35 Hadis
01
Riyadhus Shalihin # 7/956
Kab Bin Malik
عن كعب بن مالك، رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم الله عليه وسلم خرج في غزوة تبوك يوم الخميس، وكان يحب أن يخرج يوم الخميس‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
وفي رواية في “الصحيحين” لقلما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يخرج إلا في يوم الخميس‏.‏
Dari Ka’b bin Malik radhiyallahu ‘anhu, bahwasanya Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam telah keluar dalam perang Tabuk pada hari Kamis, dan beliau suka keluar pada hari Kamis.” (HR. Dan dalam sebuah riwayat dalam Dua Sahih, Rasulullah s.a.w. jarang keluar kecuali pada hari Khamis.
02
Riyadhus Shalihin # 7/957
Sakhr bin Wada'ah al-Ghamidi (RA)
وعن صخر بن وداعة الغامدي الصحابي رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ “اللهم بارك لأمتي في بكورها‏"‏ وكان إذا بعث سرية أو جيشاً بعثهم من أول النهار‏.‏ وكان صخر تاجراً فكان يبعث تجارته أول النهار، فأثري وكثر ماله” ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Dari Sahabat Sakhr bin Wada’a al-Ghamdi, semoga Allah meridhainya, bahwa Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda: “Ya Allah, berkahilah umatku di awal usianya.” Dan jika dia menghantar pasukan atau tentera, dia akan menghantar mereka dari awal hari. Sakhr adalah seorang saudagar, maka dia akan mengirimkan dagangannya pada awal hari, sehingga dia menjadi kaya dan uangnya bertambah. ((Riwayat Abu Dawud dan al-Tirmidzi, yang berkata: hadis yang baik)).
03
Riyadhus Shalihin # 7/958
Abdullah ibn Umar (RA)
عن ابن عمر رضي الله عنهما قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏لو أن الناس يعلمون من الوحدة ما أعلم ما سار راكب بليل وحده” ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Dari Ibnu Umar radhiyallahu ‘anhu, dia berkata: Rasulullah saw bersabda: “Seandainya manusia mengetahui apa yang aku ketahui tentang kesepian, seorang penunggang kuda tidak akan berjalan sendirian di malam hari” (HR. Al-Bukhari).
04
Riyadhus Shalihin # 7/959
Amr Ibn Syuaib
وعن عمر بن شعيب عن أبيه عن جده رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ “الراكب شيطان والراكبان شيطانان والثلاثة ركب‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحيحة، وقال الترمذي‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏
Dari Omar bin Syuaib, dari ayahnya, dari kakeknya, dia berkata: Rasulullah s.a.w. bersabda: “Penunggang itu adalah syaitan, dua penunggangnya adalah dua syaitan, dan tiganya adalah lutut” (HR. Abu Dawud, al-Nauthentic, dan sanad al-Tirmidhi, dan al-Tirmidhi, al-Tirmidzi berkata: hadis yang baik))
05
Riyadhus Shalihin # 7/960
Abu Said Al-Khudri Dan Abu Hurairah
وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما قالا‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ “إذا خرج ثلاثة في سفر فليأمروا أحدهم‏"‏ حديث حسن، ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Dari Abu Said dan Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu, mereka berkata: Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: "Jika tiga orang keluar dalam perjalanan, hendaklah mereka memerintahkan salah seorang dari mereka". Hadis yang baik, ((Riwayat Abu Dawud dengan sanad yang baik)).
06
Riyadhus Shalihin # 7/961
Ibnu Abbas (RA)
وعن ابن عباس رضي الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ “خير الصحابة أربعة وخير السرايا أربعمائة وخير الجيوش أربعة آلاف ولن يغلب اثنا عشر ألفاً عن قلة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏
Dari Ibnu Abbas radhiyallahu ‘anhu, dari Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam, beliau bersabda: “Sebaik-baik sahabat adalah empat, sebaik-baik pasukan adalah empat ratus, dan sebaik-baik pasukan adalah empat ribu, dan dua belas ribu tidak akan dapat dikalahkan dengan jumlah yang sedikit” (HR. Abu Dawud dan Al-Tirmidzi)
07
Riyadhus Shalihin # 7/962
Abu Hurairah (RA)
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ “إذا سافرتم في الخصب فأعطوا الإبل حظها من الأرض وإذا سافرتم في الجدب فأسرعوا عليها السير وبادروا بها نقيها، وإذا عرستم، فاجتنبوا الطريق، فإن طرق الدواب، ومأوي الهوام بالليل” ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
معنى‏:‏ “أعطوا الإبل حظها من الأرض” أي‏:‏ ارفقوا بها في السير لترعي في حال سيرها وقوله‏:‏ ‏ ‏نقيها‏ ‏ وهو بكسر النون، وإسكان القاف، وبالياء المثناة من تحت وهو‏:‏ المخ، معناه‏:‏ أسرعوا بها حتي تصلوا المقصد قبل أن يذهب مخها من ضنك السير‏.‏ و‏ ‏التعريس‏ ‏ النزول في الليل‏.‏
Dari Abu Hurairah radhiyallahu ‘anhu, dia berkata: Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda: “Jika kamu bepergian dalam keadaan subur, berikanlah kepada unta bagian tanahnya, dan jika kamu bepergian pada musim kemarau, segeralah berjalan ke atasnya dan bersegeralah bersamanya untuk membersihkannya, dan apabila kamu menikah, jauhilah jalan, karena di malam hari terdapat binatang buas dan binatang buas”. Maksudnya: “Berikan kepada unta-unta bahagian tanahnya”. “Tanah” bermaksud: menemaninya semasa dalam perjalanan supaya ia boleh meragut dalam apa jua keadaan Jalannya dan ucapannya: Bersihkan dia, iaitu dengan kasra nūn, sīkān qāf, dan yā’ ganda dari bawah, iaitu: mukh, maksudnya: Bersegeralah bersamanya sehingga kamu sampai ke destinasi sebelum otaknya hilang dari kesusahan perjalanan. Dan dandanan akan turun pada waktu malam.
08
Riyadhus Shalihin # 7/963
Abu Qatadah (RA)
وعن أبي قتادة، رضي الله عنه، قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ، إذا كان في سفر، فعرس بليل اضطجع علي يمينه وإذا عرس قبيل الصبح نصب ذراعه، ووضع رأسه علي كفه‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
قال العلماء‏:‏ إنما نصب ذراعه لئلا يستغرق في النوم، فتفوته صلاة الصبح عن وقتها أو عن أول وقتها‏.‏
Dari Abu Qatadah radhiyallahu ‘anhu, dia berkata: “Seandainya Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bermusafir dan bernikah pada malam hari, maka baginda akan berbaring di sebelah kanannya, dan jika bernikah sebelum subuh, baginda akan mengangkat tangan dan meletakkan kepalanya di atas tapak tangannya” (Riwayat Muslim). Para ulama berkata: Dia hanya mengangkat tangannya supaya dia tidak tertidur dan ketinggalan solat subuh selepas waktunya atau pada awal waktunya.
09
Riyadhus Shalihin # 7/964
Anas bin Malik (RA)
عن أنس، رضي الله عنه، قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏عليكم بالدلجة، فإن الأرض تطوي بالليل‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد حسن‏)‏‏)‏‏
الدلجة‏ ‏ ‏:‏ السير في الليل‏
Dari Anas ra, dia berkata: Rasulullah s.a.w. bersabda: "Kamu mesti berpegang pada kedalaman, kerana bumi berlipat pada waktu malam." (Diriwayatkan oleh Abu Dawud dengan sanad yang baik) Dalga: berjalan pada waktu malam
10
Riyadhus Shalihin # 7/965
Abu Tha'labah al-Khushani (RA)
وعن أبي ثعلبة الخشني، رضي الله عنه، قال‏:‏ كان الناس إذا نزلوا منزلاً تفرقوا في الشعاب والأودية‏.‏ فقال رسول الله، صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏إن تفرقكم في هذه الشعاب والأودية إنما ذلكم من الشيطان‏!‏‏"‏ فلم ينزلوا بعد ذلك منزلا إلا انضم بعضهم إلي بعض‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Dari Abu Tha’labah Al-Khushani radhiyallahu ‘anhu, beliau berkata: Apabila orang-orang itu berkhemah, mereka akan bersurai melalui jalan dan lembah. Rasulullah s.a.w. bersabda: "Jika mereka mencerai-beraikan kamu di jalan-jalan dan lembah-lembah ini, ia adalah dari syaitan!" Mereka tidak turun selepas itu sehingga sebahagian daripada mereka bergabung antara satu sama lain. ((Riwayat Abu Dawud dengan sanad yang baik)).
11
Riyadhus Shalihin # 7/966
Sahl bin Amr Dikenali Sebagai ibn al-Hanzaliyyah (RA)
وعن سهل بن عمرو -وقيل سهل بن الربيع بن عمرو الأنصاري المعروف بابن الحنظلية، وهو من أهل بيعة الرضوان، رضي الله عنه، قال‏:‏ مر رسول الله صلى الله عليه وسلم ببعير قد لحق ظهره بطنه، فقال‏:‏ ‏
"‏اتقوا الله في هذه البهائهم المعجمة، فاركبوها صالحة وكلوها صالحة‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
Dari Sahl bin Amr - dan dikatakan bahawa Sahl bin Al-Rabi' bin Amr Al-Ansari, yang dikenali sebagai Ibn Al-Hanzaliyya, yang merupakan salah seorang dari orang yang membai'at Al-Ridwan r.a. berkata: Rasulullah s.a.w. bersabda: Rasulullah s.a.w., lalu melalui perutnya, lalu di belakangnya. “Bertakwalah kepada Allah atas kemegahan yang agung ini, maka tunggangilah mereka dengan baik dan makanlah dengan baik” (Riwayat Abu Dawud dengan sanad yang sahih)).
12
Riyadhus Shalihin # 7/967
Abu Ja'far 'Abdullah bin Ja'far (RA)
وعن أبي جعفر عبد الله بن جعفر، رضي الله عنهما، قال‏:‏ أردفني رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ذات يوم خلفه، وأسر إلي حديثاً لا أحدث به أحداً من الناس وكان أحب ما أستتر به رسول الله صلى الله عليه وسلم لحاجته هدف أو حائش نخل‏.‏ يعنى‏:‏ حائط نخل‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه هكذا مختصراً‏)‏‏)‏‏.‏
وزاد فيه البرقاني بإسناد مسلم بعد قوله‏:‏ حائش نخل‏:‏ فدخل حائطاً لرجل من الأنصار، فإذا فيه جمل، فلما رأي رسول الله صلى الله عليه وسلم جرجر وذرفت عيناه، فأتاه النبي صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم الله عليه وسلم ، فمسح سراته -أى‏:‏ سنامه- وذفراه فسكن؛ فقال‏:‏ ‏ ‏من رب هذا الجمل، لمن هذا الجمل‏؟‏‏ ‏ فجاء فتى من الأنصار، فقال‏:‏ هذا لي يا رسول الله، فقال‏:‏ ‏ ‏أفلا تتقي الله في هذه البهيمة التي ملكك الله إياها‏؟‏ فإنه يشكو إلي أنك تجيعه وتدئبه‏ ‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود كرواية البرقاني‏)‏‏)‏‏.‏
قوله‏:‏ ‏ ‏ذفراه‏ ‏ وهو بكسر الذال المعجمة وإسكان الفاء، وهو لفظ مفرد مؤنث‏.‏ قال أهل اللغة‏:‏ الذفري‏:‏ الموضع الذي يعرق من البعير خلف الأذن، وقوله‏:‏ ‏ ‏تذئبه‏ ‏ أي‏:‏ تتعبه‏.‏
Dari Abu Jaafar Abdullah bin Jaafar radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah shallallahu 'alaihi wa sallam telah membawaku kembali pada suatu hari di belakangnya, dan beliau menceritakan kepadaku percakapan yang tidak akan aku ceritakan kepada siapapun. Perkara yang paling dicintai Rasulullah s.a.w. untuk menutupi keperluannya adalah matlamat atau pohon kurma. Iaitu, dinding pokok palma. ((Dia menceritakannya secara ringkas begini)). Al-Barqani menambah padanya dengan sanad Muslim setelah dia berkata: Rumput dari pohon kurma: Kemudian dia memasuki dinding seorang lelaki. Dari kaum Ansar, dan ada seekor unta di dalamnya, dan apabila Rasulullah s.a.w. melihat luka dan matanya mengalirkan air mata, maka Nabi s.a.w. datang kepadanya, mengusap pusarnya - iaitu bonggolnya - dan punggungnya, dan ia menjadi tenang. Dia berkata: Siapakah tuan unta ini? Untuk siapa unta ini? Kemudian datang seorang pemuda Ansar dan berkata: Ini untukku, wahai Rasulullah. Dia berkata: Tidakkah kamu takut kepada Allah mengenai binatang yang diberikan Allah kepada kamu ini? Kerana dia mengadu kepadaku bahawa kamu membuatnya kelaparan dan meletihkannya ((Riwayat Abu Dawud sebagaimana yang diriwayatkan oleh Al-Barqani)). Kata beliau: "Dhafarah" adalah dengan memecahkan kamus dhaal dan meletakkan fa', dan ia adalah kata tunggal, feminin. Ahli bahasa berkata: Al-Dhafari: tempat unta berkeringat di belakang telinga, dan katanya: Kamu serigala dia, maksudnya: kamu membuatnya letih
13
Riyadhus Shalihin # 7/968
Anas bin Malik (RA)
وعن أنس، رضي الله عنه، قال‏:‏ كنا إذا نزلنا منزلا لا نسبح حتي نحل الرحال‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد علي شرط مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
وقوله‏:‏ ‏ ‏لا نسبح‏ ‏‏:‏ أي لا نصلي النافلة، ومعناه‏:‏ أنا -مع حرصنا علي الصلاة- لا نقدمها على حط الرحال وإراحة الدواب
Dari Anas r.a, dia berkata: Apabila kami berkemah, kami tidak akan bertasbih sehingga kami meninggalkan perjalanan. ((Riwayat Abu Dawud dengan sanad mengikut syarat Muslim)). Dan sabdanya: Kami tidak bertasbih bererti kami tidak mengerjakan solat sunat, dan maksudnya ialah: Aku - walaupun kami sangat bersungguh-sungguh untuk solat - tidak mendahulukan binatang musafir atau berehat.
14
Riyadhus Shalihin # 7/969
Abu Said Al Khudri (RA)
وعن أبي سعيد الخدري، رضي الله عنه، قال‏:‏ بينما نحن في سفر إذ جاء رجل علي راحلة له، فجعل يصرف بصره يميناً وشمالاً، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏من كان معه فضل ظهر؛ فليعد به علي من لا ظهر له، ومن كان له فضل زاد فليعد به علي من لا زاد له‏"‏ فذكر من أصناف المال ما ذكره، حتي رأينا‏:‏ أنه لا حق لأحد منا في فضل‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Dari Abu Said Al-Khudri radhiyallahu ‘anhu, dia berkata: “Ketika kami dalam perjalanan, tiba-tiba ada seorang lelaki yang menaiki unta miliknya, lalu dia menoleh ke kanan dan ke kiri, lalu Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bersabda: “Barangsiapa yang mempunyai kelebihan, hendaklah mengembalikannya kepada yang tidak memiliki kelebihan, dan barangsiapa yang memiliki kelebihan, maka dia tidak mengembalikannya.” Maka beliau menyebutkan jenis-jenis wang yang beliau sebutkan itu, sehingga kami melihat: tidak ada seorang pun di antara kami yang berhak terhadap Fadl” (Riwayat Muslim)).
15
Riyadhus Shalihin # 7/970
Jabir (RA)
وعن جابر رضي الله عنه، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، أنه أراد أن يغزو، فقال‏:‏ يا معشر المهاجرين والأنصار‏!‏ إن من إخوانكم قوماً، ليس لهم مال، ولا عشيرة، فليضم أحدكم إليه الرجلين، أو الثلاثة، فما لأحدنا من ظهر يحمله إلا كعقبة، يعني أحدهم‏.‏ قال‏:‏ فضممت إلي اثنين أو ثلاثة مالي إلا عقبة كعقبة أحدهم من جملي‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود‏)‏‏)‏
Dari Jabir radhiyallahu ‘anhu, dari Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam, bahwa beliau ingin berperang, maka beliau bersabda: Wahai kaum Muhajirin dan Ansar! Di antara saudara-saudara kamu ada orang yang tidak mempunyai harta dan kaum, maka hendaklah salah seorang di antara kamu bergabung dengannya dengan dua atau tiga orang lelaki, kerana tidak ada seorang pun di antara kita yang memikulnya melainkan sebagai penghalang, ertinya salah seorang daripada mereka. Dia berkata: Maka aku menggabungkan dua atau tiga hartaku kecuali halangan seperti halangan salah satu daripadanya dari untaku. ((Riwayat Abu Dawud)).
16
Riyadhus Shalihin # 7/971
Jabir (RA)
وعنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتخلف في المسير، فيزجي الضعيف ويردف ويدعو له، ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Mengenai wewenangnya, dia berkata: Rasulullah s.a.w. biasa tinggal di belakang dalam perarakan, dan dia akan mendorong orang yang lemah ke hadapan dan mengikutinya dan berdoa untuknya. ((Riwayat Abu Dawud dengan sanad yang baik)).
17
Riyadhus Shalihin # 7/972
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر، رضي الله عنهما، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا استوى علي بعيره خارجاً إلى سفر، كبر ثلاثاً، ثم قال‏:‏ ‏"‏سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين، وإنا إلي ربنا لمنقلبون‏.‏ اللهم إنا نسألك في سفرنا هذا البر والتقوى، ومن العمل ما ترضي‏.‏ اللهم هون علينا سفرنا هذا واطو عنا بعده‏.‏ اللهم أنت الصاحب في السفر والخليفة في الأهل‏.‏ اللهم إني أعوذ بك من وعثاء السفر وكآبة المنظر وسوء المنقلب في الأهل والمال والولد‏"‏ وإذا رجع قالهن وزاد فيهن‏:‏ ‏"‏آيبون تائبون عابدون لربنا حامدون‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
معنى ‏ ‏مقرنين‏ ‏‏:‏ مطيقين‏.‏ ‏ ‏والوعثاء‏ ‏ بفتح الواو وإسكان العين المهملة وبالثاء المثلثة وبالمد، وهي‏:‏ الشدة‏.‏ و‏ ‏الكآبة‏ ‏ بالمد، وهي‏:‏ تغير النفس من حزن ونحوه‏.‏ ‏ ‏والمنقلب‏ ‏‏:‏ المرجع‏.‏
Dari Ibnu Umar radhiyallahu ‘anhu, bahwa ketika Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam menaiki untanya dalam perjalanan, beliau mengucapkan “Allahu Akbar” sebanyak tiga kali, kemudian mengucapkan: “Maha Suci Allah yang telah menundukkan ini kepada kami, dan kami tidak terikat kepada-Nya, dan sesungguhnya kepada Tuhan kami kami akan kembali, perjalanan dan khalifah. Aku berlindung kepada-Mu dari kesusahan dalam perjalanan, kesuraman pemandangan, dan keadaan buruk dalam keluarga, wang, dan anak-anak.” Dan apabila dia kembali, dia berkata kepada mereka dan menambahkan kepada mereka: "Aibun, orang-orang yang bertaubat, hamba Tuhan kami, bersyukur." ((Riwayat Muslim)). Yang waw, sikan mata yang diabaikan, segi tiga tha’, dan madd, iaitu: kesusahan. Dan kemurungan, gila, iaitu: perubahan jiwa daripada Kesedihan dan seumpamanya. Dan terbalik: rujukan
18
Riyadhus Shalihin # 7/973
Abdullah bin Sarjis (RA)
وعن عبد الله بن سرجس، رضي الله عنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سافر يتعوذ من وعثاء السفر، وكآبة المنقلب، والحور بعد الكون، ودعوة المظلوم‏.‏ وسوء المنظر في الأهل والمال‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏
هكذا هو في صحيح مسلم‏:‏ الحور بعد الكون، بالنون، وكذا رواه الترمذي والنسائي‏.‏ قال الترمذي‏:‏ يروي ‏:‏الكور‏ ‏ بالراء، وكلاهما له وجه‏.‏ قال العلماء‏:‏ ومعناه بالنون والراء جميعاً‏:‏ الرجوع من الاستقامة أو الزيادة إلي النقص‏.‏ قالوا‏:‏ ورواية الراء مأخوذة من تكوير العمامة، وهو لفها وجمعها، ورواية النون، من الكون، مصدراً ‏ ‏كان يكون كوناً‏ ‏ إذا وجد واستقر‏.‏
Dari Abdullah bin Sarjis radhiyallahu ‘anhu, dia berkata: “Setiap kali Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bepergian, dia akan berlindung dari musibah perjalanan, kesuraman titik balik, jam-jam sesudah dunia, doa orang yang dizalimi, dan pandangan buruk tentang keluarga dan harta. ((Riwayat Muslim)) Beginilah keadaannya dalam Sahih Muslim: The Houris after the world, dengan huruf nun, dan begitulah yang diriwayatkan oleh Al-Tirmidzi dan Al-Nasa’i. Dia berkata. Al-Tirmidzi: Dia meriwayatkan: Al-Kur dengan Ra’, dan kedua-duanya adalah miliknya Muka. Para ulama berkata: Maksud kata "nun" dan "rā'" bersama-sama ialah: kembali dari lurus atau bertambah kepada kekurangan. Mereka berkata: Riwayat ra’ diambil dari perkataan “takwir” serban, iaitu membungkus dan mengumpulkannya, dan riwayat “nūn” adalah dari alam semesta, sumber yang pastinya alam semesta jika wujud dan stabil.
19
Riyadhus Shalihin # 7/974
Ali bin Rabi'ah (RA)
وعن علي بن ربيعة قال‏:‏ شهدت علي بن أبي طالب رضي الله عنه أتي بدابة ليركبها، فلما وضع رجله في الركاب قال‏:‏ بسم الله، فلما استوي علي ظهرها قال‏:‏ الحمد لله الذي سخر لنا هذا، وما كنا له مقرنين، وإنا إلي ربنا لمنقلبون، ثم قال‏:‏ الحمد الله، ثلاث مرات، ثم قال‏:‏ الله اكبر ثلاث مرات، ثم قال‏:‏ سبحانك إني ظلمت نفسي فاغفر لي فإنه لا يغفر الذنوب إلا أنت، ثم ضحك، فقيل‏:‏ يا أمير المؤمنين من أي شئ ضحكت‏؟‏ قال‏:‏ رأيت النبي صلى الله عليه وسلم فعل كما فعلت، ثم ضحك، فقلت‏:‏ يا رسول الله من أي شئ ضحكت‏؟‏ قال‏:‏ “إن ربك سبحانه يعجب من عبده إذا قال‏:‏ اغفر لي ذنوبي، يعلم أنه لا يغفر الذنوب غيره‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏
‏وفي بعض النسخ‏:‏ حديث صحيح‏.‏ وهذا لفظ أبي داود
Dari Ali bin Rabi’ah, dia berkata: Aku menyaksikan Ali bin Abi Talib radhiyallahu ‘anhu, ketika didatangkan kepadanya seekor binatang untuk ditunggangi, dan ketika dia menjejakkan kakinya di atas sanggul, dia berkata: Dengan nama Allah, dan apabila dia diratakan di belakangnya, dia berkata: Segala puji bagi Allah yang telah menundukkan ini kepada kami, dan kami tidak akan terikat kepada-Nya. Kemudian dia berkata: Segala puji bagi Allah, tiga kali, lalu dia berkata: Allah Maha Besar, tiga kali, lalu dia berkata: Maha Suci Engkau, aku telah menganiaya diriku sendiri, maka ampunilah aku. Maka tidak ada yang mengampuni dosa kecuali kamu Dia ketawa, dan dikatakan: Wahai Amirul Mukminin, apa yang kamu ketawakan? Dia berkata: Saya melihat Nabi s.a.w. melakukan apa yang saya lakukan, kemudian dia tertawa, maka saya berkata: Wahai Rasulullah, apa yang kamu tertawakan? Dia berkata: "Tuhanmu, Maha Suci Dia, mengagumi hamba-Nya apabila dia berkata: Ampunilah dosaku, kerana mengetahui bahawa tidak ada yang mengampuni dosa selain Dia" (Riwayat Abu Dawud dan Al-Tirmidzi, dan dia berkata: Hadis Hassan) Dan dalam beberapa versi: hadis sahih. Ini adalah lafaz Abu Dawud
20
Riyadhus Shalihin # 7/975
Jabir (RA)
عن جابر رضي الله عنه قال‏:‏ كنا إذا صعدنا كبرنا، وإذا نزلنا سبحنا‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏‏.‏
Dari Jabir ra, dia berkata: "Apabila kami naik, kami akan mengucapkan "Allahu Akbar", dan apabila kami turun, kami akan mengucapkan "Maha Suci Dia." ((Riwayat Al-Bukhari)).
21
Riyadhus Shalihin # 7/976
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال‏:‏ كان النبي صلى الله عليه وسلم وجيوشه إذا علو الثنايا كبروا، وإذا هبطوا سبحوا‏.‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود بإسناد صحيح‏.‏
Dari Ibn Omar radhiyallahu 'anhu, dia berkata: "Apabila Rasulullah saw dan bala tentaranya naik, mereka akan mengucapkan "Allahu Akbar", dan apabila turun, mereka akan mengucapkan "Allahu Akbar." ((Diriwayatkan oleh Abu Dawud dengan sanad yang sahih.)
22
Riyadhus Shalihin # 7/977
Abdullah ibn Umar (RA)
وعنه قال كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا قفل من الحج أو العمرة كلما أوفى علي ثنيه أو فدفد كبر ثلاثاً، ثم قال‏:‏ ‏
"‏ لا إله إلا الله وحده لا شريك له، له الملك وله الحمد وهو علي كل شئ قدير آيبون تائبون عابدون ساجدون لربنا حامدون‏.‏ صدق الله وعده، ونصر عبده، وهزم الأحزاب وحده‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏
وفي رواية لمسلم‏:‏ إذا قفل من الجيوش أو السرايا أو الحج أو العمرة
قوله‏:‏ ‏ ‏أوفى‏ ‏ أي‏:‏ ارتفع، وقوله‏:‏ ‏ ‏فدفد‏ ‏ هو بفتح الفاءين بينهما دال مهملة ساكنة وآخره دال أخرى وهو ‏:‏ الغليظ المرتفع من الأرض‏.‏
Baginda berkata bahawa apabila Nabi s.a.w. selesai haji atau umrah, setiap kali baginda menunaikan dua kali ganda atau dua kali ganda, baginda akan mengucapkan "Allahu Akbar" tiga kali, kemudian baginda bersabda: "Tiada Tuhan melainkan Allah semata-mata, tiada sekutu bagi-Nya, bagi-Nya kerajaan dan bagi-Nya segala pujian, dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu, mereka bertaubat kepada Tuhan kita, dan bertakwa kepada-Nya, dan bertakwa kepada Tuhan kita, dan bertakwa kepada-Nya, dan bertakwa kepada-Nya, dan bertakwa kepada-Nya, dan bertakwa kepada-Nya, dan bertakwa kepada-Nya, dan bertakwa kepada-Nya. Dia telah memberikan kemenangan kepada hamba-Nya, dan Dia telah mengalahkan pihak-pihak yang bersendirian” (Sepakat). Padanya)) Dan dalam riwayat Muslim: Jika dia terasing dari tentera, syarikat, atau... Haji atau Umrah: Ucapannya: Dia memenuhi, iaitu: dia bangkit, dan ucapannya: Maka dia menyelamatkan, adalah dengan pembukaan dua fa’, di antara keduanya ada Dal yang diam, diabaikan, dan penghujungnya adalah Dal yang lain, iaitu: yang tebal yang terbit dari tanah.
23
Riyadhus Shalihin # 7/979
Abu Musa Al-Asy'ari (RA)
وعن أبي موسي الأشعري رضي الله عنه قال‏:‏ كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر، فكنا إذا أشرفنا على واد هللنا وكبرنا وارتفعت أصواتنا، فقال النبي صلى الله عليه وسلم ‏:‏”يا أيها الناس أربعوا عل أنفسكم فإنكم لا تدعون أصم ولا غائباً‏.‏ إنه معكم ، إنه سميع قريب‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
أربعوا” بفتح الباء الموحدة أي ‏:‏ أرفقوا بأنفسكم‏.
Dari Abu Musa Al-Asy’ari radhiyallahu ‘anhu, dia berkata: Kami pernah bersama Nabi shallallahu ‘alaihi wa sallam dalam suatu perjalanan. Apabila kami terlepas pandang ke sebuah lembah, kami akan bersorak-sorai dan mengucapkan "Allahu Akbar" dan suara kami akan meninggi, maka Rasulullah s.a.w. bersabda: "Wahai manusia, berhati-hatilah kamu, kerana kamu tidak akan menyeru kepada yang tuli atau yang tidak hadir. Dia bersama kamu. Dia Maha Mendengar dan Dekat." (Dipersetujui) “Arba`a” dengan pembukaan ba’ bersatu, yang bermaksud: berbuat baik kepada diri sendiri.
24
Riyadhus Shalihin # 7/980
Abu Hurairah (RA)
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال ‏:‏ رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏ ثلاث دعوات مستجابات لا شك فيهن‏:‏ دعوة المظلوم، ودعوة المسافر، ودعوة الوالد على ولده‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود، والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن‏)‏‏)‏
وليس في رواية أبي داود‏:‏ “على ولده”
Dari Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah s.a.w. bersabda: “Ada tiga doa yang pasti dikabulkan: doa orang yang dizalimi, doa orang musafir, dan doa ayah untuk anaknya.” (Diriwayatkan oleh Abu Dawud dan At-Tirmidzi, yang berkata: hadits yang shahih) Tidak disebutkan dalam riwayat Abu Dawud: "pada anaknya."
25
Riyadhus Shalihin # 7/981
Abu Musa Al-Ashari
عن أبي موسي الأشعري رضي الله عنه أن رسول الله كان إذا خاف قوماً قال‏:‏ ‏
"‏ اللهم إنا نجعلك في نحورهم ، ونعوذ بك من شرورهم‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود، والنسائي بإسناد صحيح‏)‏‏)‏‏.‏
Dari Abu Musa Al-Asy’ari radhiyallahu ‘anhu, bahwa apabila Rasulullah takut kepada suatu kaum, beliau bersabda: “Ya Allah, kami tempatkan Engkau di kerongkong mereka, dan kami berlindung kepada-Mu dari kejahatan mereka” (Riwayat Abu Dawud dan Al-Nasa’i dengan sanad yang sahih).
26
Riyadhus Shalihin # 7/982
Khaulah binti Hakim (RA)
-عن خولة بنت حكيم رضي الله عنها قالت‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏من نزل منزلاً ثم قال‏:‏ أعوذ بكلمات الله التامات من شر ما خلق‏:‏ لم يضره شيء حتي يرتحل من منزله ذلك‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Dari Khawla binti Hakim radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Aku mendengar Rasulullah s.a.w. bersabda: “Barangsiapa yang tinggal di suatu tempat kemudian berkata: Aku berlindung dengan kalimat-kalimat Allah yang sempurna dari kejahatan makhluk-Nya, tidak ada sesuatu pun yang membahayakannya hingga ia keluar dari rumah itu” (HR Muslim).
27
Riyadhus Shalihin # 7/983
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر رضي الله عنهما قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا سافر فأقبل الليل قال‏:‏ ‏
"‏ يا أرض ، ربي وربك الله، أعوذ بالله من شرك وشر ما فيك ، وشر ما خلق فيك، وشر ما يدب عليك أعوذ بالله من شر أسد وأسود، ومن الحية والعقرب، ومن ساكن البلد، ومن والد وما ولد‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه أبو داود‏)‏‏)‏‏
والأسود‏ ‏‏:‏ الشخص، قال الخطابي‏:‏ و‏ ‏ساكن البلد‏ ‏‏:‏ هم الجن الذين هم سكان الأرض ‏.‏ قال‏:‏ والبلد من الأرض‏:‏ ما كان مأوى الحيوان، وإن لم يكن فيه بناء ومنازل ‏.‏ قال‏:‏ ويحتمل أن المراد ‏ ‏ بالوالد‏ ‏ ‏:‏ إبليس ‏ ‏وماولد‏ ‏ ‏:‏ الشياطين
Dari Ibnu Omar radhiyallahu ‘anhu, dia berkata: “Apabila Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam bermusafir dan malam tiba, dia berkata: “Wahai bumi, Tuhanku dan Tuhanmu adalah Tuhan, aku berlindung kepada Allah dari kesyirikanmu dan kejahatan apa yang ada padamu, kejahatan apa yang Dia ciptakan di dalam dirimu, dan aku berlindung kepada Allah dari kejahatan apa yang ada padamu, dan aku berlindung kepada Allah dari kejahatan apa yang ada padamu. daripada singa dan singa, daripada ular dan dari kala jengking, daripada penduduk negeri, dan daripada bapa dan bapa” ((Riwayat Abu Dawud) dan hitam: orang. Al-Khattabi berkata: penduduk negeri. Baginda bersabda: Mereka adalah jin yang menjadi penghuni bumi. Dia berkata: Dan tanah bumi: yang menjadi tempat tinggal binatang, walaupun tidak ada bangunan atau rumah di dalamnya. Dia berkata: Boleh jadi yang dimaksudkan dengan bapa ialah: Syaitan, dan yang dilahirkan ialah: syaitan.
28
Riyadhus Shalihin # 7/984
Abu Hurairah (RA)
عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏السفر قطعة من العذاب، يمنع أحدكم طعامه، وشرابه ونومه، فإذا قضى أحدكم نهمته من سفره، فليعجل إلى أهله‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
‏نهمته‏ ‏ ‏:‏ مقصوده
Dari Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu, bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: “Bepergian itu adalah secebis siksaan, ia menghilangkan makan, minum, dan tidur seseorang di antara kamu. Apabila salah seorang di antara kamu telah memenuhi rasa laparnya dari perjalanan, maka hendaklah ia bersegera kepada keluarganya”. (Dipersetujui) Tamaknya: niatnya
29
Riyadhus Shalihin # 7/985
Jabir (RA)
عن جابر رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏إذا أطال أحدكم الغيبة فلا يطرقن أهله ليلاً‏"‏‏
وفي رواية أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى أن يطرق الرجل أهله ليلاً‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
Dari Jabir radhiyallahu 'anhu, bahwa Rasulullah shallallahu 'alaihi wasallam bersabda: “Jika salah seorang di antara kamu tidak hadir dalam waktu yang lama, maka janganlah ia mendatangi keluarganya pada malam hari.” Dan dalam sebuah riwayat bahawa Rasulullah s.a.w melarang seseorang lelaki mengetuk keluarganya pada waktu malam. ((Dipersetujui))
30
Riyadhus Shalihin # 7/986
Anas bin Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يطرق أهله ليلاً، وكان يأتيهم غدوة أو عشية‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏
‏الطروق‏ ‏ ‏:‏المجيء في الليل‏.‏
Dari Anas ra, dia berkata: Rasulullah s.a.w. tidak pergi kepada keluarganya pada waktu malam, dan baginda datang kepada mereka pada waktu pagi atau petang. ((Dipersetujui)) Trouq: Datang pada waktu malam.
31
Riyadhus Shalihin # 7/987
Anas bin Malik (RA)
وعن أنس رضي الله عنه قال‏:‏ أقبلنا مع النبي صلى الله عليه وسلم ، حتي إذ كنا بظهر المدينة، قال‏:‏ ‏
"‏آيبون، تائبون ، عابدون ، لربنا حامدون‏"‏ فلم يزل يقول ذلك حتي قدمنا المدينة، ‏(‏‏(‏رواه مسلم‏)‏‏)‏‏.‏
Dari Anas r.a, dia berkata: Kami datang bersama Nabi s.a.w. sehingga kami berada di belakang Madinah. Dia berkata: "Aibun, orang-orang yang bertaubat, orang-orang yang beribadat, memuji Tuhan kami." Beliau terus berkata demikian sehingga kami tiba di Madinah ((Riwayat Muslim)).
32
Riyadhus Shalihin # 7/988
Kab Bin Malik
عن كعب بن مالك رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجد فركع فيه ركعتين ‏.‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
Dari Ka’b bin Malik radhiyallahu ‘anhu, bahwasanya ketika Rasulullah shallallahu ‘alaihi wa sallam datang dari sebuah musafir, beliau berangkat dari masjid dan mengerjakan dua rakaat di dalamnya. ((Dipersetujui)).
33
Riyadhus Shalihin # 7/989
Abu Hurairah (RA)
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏
"‏لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر تسافر مسيرة يوم وليلة إلا مع ذي محرم عليها‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏ ‏.‏
Dari Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu, dia berkata: Rasulullah s.a.w. bersabda: “Tidak halal bagi seorang wanita yang beriman kepada Allah dan hari akhir untuk menempuh jarak satu hari satu malam kecuali dengan mahramnya.” (Disetujui).
34
Riyadhus Shalihin # 7/990
Ibnu Abbas (RA)
وعن ابن عباس رضي الله عنهما أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏"‏لا يخلون رجل بامرأة إلا ومعها ذو محرم، ولا تسافر المرأة إلا مع ذي محرم‏"‏ فقال له رجل‏:‏ يا رسول الله إن امرأتي خرجت حاجّة، وإني اكتتبت في غزوة كذا وكذا‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏انطلق فحج مع امرأتك‏"‏ ‏(‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏
Dari Ibnu Abbas radhiyallahu 'anhu, dia mendengar Rasulullah s.a.w. bersabda: "Janganlah seorang lelaki berdua-duaan dengan seorang wanita melainkan dia mempunyai mahram bersamanya, dan seorang wanita tidak boleh bepergian kecuali bersama mahramnya." Seorang lelaki berkata kepadanya: Wahai Rasulullah, isteri saya pergi haji, dan saya telah didaftarkan untuk ekspedisi ini dan ini? Beliau bersabda: “Pergilah haji bersama isterimu.” ((Dipersetujui)).
01
Riyadhus Shalihin # 7/978
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رجلاً قال‏:‏ يا رسول الله ، إني أريد أن أسافر فأوصني، قال‏:‏ ‏"‏عليك بتقوى الله، والتكبيرعلي كل شرف‏"‏ فلما ولى الرجل قال‏:‏ ‏"‏ اللهم اطو له البعد، وهون عليه السفر” ‏(‏‏(‏رواه الترمذي وقال حديث حسن‏)‏‏)‏‏.‏
Dari Abu Hurairah radhiyallahu 'anhu, bahwa ada seorang laki-laki berkata: Wahai Rasulullah, aku ingin bermusafir, maka nasihatilah aku. Dia berkata: "Engkau harus takut kepada Tuhan, dan memuliakan Tuhan untuk segala kehormatan." Ketika lelaki itu berpaling, dia berkata: "Ya Allah, panjangkanlah baginya jarak, dan mudahkanlah baginya perjalanan". ((Diriwayatkan oleh Al-Tirmidzi dan mengatakan ia adalah hadis yang baik)).