Kapitel 14
Zur Kapitelübersicht
01
Riyad us-Salihin # 14/1397
وعن عبد الله بن عمرو بن العاص، رضي الله عنهما أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
"من صلى علي صلاة، صلى الله عليه بها عشرًا" ((رواه مسلم)).
"من صلى علي صلاة، صلى الله عليه بها عشرًا" ((رواه مسلم)).
Aufgrund der Autorität von Abdullah bin Amr bin Al-Aas, möge Gott mit beiden zufrieden sein, dass er den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen hörte:
„Wer auch immer ein Gebet an mich richtet, dem wird Gott zehnmal seinen Segen senden.“ (Erzählt von Muslim)
02
Riyad us-Salihin # 14/1398
وعن ابن مسعود رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: “أولى الناس بي يوم القيامة أكثرهم علي صلاة" رواه الترمذي وقال حديث حسن.
Aufgrund der Autorität von Ibn Masoud, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: „Die Menschen, die mir am Tag der Auferstehung am nächsten stehen, sind diejenigen, die am meisten beten.“ Al-Tirmidhi erzählte es und sagte, es sei ein guter Hadith.
03
Riyad us-Salihin # 14/1399
وعن أوس بن أوس، رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن من أفضل أيامكم يوم الجمعة، فأكثروا على من الصلاة فيه، فإن صلاتكم معروضة علي" فقالوا: يا رسول الله، كيف تعرض صلاتنا عليك وقد أرمت؟ قال: يقول: بلىت، قال: "إن الله عز وجل حرم على الأرض أجساد الأنبياء" رواه أبو داود بإسناد صحيح.
Unter Berufung auf Aws bin Aws, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Einer deiner schönsten Tage ist Freitag, also bete reichlich für diejenigen, die an diesem Tag beten, denn deine Gebete werden mir vorgelegt.“ Sie sagten: O Gesandter Gottes, wie können dir unsere Gebete dargebracht werden, wenn du weggeworfen wurdest? Er sagte: Er sagt: „Gut gemacht.“ Er sagte: „Gott, der Allmächtige, hat die Körper der Propheten auf Erden verboten.“ Erzählt von Abu Dawud mit einer authentischen Überlieferungskette
04
Riyad us-Salihin # 14/1400
وعن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"رغم أنف رجل ذكرت عنده فلم يصلِ علي" رواه الترمذي وقال حديث حسن.
"رغم أنف رجل ذكرت عنده فلم يصلِ علي" رواه الترمذي وقال حديث حسن.
Aufgrund der Autorität von Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte:
„Trotz der Nase eines Mannes, in dessen Gegenwart ich erwähnt wurde, betete er nicht für mich.“ Überliefert von Al-Tirmidhi, der sagte, es sei ein guter Hadith
05
Riyad us-Salihin # 14/1401
وعنه رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"لا تجعلوا قبري عيدًا وصلوا علي، فإن صلاتكم تبلغني حيث كنتم" رواه أبو داود بإسناد صحيح.
"لا تجعلوا قبري عيدًا وصلوا علي، فإن صلاتكم تبلغني حيث كنتم" رواه أبو داود بإسناد صحيح.
Auf seine Autorität hin, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte:
„Machen Sie mein Grab nicht zu einem Fest und beten Sie für mich, denn Ihre Gebete werden mich erreichen, wo immer Sie sind.“ Erzählt von Abu Dawud mit einer authentischen Überlieferungskette.
06
Riyad us-Salihin # 14/1402
وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
"ما من أحد يسلم علي إلا رد الله علي روحي حتى أرد عليه السلام" ((رواه أبو داود بإسناد صحيح)).
"ما من أحد يسلم علي إلا رد الله علي روحي حتى أرد عليه السلام" ((رواه أبو داود بإسناد صحيح)).
Auf seine Autorität hin sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken:
„Niemand grüßt mich, außer dass Gott mir meine Seele zurückgibt, bis ich ihm seinen Gruß erwidere“ ((Überliefert von Abu Dawud mit authentischer Überlieferungskette)).
07
Riyad us-Salihin # 14/1403
وعن علي رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
" البخيل من ذكرت عنده، فلم يصلِ علي" ((رواه الترمذي وقال: حديث حسن صحيح)).
" البخيل من ذكرت عنده، فلم يصلِ علي" ((رواه الترمذي وقال: حديث حسن صحيح)).
Unter Berufung auf Ali, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte:
„Der Geizhals ist derjenige, in dessen Gegenwart ich erwähnt werde, aber er betet nicht für mich.“ (Überliefert von Al-Tirmidhi und sagte: Ein guter und authentischer Hadith.)
08
Riyad us-Salihin # 14/1404
وعن فضالة بن عبيد رضي الله عنه قال: سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا يدعو في صلاته لم يمجد الله تعالى، ولم يصلِ على النبي صلى الله عليه وسلم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم "عجل هذا" ثم دعاه فقال له -أو لغيره: إذا صلى أحدكم فليبدأ بتحميد ربه سبحانه، والثناء عليه، ثم يصلي على النبي صلى الله عليه وسلم ثم يدعو بعد ما شاء" رواه أبو داود والترمذي وقال حديث صحيح.
Über die Autorität von Fadalah bin Ubaid, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, hörte während seines Gebets einen Mann flehen, der Gott, den Allmächtigen, nicht verherrlichte, noch betete er für den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm.“ So sagte der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: „Beeilen Sie sich.“ Dann rief er ihn und sagte zu ihm – oder zu jemand anderem: Wenn einer von euch betet, soll er zunächst seinen Herrn preisen, Ehre sei ihm, und ihn loben, dann bete für den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm. Dann fleht er um das, was er will.“ Erzählt von Abu Dawud Al-Tirmidhi sagte, es sei ein authentischer Hadith
09
Riyad us-Salihin # 14/1405
وعن أبي محمد كعب بن عجرة رضي الله عنه قال: خرج علينا النبي صلى الله عليه وسلم فقلنا: يا رسول الله، قد علمنا كيف نسلم عليك، فكيف نصلي عليك؟ قال:
"قولوا: اللهم صلِ على محمد، وعلى آل محمد، كما صليت على آل إبراهيم، إنك حميد مجيد. اللهم بارك على محمد وعلى آل محمد، كما باركت على آل إبراهيم، إنك حميد مجيد" ((متفق عليه)).
"قولوا: اللهم صلِ على محمد، وعلى آل محمد، كما صليت على آل إبراهيم، إنك حميد مجيد. اللهم بارك على محمد وعلى آل محمد، كما باركت على آل إبراهيم، إنك حميد مجيد" ((متفق عليه)).
Unter Berufung auf Abu Muhammad Ka’b bin Ujrah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, kam zu uns und wir sagten: O Gesandter Gottes, wir haben gelernt, dich zu begrüßen, wie können wir also für dich beten?“ Er sagte:
„Sprich: O Gott, segne Muhammad und die Familie Mohammeds, wie Du die Familie Abrahams gesegnet hast, denn Du bist lobenswert und herrlich. O Gott, segne Muhammad und die Familie Mohammeds, wie Du die Familie Abrahams gesegnet hast, denn Du bist lobenswert und herrlich.“ ((Einverstanden))
10
Riyad us-Salihin # 14/1406
وعن أبي مسعود بن عبادة البدري، رضي الله عنه، قال: أتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم، ونحن في مجلس سعد بن عبادة رضي الله عنه، فقال له بشير بن سعد: أمرنا الله تعالى أن نصلي عليك يا رسول الله، فكيف نصلي عليك؟ فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم، حتى تمنينا أنه لم يسأله، ثم قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
"قولوا اللهم صلِ على محمد وعلى آل محمد كما صليت على آل إبراهيم وبارك على محمد وعلى آل محمد كما باركت على آل إبراهيم إنك حميد مجيد، والسلام كما قد علمتم" ((رواه مسلم)).
"قولوا اللهم صلِ على محمد وعلى آل محمد كما صليت على آل إبراهيم وبارك على محمد وعلى آل محمد كما باركت على آل إبراهيم إنك حميد مجيد، والسلام كما قد علمتم" ((رواه مسلم)).
Auf Veranlassung von Abu Masoud bin Ubadah Al-Badri, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, kam zu uns, während wir in der Versammlung von Saad bin Ubadah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, waren.“ Bashir bin Saad sagte zu ihm: Gott, der Allmächtige, hat uns befohlen, für dich zu beten, oh Gesandter Gottes, wie sollen wir also für dich beten? Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, schwieg, bis wir wünschten, er hätte ihn nicht gefragt. Dann sagte der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: „Sprich: ‚O Gott, segne Muhammad und die Familie Mohammeds, so wie du bist.“ Ich segne die Familie Abrahams und segne Muhammad und die Familie Mohammeds, so wie Sie die Familie Abrahams gesegnet haben. Du bist lobenswert und herrlich, und du hast den Frieden gekannt“ ((Überliefert von Muslim)).
11
Riyad us-Salihin # 14/1407
وعن أبي حميد الساعدي رضي الله عنه قال: قالوا: يا رسول الله كيف نصلي عليك؟ قال:
"قولوا: اللهم صلِ على محمد، وعلى أزواجه وذريته، كما صليت على آل إبراهيم، وبارك على محمد، وعلى أزواجه وذريته، كما باركت على إبراهيم، إنك حميد مجيد" ((متفق عليه)).
"قولوا: اللهم صلِ على محمد، وعلى أزواجه وذريته، كما صليت على آل إبراهيم، وبارك على محمد، وعلى أزواجه وذريته، كما باركت على إبراهيم، إنك حميد مجيد" ((متفق عليه)).
Unter Berufung auf Abu Hamid Al-Saadi, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Sie sagten: „O Gesandter Gottes, wie können wir für dich beten?“ Er sagte:
„Sprich: O Gott, segne Muhammad und seine Frauen und seine Nachkommen, wie Du die Familie Abrahams gesegnet hast, und segne Muhammad, seine Frauen und seine Nachkommen, wie Du Abraham gesegnet hast. Du bist lobenswert und herrlich.“ ((Einverstanden)).