada Ibn `Abbas tentang dua ayat Al-Quran ini: 'Janganlah membunuh nyawa yang
diharamkan oleh Allah, Kecuali dengan sebab yang benar.' (25.168) "Dan sesiapa yang membunuh seorang mukmin dengan sengaja,
balasnya ialah Neraka. (4.93)
Jadi saya bertanya kepada Ibn `Abbas yang berkata, "Apabila Ayat yang terdapat dalam Surah-al-Furqan diturunkan, orang-orang musyrik
Mekah berkata, 'Tetapi kami telah membunuh nyawa yang telah diharamkan oleh Allah, dan kami telah menyembah tuhan-tuhan lain
bersama-sama Allah, dan kami juga telah melakukan zina.'" Maka Allah mewahyukan:-- 'Kecuali orang-orang yang bertaubat, beriman, dan beramal soleh-- (25.70)
Maka ayat ini ditujukan kepada orang-orang itu. Adapun ayat dalam Surat-an-Nisa (4-93), ia bermaksud bahawa
jika seseorang, setelah memahami Islam dan hukum serta kewajibannya, membunuh seseorang, maka
hukumannya adalah kekal di dalam Neraka selama-lamanya." Kemudian aku menyebutkan hal ini kepada Mujahid yang berkata,
"Kecuali orang yang menyesali (kejahatannya)."
Sahih Al-Bukhari : 114
Abd al-Rahman (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنْ مَعْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي قَالَ، سَأَلْتُ مَسْرُوقًا مَنْ آذَنَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم بِالْجِنِّ لَيْلَةَ اسْتَمَعُوا الْقُرْآنَ. فَقَالَ حَدَّثَنِي أَبُوكَ ـ يَعْنِي عَبْدَ اللَّهِ ـ أَنَّهُ آذَنَتْ بِهِمْ شَجَرَةٌ.
"Aku bertanya kepada Masruq, 'Siapakah yang memberitahu Nabi (ﷺ) tentang jin pada waktu malam ketika mereka mendengar al-Quran?'
Dia berkata, 'Ayahmu `Abdullah memberitahuku bahawa sebatang pokok memberitahu Nabi (ﷺ) tentang mereka.'"
Sahih Al-Bukhari : 115
Ubaidullah bin Adi bin al-Khiyar (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُعْفِيُّ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ قَالاَ لَهُ مَا يَمْنَعُكَ أَنْ تُكَلِّمَ خَالَكَ عُثْمَانَ فِي أَخِيهِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ وَكَانَ أَكْثَرَ النَّاسُ فِيمَا فَعَلَ بِهِ. قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ فَانْتَصَبْتُ لِعُثْمَانَ حِينَ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ فَقُلْتُ لَهُ إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً وَهْىَ نَصِيحَةٌ. فَقَالَ أَيُّهَا الْمَرْءُ، أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنْكَ، فَانْصَرَفْتُ، فَلَمَّا قَضَيْتُ الصَّلاَةَ جَلَسْتُ إِلَى الْمِسْوَرِ وَإِلَى ابْنِ عَبْدِ يَغُوثَ، فَحَدَّثْتُهُمَا بِالَّذِي قُلْتُ لِعُثْمَانَ وَقَالَ لِي. فَقَالاَ قَدْ قَضَيْتَ الَّذِي كَانَ عَلَيْكَ. فَبَيْنَمَا أَنَا جَالِسٌ مَعَهُمَا، إِذْ جَاءَنِي رَسُولُ عُثْمَانَ، فَقَالاَ لِي قَدِ ابْتَلاَكَ اللَّهُ. فَانْطَلَقْتُ حَتَّى دَخَلْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ مَا نَصِيحَتُكَ الَّتِي ذَكَرْتَ آنِفًا قَالَ فَتَشَهَّدْتُ ثُمَّ قُلْتُ إِنَّ اللَّهَ بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ، وَكُنْتَ مِمَّنِ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَآمَنْتَ بِهِ، وَهَاجَرْتَ الْهِجْرَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ، وَصَحِبْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَرَأَيْتَ هَدْيَهُ، وَقَدْ أَكْثَرَ النَّاسُ فِي شَأْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ، فَحَقٌّ عَلَيْكَ أَنْ تُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدَّ. فَقَالَ لِي يَا ابْنَ أَخِي أَدْرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ قُلْتُ لاَ، وَلَكِنْ قَدْ خَلَصَ إِلَىَّ مِنْ عِلْمِهِ مَا خَلَصَ إِلَى الْعَذْرَاءِ فِي سِتْرِهَا. قَالَ فَتَشَهَّدَ عُثْمَانُ فَقَالَ إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَعَثَ مُحَمَّدًا صلى الله عليه وسلم بِالْحَقِّ وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ، وَكُنْتُ مِمَّنِ اسْتَجَابَ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم وَآمَنْتُ بِمَا بُعِثَ بِهِ مُحَمَّدٌ صلى الله عليه وسلم. وَهَاجَرْتُ الْهِجْرَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ كَمَا قُلْتَ، وَصَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَبَايَعْتُهُ، وَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلاَ غَشَشْتُهُ حَتَّى تَوَفَّاهُ اللَّهُ، ثُمَّ اسْتَخْلَفَ اللَّهُ أَبَا بَكْرٍ فَوَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلاَ غَشَشْتُهُ، ثُمَّ اسْتُخْلِفَ عُمَرُ، فَوَاللَّهِ مَا عَصَيْتُهُ وَلاَ غَشَشْتُهُ، ثُمَّ اسْتُخْلِفْتُ، أَفَلَيْسَ لِي عَلَيْكُمْ مِثْلُ الَّذِي كَانَ لَهُمْ عَلَىَّ قَالَ بَلَى. قَالَ فَمَا هَذِهِ الأَحَادِيثُ الَّتِي تَبْلُغُنِي عَنْكُمْ فَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنْ شَأْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ، فَسَنَأْخُذُ فِيهِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ بِالْحَقِّ قَالَ فَجَلَدَ الْوَلِيدَ أَرْبَعِينَ جَلْدَةً، وَأَمَرَ عَلِيًّا أَنْ يَجْلِدَهُ، وَكَانَ هُوَ يَجْلِدُهُ. وَقَالَ يُونُسُ وَابْنُ أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَفَلَيْسَ لِي عَلَيْكُمْ مِنَ الْحَقِّ مِثْلُ الَّذِي كَانَ لَهُمْ.
قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ مَا ابْتُلِيتُمْ بِهِ مِنْ شِدَّةٍ وَفِي مَوْضِعٍ الْبَلَاءُ الِابْتِلَاءُ وَالتَّمْحِيصُ مَنْ بَلَوْتُهُ وَمَحَّصْتُهُ أَيْ اسْتَخْرَجْتُ مَا عِنْدَهُ يَبْلُو يَخْتَبِرُ مُبْتَلِيكُمْ مُخْتَبِرُكُمْ وَأَمَّا قَوْلُهُ بَلَاءٌ عَظِيمٌ النِّعَمُ وَهِيَ مِنْ أَبْلَيْتُهُ وَتِلْكَ مِنْ ابْتَلَيْتُهُ
Bahawa Al-Miswar bin Makhrama dan `Abdur-Rahman bin Al-Aswad bin 'Abu Yaghut telah berkata kepadanya, "Apakah yang menghalangmu daripada bercakap dengan bapa saudaramu `Uthman tentang saudaranya Al-Walid bin `Uqba?"
Orang ramai membicarakan perkara yang telah dilakukannya. `Ubaidullah berkata, "Maka aku terus menunggu
`Uthman, dan apabila dia keluar untuk solat, aku berkata kepadanya, 'Ada sesuatu yang ingin aku katakan kepadamu sebagai
nasihat.' `Uthman berkata, 'Wahai manusia! Aku berlindung kepada Allah daripadamu.' Maka aku pun pergi. Setelah aku
selesai solatku, aku duduk bersama Al-Miswar dan Ibn 'Abu Yaghutb dan bercakap dengan mereka berdua tentang apa yang telah aku
katakan kepada `Uthman dan apa yang telah dia katakan kepadaku. Mereka berkata, 'Kamu telah menunaikan tanggungjawabmu.' Maka ketika aku sedang duduk bersama mereka, datanglah Rasul Uthman kepadaku. Mereka berkata, 'Allah telah menguji kamu.' Aku pun berangkat dan ketika aku sampai di Uthman, dia berkata, 'Apakah nasihatmu yang telah kamu sebutkan beberapa waktu yang lalu?' Aku membaca Tashahhud dan menambahkan, 'Allah telah mengutus Muhammad dan telah menurunkan Kitab Suci (iaitu
Al-Quran) kepadanya. Kamu (wahai `Uthman!) adalah antara mereka yang menyahut seruan Allah dan Rasul-Nya serta beriman kepadanya. Dan kamu turut serta dalam dua hijrah pertama (ke Ethiopia dan ke
Madinah), dan kamu menikmati pergaulan dengan Rasulullah (ﷺ) dan mempelajari hadis dan nasihatnya. Sekarang
orang ramai banyak bercakap tentang Al-Walid bin `Uqba dan oleh itu adalah menjadi tanggungjawabmu untuk mengenakan
hukuman yang sah ke atasnya.' `Uthman kemudian berkata kepadaku, 'Wahai anak saudaraku! Pernahkah kamu bertemu dengan Rasulullah (ﷺ)?' Aku berkata, 'Tidak, tetapi ilmunya telah sampai kepadaku sepertimana ia telah sampai kepada gadis yang sedang mengasingkan diri.'
`Uthman kemudian membaca Tashahhud dan berkata, 'Tidak syak lagi, Allah telah mengutus Muhammad dengan Kebenaran dan telah menurunkan kepadanya Kitab Suci-Nya (iaitu Al-Quran) dan aku adalah antara mereka yang menyahut seruan
Allah dan Rasul-Nya dan aku beriman kepada Misi Muhammad, dan aku telah melakukan dua
hijrah pertama seperti yang telah kamu katakan, dan aku menikmati bersama Rasulullah (ﷺ) dan memberi ikrar
bai'ah kepadanya. Demi Allah, aku tidak pernah menderhakainya dan tidak pernah menipunya sehingga Allah mewafatkannya.
Kemudian Allah menjadikan Abu Bakar sebagai Khalifah, dan demi Allah, aku tidak pernah menderhakainya, dan tidak juga menipunya.
Kemudian `Umar menjadi Khalifah, dan demi Allah, aku tidak pernah menderhakainya, dan tidak juga menipunya. Kemudian aku
menjadi Khalifah. Bukankah aku mempunyai hak yang sama ke atas kamu seperti yang mereka miliki ke atasku?' Saya menjawab dengan tegas. `Uthman selanjutnya berkata, 'Apakah perbualan yang sampai kepada saya daripada anda? Mengenai apa yang anda sebutkan tentang Al-Walid bin 'Uqb; Insya-Allah, saya akan menghukumnya dengan adil. Kemudian `Uthman memerintahkan agar Al-Walid disebat dengan sebatan yang berat. Dia memerintahkan `Ali untuk menyebatnya dan dia sendiri juga menyebatnya.'
Sahih Al-Bukhari : 116
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلاَّ فِتْنَةً لِلنَّاسِ} قَالَ هِيَ رُؤْيَا عَيْنٍ، أُرِيَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِهِ إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ. قَالَ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ قَالَ هِيَ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ.
Berkenaan dengan Kenyataan Allah"
"Dan Kami telah memberikan penglihatan (Mikraj ke langit) yang Kami perlihatkan kepadamu (sebagai saksi mata yang sebenar) hanyalah sebagai ujian bagi manusia." (17.60)
Ibn `Abbas menambah: Pemandangan yang ditunjukkan kepada Rasulullah (ﷺ) dalam Perjalanan Malam ketika baginda dibawa ke Baitulmaqdis (iaitu Baitulmaqdis) adalah pemandangan yang sebenar, (bukan mimpi). Dan Pokok Terkutuk
(yang disebut) dalam al-Quran ialah pokok Zaqqum (itu sendiri).
Sahih Al-Bukhari : 117
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ لَمْ أَعْقِلْ أَبَوَىَّ قَطُّ إِلاَّ وَهُمَا يَدِينَانِ الدِّينَ، وَلَمْ يَمُرَّ عَلَيْنَا يَوْمٌ إِلاَّ يَأْتِينَا فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم طَرَفَىِ النَّهَارِ بُكْرَةً وَعَشِيَّةً، فَلَمَّا ابْتُلِيَ الْمُسْلِمُونُ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُهَاجِرًا نَحْوَ أَرْضِ الْحَبَشَةِ، حَتَّى بَلَغَ بَرْكَ الْغِمَادِ لَقِيَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ وَهْوَ سَيِّدُ الْقَارَةِ. فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ يَا أَبَا بَكْرٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَخْرَجَنِي قَوْمِي، فَأُرِيدُ أَنْ أَسِيحَ فِي الأَرْضِ وَأَعْبُدَ رَبِّي. قَالَ ابْنُ الدَّغِنَةِ فَإِنَّ مِثْلَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ لاَ يَخْرُجُ وَلاَ يُخْرَجُ، إِنَّكَ تَكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَتَصِلُ الرَّحِمَ وَتَحْمِلُ الْكَلَّ، وَتَقْرِي الضَّيْفَ، وَتُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ، فَأَنَا لَكَ جَارٌ، ارْجِعْ وَاعْبُدْ رَبَّكَ بِبَلَدِكَ. فَرَجَعَ وَارْتَحَلَ مَعَهُ ابْنُ الدَّغِنَةِ، فَطَافَ ابْنُ الدَّغِنَةِ عَشِيَّةً فِي أَشْرَافِ قُرَيْشٍ، فَقَالَ لَهُمْ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ لاَ يَخْرُجُ مِثْلُهُ وَلاَ يُخْرَجُ، أَتُخْرِجُونَ رَجُلاً يَكْسِبُ الْمَعْدُومَ، وَيَصِلُ الرَّحِمَ، وَيَحْمِلُ الْكَلَّ، وَيَقْرِي الضَّيْفَ، وَيُعِينُ عَلَى نَوَائِبِ الْحَقِّ فَلَمْ تُكَذِّبْ قُرَيْشٌ بِجِوَارِ ابْنِ الدَّغِنَةِ، وَقَالُوا لاِبْنِ الدَّغِنَةِ مُرْ أَبَا بَكْرٍ فَلْيَعْبُدْ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، فَلْيُصَلِّ فِيهَا وَلْيَقْرَأْ مَا شَاءَ، وَلاَ يُؤْذِينَا بِذَلِكَ، وَلاَ يَسْتَعْلِنْ بِهِ، فَإِنَّا نَخْشَى أَنْ يَفْتِنَ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا. فَقَالَ ذَلِكَ ابْنُ الدَّغِنَةِ لأَبِي بَكْرٍ، فَلَبِثَ أَبُو بَكْرٍ بِذَلِكَ يَعْبُدُ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، وَلاَ يَسْتَعْلِنُ بِصَلاَتِهِ، وَلاَ يَقْرَأُ فِي غَيْرِ دَارِهِ، ثُمَّ بَدَا لأَبِي بَكْرٍ فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ وَكَانَ يُصَلِّي فِيهِ وَيَقْرَأُ الْقُرْآنَ، فَيَنْقَذِفُ عَلَيْهِ نِسَاءُ الْمُشْرِكِينَ وَأَبْنَاؤُهُمْ، وَهُمْ يَعْجَبُونَ مِنْهُ، وَيَنْظُرُونَ إِلَيْهِ، وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ رَجُلاً بَكَّاءً، لاَ يَمْلِكُ عَيْنَيْهِ إِذَا قَرَأَ الْقُرْآنَ، وَأَفْزَعَ ذَلِكَ أَشْرَافَ قُرَيْشٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، فَأَرْسَلُوا إِلَى ابْنِ الدَّغِنَةِ، فَقَدِمَ عَلَيْهِمْ. فَقَالُوا إِنَّا كُنَّا أَجَرْنَا أَبَا بَكْرٍ بِجِوَارِكَ، عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ، فَقَدْ جَاوَزَ ذَلِكَ، فَابْتَنَى مَسْجِدًا بِفِنَاءِ دَارِهِ، فَأَعْلَنَ بِالصَّلاَةِ وَالْقِرَاءَةِ فِيهِ، وَإِنَّا قَدْ خَشِينَا أَنْ يَفْتِنَ نِسَاءَنَا وَأَبْنَاءَنَا فَانْهَهُ، فَإِنْ أَحَبَّ أَنْ يَقْتَصِرَ عَلَى أَنْ يَعْبُدَ رَبَّهُ فِي دَارِهِ فَعَلَ، وَإِنْ أَبَى إِلاَّ أَنْ يُعْلِنَ بِذَلِكَ فَسَلْهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْكَ ذِمَّتَكَ، فَإِنَّا قَدْ كَرِهْنَا أَنْ نُخْفِرَكَ، وَلَسْنَا مُقِرِّينَ لأَبِي بَكْرٍ الاِسْتِعْلاَنَ. قَالَتْ عَائِشَةُ فَأَتَى ابْنُ الدَّغِنَةِ إِلَى أَبِي بَكْرٍ فَقَالَ قَدْ عَلِمْتَ الَّذِي عَاقَدْتُ لَكَ عَلَيْهِ، فَإِمَّا أَنْ تَقْتَصِرَ عَلَى ذَلِكَ، وَإِمَّا أَنْ تَرْجِعَ إِلَىَّ ذِمَّتِي، فَإِنِّي لاَ أُحِبُّ أَنْ تَسْمَعَ الْعَرَبُ أَنِّي أُخْفِرْتُ فِي رَجُلٍ عَقَدْتُ لَهُ. فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فَإِنِّي أَرُدُّ إِلَيْكَ جِوَارَكَ وَأَرْضَى بِجِوَارِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ. وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ بِمَكَّةَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِلْمُسْلِمِينَ " إِنِّي أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ ذَاتَ نَخْلٍ بَيْنَ لاَبَتَيْنِ ". وَهُمَا الْحَرَّتَانِ، فَهَاجَرَ مَنْ هَاجَرَ قِبَلَ الْمَدِينَةِ، وَرَجَعَ عَامَّةُ مَنْ كَانَ هَاجَرَ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَتَجَهَّزَ أَبُو بَكْرٍ قِبَلَ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَلَى رِسْلِكَ، فَإِنِّي أَرْجُو أَنْ يُؤْذَنَ لِي ". فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَهَلْ تَرْجُو ذَلِكَ بِأَبِي أَنْتَ قَالَ " نَعَمْ ". فَحَبَسَ أَبُو بَكْرٍ نَفْسَهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِيَصْحَبَهُ، وَعَلَفَ رَاحِلَتَيْنِ كَانَتَا عِنْدَهُ وَرَقَ السَّمُرِ وَهْوَ الْخَبَطُ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ فَبَيْنَمَا نَحْنُ يَوْمًا جُلُوسٌ فِي بَيْتِ أَبِي بَكْرٍ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ قَالَ قَائِلٌ لأَبِي بَكْرٍ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مُتَقَنِّعًا ـ فِي سَاعَةٍ لَمْ يَكُنْ يَأْتِينَا فِيهَا ـ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فِدَاءٌ لَهُ أَبِي وَأُمِّي، وَاللَّهِ مَا جَاءَ بِهِ فِي هَذِهِ السَّاعَةِ إِلاَّ أَمْرٌ. قَالَتْ فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَأْذَنَ، فَأُذِنَ لَهُ فَدَخَلَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لأَبِي بَكْرٍ " أَخْرِجْ مَنْ عِنْدَكَ ". فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ إِنَّمَا هُمْ أَهْلُكَ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " فَإِنِّي قَدْ أُذِنَ لِي فِي الْخُرُوجِ ". فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ الصَّحَابَةُ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَعَمْ ". قَالَ أَبُو بَكْرٍ فَخُذْ بِأَبِي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِحْدَى رَاحِلَتَىَّ هَاتَيْنِ. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بِالثَّمَنِ ". قَالَتْ عَائِشَةُ فَجَهَّزْنَاهُمَا أَحَثَّ الْجَهَازِ، وَصَنَعْنَا لَهُمَا سُفْرَةً فِي جِرَابٍ، فَقَطَعَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ أَبِي بَكْرٍ قِطْعَةً مَنْ نِطَاقِهَا فَرَبَطَتْ بِهِ عَلَى فَمِ الْجِرَابِ، فَبِذَلِكَ سُمِّيَتْ ذَاتَ النِّطَاقِ ـ قَالَتْ ـ ثُمَّ لَحِقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ بِغَارٍ فِي جَبَلِ ثَوْرٍ فَكَمَنَا فِيهِ ثَلاَثَ لَيَالٍ، يَبِيتُ عِنْدَهُمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ وَهْوَ غُلاَمٌ شَابٌّ ثَقِفٌ لَقِنٌ، فَيُدْلِجُ مِنْ عِنْدِهِمَا بِسَحَرٍ، فَيُصْبِحُ مَعَ قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ كَبَائِتٍ، فَلاَ يَسْمَعُ أَمْرًا يُكْتَادَانِ بِهِ إِلاَّ وَعَاهُ، حَتَّى يَأْتِيَهُمَا بِخَبَرِ ذَلِكَ حِينَ يَخْتَلِطُ الظَّلاَمُ، وَيَرْعَى عَلَيْهِمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ مِنْحَةً مِنْ غَنَمٍ، فَيُرِيحُهَا عَلَيْهِمَا حِينَ يَذْهَبُ سَاعَةٌ مِنَ الْعِشَاءِ، فَيَبِيتَانِ فِي رِسْلٍ وَهْوَ لَبَنُ مِنْحَتِهِمَا وَرَضِيفِهِمَا، حَتَّى يَنْعِقَ بِهَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ بِغَلَسٍ، يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ تِلْكَ اللَّيَالِي الثَّلاَثِ، وَاسْتَأْجَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو بَكْرٍ رَجُلاً مِنْ بَنِي الدِّيلِ، وَهْوَ مِنْ بَنِي عَبْدِ بْنِ عَدِيٍّ هَادِيًا خِرِّيتًا ـ وَالْخِرِّيتُ الْمَاهِرُ بِالْهِدَايَةِ ـ قَدْ غَمَسَ حِلْفًا فِي آلِ الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ السَّهْمِيِّ، وَهْوَ عَلَى دِينِ كُفَّارِ قُرَيْشٍ فَأَمِنَاهُ، فَدَفَعَا إِلَيْهِ رَاحِلَتَيْهِمَا، وَوَاعَدَاهُ غَارَ ثَوْرٍ بَعْدَ ثَلاَثِ لَيَالٍ بِرَاحِلَتَيْهِمَا صُبْحَ ثَلاَثٍ، وَانْطَلَقَ مَعَهُمَا عَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ وَالدَّلِيلُ فَأَخَذَ بِهِمْ طَرِيقَ السَّوَاحِلِ.
(isteri Nabi) Aku tidak pernah ingat ibu bapaku menganut agama selain agama yang benar (iaitu Islam), dan (aku tidak ingat) satu hari pun berlalu tanpa kami dikunjungi oleh Rasulullah (ﷺ) pada waktu pagi dan petang. Ketika umat Islam diuji (iaitu diganggu oleh orang-orang musyrik), Abu Bakar berangkat berhijrah ke tanah Habsyah, dan ketika dia sampai di Bark-al-Ghimad, Ibnu Ad-Daghina, ketua suku Qara, bertemu dengannya dan berkata, "Wahai Abu Bakar! Ke mana kamu pergi?" Abu Bakar menjawab, "Kaumku telah menghalauku (dari negaraku), jadi aku ingin mengembara di bumi dan menyembah Tuhanku." Ibn Ad-Daghina berkata, "Wahai Abu Bakar! Orang sepertimu tidak sepatutnya meninggalkan tanah airnya, dan tidak sepatutnya dihalau, kerana kamu membantu orang miskin, mencari nafkah, dan menjaga hubungan baik dengan kaum kerabatmu, membantu orang lemah dan miskin, menjamu tetamu dengan murah hati, dan membantu orang yang ditimpa musibah. Oleh itu, akulah pelindungmu. Kembalilah dan sembah Tuhanmu di kotamu."
Maka Abu Bakar kembali dan Ibn Ad-Daghina menemaninya. Pada waktu petang, Ibn Ad-Daghina melawat para bangsawan Quraisy dan berkata kepada mereka. "Orang seperti Abu Bakar tidak sepatutnya meninggalkan tanah airnya, dan tidak sepatutnya dihalau. Adakah kamu (iaitu Quraisy) menghalau orang yang membantu orang miskin, mencari nafkah, menjaga hubungan baik dengan kaum kerabatnya, membantu orang lemah dan miskin, menjamu tetamu dengan murah hati dan membantu orang yang ditimpa musibah?" Maka orang Quraisy tidak dapat menolak perlindungan Ibn Ad-Daghina, lalu mereka berkata kepada Ibn Ad-Daghina, "Biarlah Abu Bakar menyembah Tuhannya di rumahnya. Dia boleh solat dan membaca di sana apa sahaja yang dia suka, tetapi dia tidak boleh menyakiti kita dengannya, dan tidak boleh melakukannya secara terbuka, kerana kita takut dia akan menjejaskan wanita dan anak-anak kita." Ibn Ad-Daghina memberitahu Abu Bakar tentang semua itu. Abu Bakar kekal dalam keadaan itu, menyembah Tuhannya di rumahnya. Dia tidak solat secara terbuka, dan dia juga tidak membaca Al-Quran di luar rumahnya.
Kemudian terlintas di fikiran Abu Bakar untuk membina sebuah masjid di hadapan rumahnya, dan di sana dia biasa solat dan membaca Al-Quran. Wanita dan anak-anak orang musyrik mula berkumpul di sekelilingnya dalam jumlah yang ramai. Mereka biasa kagum dengannya dan memandangnya. Abu Bakar adalah seorang lelaki yang sering menangis, dan dia tidak dapat menahan tangisan ketika membaca Al-Quran. Keadaan itu menakutkan para bangsawan musyrik Quraisy, jadi mereka menghantar orang untuk memanggil Ibn Ad-Daghina. Apabila dia datang kepada mereka, mereka berkata, "Kami menerima perlindungan kamu terhadap Abu Bakar dengan syarat dia harus beribadat kepada Tuhannya di rumahnya, tetapi dia telah melanggar syarat-syarat tersebut dan dia telah membina sebuah masjid di hadapan rumahnya di mana dia solat dan membaca al-Quran secara terbuka. Kami kini bimbang dia mungkin akan menjejaskan wanita dan anak-anak kami. Jadi, cegahlah dia daripada itu. Jika dia suka menghadkan ibadah kepada Tuhannya di rumahnya sahaja, dia boleh berbuat demikian, tetapi jika dia berkeras untuk melakukannya secara terbuka, mintalah dia untuk melepaskan kamu daripada kewajipan kamu untuk melindunginya, kerana kami tidak suka melanggar perjanjian kami dengan kamu, tetapi kami menafikan hak Abu Bakar untuk mengumumkan perbuatannya secara terbuka." Ibn Ad-Daghina pergi kepada Abu Bakar dan berkata, ("Wahai Abu Bakar!) Kamu tahu betul kontrak apa yang telah aku buat bagi pihak kamu; sekarang, kamu sama ada mematuhinya, atau lepaskan aku daripada kewajipanku untuk melindungi kamu, kerana aku tidak mahu orang Arab mendengar bahawa kaumku telah melanggar kontrak yang telah aku buat bagi pihak orang lain." Abu Bakar menjawab, "Aku melepaskanmu dari perjanjianmu untuk melindungiku, dan aku redha dengan perlindungan dari Allah."
Pada masa itu Nabi (ﷺ) berada di Mekah, dan baginda berkata kepada orang Islam, "Dalam mimpi aku telah ditunjukkan tempat hijrahmu, sebuah tanah yang dipenuhi pokok kurma, di antara dua gunung, dua kawasan berbatu." Jadi, beberapa orang berhijrah ke Madinah, dan kebanyakan orang yang sebelumnya berhijrah ke tanah Habsyah, kembali ke Madinah. Abu Bakar juga bersiap untuk pergi ke Madinah, tetapi Rasulullah (ﷺ) berkata kepadanya, "Tunggu sebentar, kerana aku berharap aku juga akan dibenarkan berhijrah." Abu Bakar berkata, "Adakah kamu benar-benar mengharapkan ini? Biarlah ayahku dikorbankan untukmu!" Nabi (ﷺ) berkata, "Ya." Jadi Abu Bakar tidak berhijrah demi Rasulullah (ﷺ) untuk menemaninya. Dia memberi makan dua ekor unta betina yang dimilikinya dengan daun pokok As-Samur yang jatuh setelah dipukul oleh sebatang kayu selama empat bulan.
Pada suatu hari, ketika kami sedang duduk di rumah Abu Bakar pada waktu tengah hari, seseorang berkata kepada Abu Bakar, "Ini Rasulullah (ﷺ) dengan kepala tertutup datang pada waktu yang tidak pernah baginda kunjungi kami sebelumnya." Abu Bakar berkata, "Semoga ibu bapa saya dikorbankan untuknya. Demi Allah, dia tidak datang pada waktu ini kecuali untuk keperluan yang besar." Maka Rasulullah (ﷺ) datang dan meminta izin untuk masuk, dan baginda dibenarkan masuk. Setelah masuk, baginda berkata kepada Abu Bakar, "Suruh semua orang yang hadir bersamamu pergi." Abu Bakar menjawab, "Tiada yang lain selain keluargamu. Semoga ayahku dikorbankan untukmu, wahai Rasulullah (ﷺ)!" Nabi (ﷺ) berkata, "Aku telah diberi izin untuk berhijrah." Abu Bakar berkata, "Mahukah aku menemanimu? Semoga ayahku dikorbankan untukmu, wahai Rasulullah (ﷺ)!" Rasulullah (ﷺ) berkata, "Ya." Abu Bakar berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Semoga ayahku dikorbankan untukmu, ambillah salah satu daripada dua unta betinaku ini." Rasulullah (ﷺ) menjawab, "(Aku akan menerimanya) dengan bayaran." Maka kami segera menyiapkan barang-barang dan memasukkan sedikit makanan perjalanan ke dalam beg kulit untuk mereka. Asma, anak perempuan Abu Bakar, memotong sehelai tali pinggangnya dan mengikat mulut beg kulit itu dengannya, dan atas sebab itu dia dinamakan Dhat-un-Nitaqain (iaitu pemilik dua tali pinggang).
Kemudian Rasulullah (ﷺ) dan Abu Bakar sampai di sebuah gua di gunung Tsur dan tinggal di sana selama tiga malam. Abdullah bin Abi Bakar yang seorang pemuda yang bijak dan cerdik, biasa tinggal (bersama mereka) setiap malam. Dia biasa meninggalkan mereka sebelum fajar supaya pada waktu pagi dia akan bersama Quraisy seolah-olah dia telah bermalam di Mekah. Dia akan mengingati sebarang rancangan jahat yang dibuat terhadap mereka, dan apabila hari menjadi gelap, dia akan (pergi dan) memberitahu mereka mengenainya. 'Amir bin Fuhaira, hamba Abu Bakar yang telah dibebaskan, biasa membawa biri-biri yang telah diperah susunya (tuannya, Abu Bakar) kepada mereka beberapa ketika selepas malam untuk merehatkan biri-biri di sana. Jadi mereka sentiasa mempunyai susu segar pada waktu malam, susu biri-biri mereka, dan susu yang mereka panaskan dengan membaling batu yang dipanaskan ke dalamnya. 'Amir bin Fuhaira kemudian akan memanggil kawanan itu pergi ketika hari masih gelap (sebelum fajar). Dia melakukan perkara yang sama pada setiap tiga malam tersebut. Rasulullah (ﷺ) dan Abu Bakar telah mengupah seorang lelaki dari suku Bani Ad-Dail dari keluarga Bani Abd bin Adi sebagai pemandu pelancong yang pakar, dan dia bersekutu dengan keluarga Al-'As bin Wail As-Sahmi dan dia berpegang pada agama orang kafir Quraisy. Nabi (ﷺ) dan Abu Bakar mempercayainya dan memberikannya dua ekor unta betina mereka dan berjanji untuk membawa dua ekor unta betina mereka ke gua di gunung Tsur pada waktu pagi selepas tiga malam kemudian. Dan (ketika mereka berangkat), 'Amir bin Fuhaira dan pemandu itu pergi bersama mereka dan pemandu itu memimpin mereka di sepanjang pantai.
Sahih Al-Bukhari : 118
Al Bara bin Azib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَوَّلُ مَنْ قَدِمَ عَلَيْنَا مُصْعَبُ بْنُ عُمَيْرٍ وَابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، وَكَانَا يُقْرِئَانِ النَّاسَ، فَقَدِمَ بِلاَلٌ وَسَعْدٌ وَعَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ، ثُمَّ قَدِمَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي عِشْرِينَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَمَا رَأَيْتُ أَهْلَ الْمَدِينَةِ فَرِحُوا بِشَىْءٍ فَرَحَهُمْ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، حَتَّى جَعَلَ الإِمَاءُ يَقُلْنَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَا قَدِمَ حَتَّى قَرَأْتُ {سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى} فِي سُوَرٍ مِنَ الْمُفَصَّلِ.
Orang pertama yang datang kepada kami (di Madinah) ialah Mus`ab bin `Umar dan Ibn Um Maktum yang sedang mengajar al-Quran kepada orang ramai. Kemudian datanglah Bilal, Sa`d dan `Ammar bin Yasir. Selepas itu `Umar bin Al-Khattab datang bersama dua puluh sahabat Nabi yang lain. Kemudian Nabi (ﷺ) sendiri (ke Madinah) dan saya tidak pernah melihat penduduk Madinah begitu gembira seperti mereka dengan ketibaan Rasul Allah, malah hamba-hamba perempuan pun berkata, "Rasul Allah (ﷺ) telah tiba!" Dan sebelum ketibaannya, saya telah membaca surah bermula dengan:-- "Agungkan nama Tuhanmu Yang Maha Tinggi" (87.1) bersama-sama dengan surah-surah lain dalam Al-Mufassal.
Sahih Al-Bukhari : 119
Bara (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ حَدَّثَنِي أَصْحَابُ، مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا أَنَّهُمْ كَانُوا عِدَّةَ أَصْحَابِ طَالُوتَ الَّذِينَ جَازُوا مَعَهُ النَّهَرَ، بِضْعَةَ عَشَرَ وَثَلاَثَمِائَةٍ. قَالَ الْبَرَاءُ لاَ وَاللَّهِ مَا جَاوَزَ مَعَهُ النَّهَرَ إِلاَّ مُؤْمِنٌ.
Para sahabat (Nabi) Muhammad yang menyertai Perang Badar memberitahuku bahawa bilangan mereka adalah bilangan sahabat Saul (iaitu Talut) yang menyeberangi sungai (Jordan) bersamanya dan mereka berjumlah lebih daripada tiga ratus sepuluh orang. Demi Allah, tiada seorang pun yang menyeberangi sungai bersamanya kecuali seorang yang beriman. (Lihat Al-Quran 2:249)
Sahih Al-Bukhari : 120
Zaid bin Thabit (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّهُ سَمِعَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ فَقَدْتُ آيَةً مِنَ الأَحْزَابِ حِينَ نَسَخْنَا الْمُصْحَفَ، كُنْتُ أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ بِهَا، فَالْتَمَسْنَاهَا فَوَجَدْنَاهَا مَعَ خُزَيْمَةَ بْنِ ثَابِتٍ الأَنْصَارِيِّ {مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ } فَأَلْحَقْنَاهَا فِي سُورَتِهَا فِي الْمُصْحَفِ.
Ketika kami menulis Al-Quran, saya tertinggal salah satu Ayat Surat al-Ahzab yang biasa saya dengar dibacakan oleh Rasulullah SAW. Kemudian kami mencarinya dan menemuinya bersama Khuza`ima bin Thabit Al-Ansari. Ayat itu berbunyi:--
'Di antara orang-orang yang beriman ada lelaki yang setia kepada perjanjian mereka dengan Allah, Di antara mereka, ada yang telah menunaikan kewajiban mereka kepada Allah (iaitu mereka telah terbunuh di jalan Allah), Dan ada pula yang masih menunggu" (33.23) Jadi kami menulis ini di tempatnya di dalam Al-Quran.