31 Hadithe
01
Riyad us-Salihin # 4/814
Al-Bara' Bin 'azib
وعنه قال‏:‏ قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏:‏ ‏"‏إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة، ثم اضطجع على شقك الأيمن ، وقل ‏.‏‏.‏‏.‏ ‏"‏ وذكر نحوهن وفيه‏:‏ ‏"‏ واجعلهن آخر ما تقول‏" (‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏.‏‏
Auf seine Autorität hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte zu mir: „Wenn du zu Bett gehst, vollziehe die Waschung, wie du es beim Gebet tust, dann leg dich auf deine rechte Seite und sage …“ Und er erwähnte etwas Ähnliches, einschließlich: „Und mache sie zum letzten, was du sagst“ ((Einverstanden)).
02
Riyad us-Salihin # 4/815
Aisha (RA)
وعن عائشة رضى الله عنها قالت‏:‏ كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلى من الليل إحدى عشرا ركعة، فإذا طلع الفجر صلى ركعتين خفيفتين ، ثم اضطجع على شقه الأيمن حتى يجئ المؤذن فيؤذنه (‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏.‏ ‏‏
Mit der Autorität von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte sie: „Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, pflegte nachts elf Rak’ahs zu beten, und als die Morgendämmerung kam, betete er zwei leichte Rak’ahs und legte sich dann auf seine rechte Seite, bis der Muezzin kam und ihn zum Gebet rief ((Einverstanden)).
03
Riyad us-Salihin # 4/816
Hudhaifah (RA)
وعن حذيفة رضى الله عنه قال‏:‏كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أخذ مضجعه من الليل وضع يده تحت خده، ثم يقول‏:‏ ‏"‏اللهم باسمك أموت وأحيا‏"‏ وإذا استيقظ قال‏:‏ ‏"‏الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور‏"‏ ‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏.‏
Aufgrund der Autorität von Hudhayfah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Wenn der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, nachts zu Bett ging, legte er seine Hand unter seine Wange und sagte dann: „O Gott, in deinem Namen sterbe und lebe ich.“ Und als er aufwachte, sagte er: „Gelobt sei Gott, der uns wieder zum Leben erweckt hat, nachdem er uns sterben ließ, und Ihm gebührt die Auferstehung“ ((Überliefert von Al-Bukhari)).
04
Riyad us-Salihin # 4/817
Ya'ish bin Tikhfah al-Ghifari (RA)
وعن يعيش بن طخفة الغفارى رضى الله عنه قال‏:‏ قال أبى‏:‏ بينما أنا مضطجع في المسجد على بطني إذا رجل يحركني برجله فقال‏:‏ ‏
"‏إن هذه ضجعة يبغضها الله‏"‏ قال‏:‏ فنظرت ، فإذا رسول الله صلى الله عليه وسلم‏. ((رواه أبو داود بإسناد صحيح))‏.‏
Auf die Autorität von Yaish bin Tukhfa al-Ghafari, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Mein Vater sagte: Während ich in der Moschee auf dem Bauch lag, bewegte mich ein Mann mit seinem Fuß und sagte:“ „Das ist eine Lüge, die Gott hasst.“ Er sagte: „Also schaute ich und sah den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ ((Erzählt von Abu Dawud mit einer authentischen Überlieferungskette).
05
Riyad us-Salihin # 4/818
Abu Hurairah (RA)
وعن أبى هريرة رضى الله عنه ، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏ من قعد مقعداً لم يذكر الله تعالى فيه،كانت عليه من الله تعالى ترة، ومن اضطجع مضجعاً لا يذكر الله تعالى فيه، كانت عليه من الله ترة‏"‏ ((رواه أبو داود بإسناد حسن)).‏
"الترة" بكسر التاء المثناة من فوق، وهي: النقص، وقيل: التبعة.
Mit der Autorität von Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, mit der Autorität des Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagte er: „Wer auf einem Platz sitzt, auf dem Gott, der Allmächtige, nicht erwähnt wird, wird eine Schande von Gott, dem Allmächtigen, sein, und wer sich an einem Ort hinlegt, auf dem Gott, der Allmächtige, nicht erwähnt wird, wird eine Schande von Gott sein“ ((Überliefert von Abu Dawud mit einer guten Überlieferungskette). „Al-Turrah“ mit der Kasra des doppelten Ta‘ von oben, was bedeutet: Mangel, und es wurde gesagt: Konsequenz.
06
Riyad us-Salihin # 4/820
Jabir bin Samurah (RA)
وعن جابر بن سمرة رضى الله عنه قال‏:‏ كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا صلى الفجر تربع في مجلسه حتى تطلع الشمس حسناء‏.‏ حديث صحيح، رواه أبو داود وغيره بأسانيد صحيحة‏.‏
Auf Veranlassung von Jabir bin Samra, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Wenn der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, das Morgengebet betete, saß er auf seinem Platz, bis die wunderschöne Sonne aufging.“ Ein authentischer Hadith, überliefert von Abu Dawud und anderen mit authentischen Überlieferungsketten.
07
Riyad us-Salihin # 4/821
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر رضى الله عنهما قال‏:‏ رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بفناء الكعبة محتبياً بيديه هكذا‏.‏ ووصف بيديه الاحتباء، وهو القرفصاء‏.‏ ‏‏(‏‏(‏رواه البخاري‏)‏‏)‏.‏
Auf Veranlassung von Ibn Omar, möge Gott mit ihnen zufrieden sein, sagte er: „Ich sah den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, im Hof ​​der Kaaba, wie er sich mit seinen Händen bedeckte.“ Er beschrieb die Bedeckung mit seinen Händen, die hockend ist. ((Erzählt von Al-Bukhari)).
08
Riyad us-Salihin # 4/822
Qailah bint Makhramah (RA)
وعن قيلة بنت مخرمة رضى الله عنها قالت‏:‏ رأيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو قاعد القرفصاء، فلما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم المتخشع في الجلسة أرعدت من الفرق‏.‏ ((رواه أبو داود والترمذي))‏.‏
Mit der Autorität von Qayla bint Makhramah, möge Gott mit ihr zufrieden sein, sagte sie: „Ich sah den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, mit gekreuzten Beinen sitzen, und als ich den Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, demütig sitzen sah, zitterte ich vor Angst.“ ((Überliefert von Abu Dawud und al-Tirmidhi)).
09
Riyad us-Salihin # 4/823
al-Sharid bin Suwaid (RA)
وعن الشريد بن سويد رضى الله عنه قال‏:‏ مر بي رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا جالس هكذا، وقد وضعت يدي اليسرى خلف ظهري، واتكأت على إلية يدي فقال‏:‏ ‏
"‏أتقعد قعدة المغضوب عليهم‏؟‏‏!‏‏"‏ ((رواه أبو داود بإسناد صحيح)).‏
Mit der Autorität von Al-Sharid bin Suwayd, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, ging an mir vorbei, während ich so saß, mit meiner linken Hand hinter meinem Rücken und auf mein Gesäß gestützt, und er sagte: „Sitzt du wie jemand, der wütend auf sie ist?!“ (Erzählt von Abu Dawud mit authentischer Überlieferungskette).
10
Riyad us-Salihin # 4/825
Abu Hurairah (RA)
وعن أبى هريرة رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏إذا قام أحدكم من مجلس، ثم رجع إليه، فهو أحق به‏"‏. ((رواه مسلم)).
Aufgrund der Autorität von Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren: „Wenn einer von euch von einer Besprechung aufsteht und dann dorthin zurückkehrt, hat er mehr Recht darauf.“ ((Erzählt von Muslim)).
11
Riyad us-Salihin # 4/826
Jabir bin Samurah (RA)
وعن جابر بن سمرة رضى الله عنهما قال‏:‏ كنا إذا أتينا النبي صلى الله عليه وسلم جلس أحدنا حيث ينتهي‏.‏ ((رواه أبو داود والترمذي، وقال:
"حديث حسن")). ‏
Auf die Autorität von Jabir bin Samra, möge Gott mit beiden zufrieden sein, sagte er: Als wir zum Propheten kamen, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, saß einer von uns dort, wo er gegangen war. ((Überliefert von Abu Dawud und Al-Tirmidhi, und er sagte: „Hasan Hadith“). ‏
12
Riyad us-Salihin # 4/827
Salman al-Farisi (RA)
وعن أبى عبد الله سلمان الفارسي رضى الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏لا يغتسل رجل يوم الجمعة، ويتطهر ما استطاع من طهر، ويدهن من دهنه، أو يمس من طيب بيته، ثم يخرج فلا يفرق بين اثنين، ثم يصلى ما كتب له، ثم ينصت إذا تكلم الإمام، إلا غفر له ما بينه وبين الجمعة الأخرى‏"‏ ((رواه البخاري)).‏
Unter Berufung auf Abu Abdullah Salman Al-Farsi, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Ein Mann sollte sich am Freitag nicht waschen, sich so weit wie möglich reinigen, etwas von seiner Salbe auftragen oder etwas von seinem Haushaltsparfüm anrühren, dann hinausgehen, ohne sich zwischen zwei Menschen zu trennen, dann beten, was für ihn vorgeschrieben ist, und dann zuhören, wenn der Imam spricht, es sei denn, ihm wird vergeben, was zwischen ihm und dem nächsten Freitag liegt.“ (Erzählt von Al-Bukhari)
13
Riyad us-Salihin # 4/828
Amr Ibn Shuayb
وعن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏لا يحل لرجل أن يفرق بين اثنين إلا بإذنهما‏"‏ رواه أبو داود والترمذي وقال "حديث حسن"‏‏.‏
‏‏وفى رواية لأبى داود‏:‏ ‏"‏لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما‏"‏‏‏‏.‏
Auf die Autorität von Amr bin Shuaib, auf die Autorität seines Vaters, auf die Autorität seines Großvaters, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Es ist einem Mann nicht erlaubt, zwei Menschen zu trennen, außer mit ihrer Erlaubnis.“ Es wurde von Abu Dawud und Al-Tirmidhi überliefert und er sagte: „Ein guter Hadith.“ In einer Überlieferung von Abu Dawud: „Er sollte nicht ohne deren Erlaubnis zwischen zwei Männern sitzen.“
14
Riyad us-Salihin # 4/829
Hudhaifah bin al-Yaman (RA)
وعن حذيفة بن اليمان رضى الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لعن من جلس وسط الحلقة‏‏.‏ ‏‏رواه أبو داود بإسناد صحيح.
وروى الترمذى عن أبى مجلز‏:‏ أن رجلا قعد وسط الحلقة، فقال حذيفة‏:‏ ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وسلم -من جلس وسط الحلقة‏. قال الترمذى:
"حديث حسن صحيح".‏
Aufgrund der Autorität von Hudhayfah bin Al-Yaman, möge Gott mit ihm zufrieden sein, verfluchte der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, diejenigen, die in der Mitte des Kreises saßen. Erzählt von Abu Dawud mit einer authentischen Überlieferungskette. Al-Tirmidhi überlieferte mit der Autorität von Abu Mijlaz: „Ein Mann saß in der Mitte des Kreises, und Hudhayfah sagte: Wer in der Mitte des Kreises sitzt, ist verflucht, nach der Sprache Mohammeds, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken.“ Al-Tirmidhi sagte: „Ein guter und authentischer Hadith.“
15
Riyad us-Salihin # 4/830
Abu Said Al Khudri (RA)
وعن أبى سعيد الخدرى رضى الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏
"‏خير المجالس أوسعها‏"‏‏.‏ ((رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط البخاري.‏))
Unter Berufung auf Abu Saeed Al-Khudri, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Ich hörte den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen: „Die besten Versammlungen sind die breitesten.“ ((Überliefert von Abu Dawud mit einer authentischen Überlieferungskette gemäß den Bedingungen von Al-Bukhari.))
16
Riyad us-Salihin # 4/831
Abu Hurairah (RA)
وعن أبى هريرة رضى الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ‏
"‏من جلس في مجلس، فكثر فيه لغطه فقال قبل أن يقوم من مجلسه ذلك‏:‏ سبحانك اللهم وبحمدك، أشهد أن لا إله إلا أنت، أستغفرك وأتوب إليك، إلا غفر له ما كان في مجلسه ذلك‏"‏ ((‏‏رَوَاهُ التِّرمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيثٌ حَسَنٌ صحيح)).‏
Unter Berufung auf Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte.“ „Wer auch immer in einer Versammlung sitzt, und es herrscht große Verwirrung darin, und er sagt, bevor er von dieser Versammlung aufsteht: Ehre sei Dir, o Gott, und mit Deinem Lob bezeuge ich, dass es keinen Gott außer Dir gibt. Ich bitte um Deine Vergebung und bereue Dich, es sei denn, ihm wird vergeben, was auch immer er in dieser Versammlung war.“ ((Überliefert von Al-Tirmidhi und er sagte, es sei ein guter und authentischer Hadith)).
17
Riyad us-Salihin # 4/833
Abdullah ibn Umar (RA)
وعن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: قلما كان رَسُول اللَّهِ ﷺ يقوم من مجلس حتى يدعو بهؤلاء الدعوات:
"اللهم اقسم لنا من خشيتك ما تحول به بيننا وبين معاصيك، ومن طاعتك ما تبلغنا به جنتك، ومن اليقين ما تهون به علينا مصائب الدنيا، اللهم متعنا بأسماعنا وأبصارنا وقوتنا ما أحييتنا، واجعله الوارث منا، واجعل ثأرنا على من ظلمنا، وانصرنا على من عادانا، ولا تجعل مصيبتنا في ديننا، ولا تجعل الدنيا أكبر همنا، ولا مبلغ علمنا، ولا تسلط علينا من لا يرحمنا" ((رَوَاهُ التِّرمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيثٌ حَسَنٌ)).
Auf die Autorität von Ibn Omar, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Selten erhob sich der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, von einer Versammlung, bis er diese Flehen sprach: „O Gott, schwöre uns bei deiner Angst, was zwischen uns und deinem Ungehorsam kommen wird, und bei deinem Gehorsam, was uns in dein Paradies bringen wird, und bei Gewissheit, was uns die Katastrophen dieser Welt erleichtern wird. O Gott, schenke uns Freude mit.“ unser Gehör, unser Sehvermögen und unsere Stärke, solange du uns das Leben gibst und ihn zum Erben aus unserer Mitte machst und unsere Rache an denen übst, die uns Unrecht getan haben, und uns den Sieg über diejenigen gibst, die uns verärgert haben, und uns nicht verärgerst Unser Unglück liegt in unserer Religion, und machen Sie diese Welt nicht zu unserer größten Sorge, noch den Umfang unseres Wissens, und lassen Sie nicht zu, dass diejenigen, die keine Gnade mit uns haben, über uns herrschen.“ ((Überliefert von Al-Tirmidhi und er sagte, es sei ein guter Hadith)).
18
Riyad us-Salihin # 4/834
Abu Hurairah (RA)
وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ ﷺ:
"ما من قوم يقومون من مجلس ولا يذكرون اللَّه تعالى فيه إلا قاموا عن مثل جيفة حمار وكان لهم حسرة" ((رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ بإسناد صحيح)).
Aufgrund der Autorität von Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Es gibt keine Menschen, die aus einer Versammlung aufstehen und darin Gott, den Allmächtigen, nicht erwähnen, es sei denn, sie erheben sich aus etwas wie dem Kadaver eines Esels und werden traurig sein“ ((Überliefert von Abu Dawud mit einer authentischen Überlieferungskette)).
19
Riyad us-Salihin # 4/835
Abu Hurairah (RA)
وعنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏ما جلس قوم مجلساً لم يذكروا الله تعالى فيه، ولم يصلوا على نبيهم فيه، إلا كان عليهم ترة؛ فإن شاء عذبهم، وإن شاء غفر لهم‏"‏ ((رَوَاهُ التِّرمِذِيُّ وَقَالَ: "حَدِيثٌ حَسَنٌ"))‏.‏
Auf seine Autorität hin, auf die Autorität des Propheten, Gottes Gebete und Frieden seien auf ihm, sagte er: „Ein Volk sitzt nicht in einer Versammlung, in der es Gott, den Allmächtigen, nicht erwähnt und nicht für seinen Propheten betet, außer dass es eine gewisse Zeit hat; wenn Er es wünscht, wird Er es bestrafen, und wenn Er es wünscht, wird Er ihnen vergeben“ ((Überliefert von Al-Tirmidhi und gesagt: „Ein guter Hadith“)).
20
Riyad us-Salihin # 4/836
Abu Hurairah (RA)
وعنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏من قعد مقعداً لم يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة، ومن اضطجع مضجعاً لم يذكر الله فيه كانت عليه من الله ترة‏"‏ ((رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ))‏‏‏.‏
‏وقد سبق قريباً، وشرحنا "‏الترة‏"‏ فيه‏.
Auf seine Autorität hin, auf die Autorität des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Wer auch immer auf einem Sitz sitzt und Gott, den Allmächtigen, darin nicht erwähnt, wird von Gott fürchtet werden, und wer auch immer sich an einen Ort legt, wo er Gott nicht erwähnt, für ihn wird Furcht von Gott kommen“ ((Überliefert von Abu Dawud)). Es wurde kurz zuvor erwähnt und wir haben darin „den Begriff“ erklärt.
21
Riyad us-Salihin # 4/837
Abu Hurairah (RA)
وعن أبى هريرة رضى الله عنه قال‏:‏ سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول‏:‏ ‏"‏لم يبق من النبوة إلا المبشرات‏"‏ قالوا‏:‏ وما المبشرات‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏الرؤيا الصالحة‏"‏ (( رَوَاهُ البُخَارِيُّ))‏.‏
Unter Berufung auf Abu Hurairah, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Ich hörte den Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, sagen: „Von der Prophezeiung bleibt nichts übrig außer der frohen Botschaft.“ Sie sagten: Was sind die guten Nachrichten? Er sagte: „Die gute Vision“ ((Überliefert von Al-Bukhari)).
22
Riyad us-Salihin # 4/838
Abu Hurairah (RA)
وعنه أن النبي صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏إذا اقترب الزمان لم تكد رؤيا المؤمن تكذب، ورؤيا المؤمن جزء من ستة وأربعين جزءاً من النبوة‏"‏ ((مُتَّفَقٌ عَلَيهِ))‏.‏ ‏
‏وفى رواية‏:‏ ‏"‏أصدقكم رؤيا أصدقكم حديثاً‏"‏‏.‏
Auf seine Autorität hin sagte der Prophet, Gottes Gebete und Frieden seien auf ihm: „Wenn die Zeit naht, wird die Vision des Gläubigen kaum falsch sein, und die Vision des Gläubigen ist einer von sechsundvierzig Teilen der Prophezeiung“ ((Einverstanden)). Und in einer Erzählung: „Die wahrhaftigste Vision von dir ist die wahrhaftigste deiner Rede.“
23
Riyad us-Salihin # 4/839
Abu Hurairah (RA)
وعنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏من رآني في المنام فسيراني في اليقظة -أو كأنما رآني في اليقظة- لا يتمثل الشيطان بي‏"‏ ((مُتَّفَقٌ عَلَيهِ)).‏
Auf seine Autorität hin sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer mich im Traum sieht, wird mich im Wachen sehen – oder als ob er mich im Wachen sehen würde – Satan wird meine Gestalt nicht annehmen.“ (Einverstanden).
24
Riyad us-Salihin # 4/840
Abu Said Al Khudri (RA)
وعن أبى سعيد الخدرى رضى الله عنه انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم، يقول‏:‏ ‏
"‏إذا رأى أحدكم رؤيا يحبها، فإنما هي من الله تعالى، فليحمد الله عليها، وليحدث بها -وفى رواية، فلا يحدث بها إلا من يحب- وإذا رأى غير ذلك مما يكره، فإنما هي من الشيطان، فليستعذ من شرها، ولا يذكرها لأحد، فإنها لا تضره‏"‏ (( مُتَّفَقٌ عَلَيهِ)).
Aufgrund der Autorität von Abu Saeed Al-Khudri, möge Gott mit ihm zufrieden sein, dass er den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagen hörte: „Wenn einer von euch eine Vision sieht, die er liebt, dann ist sie von Gott, dem Allmächtigen, also soll er Gott dafür loben und sie erzählen – und einer Überlieferung zufolge sollte er sie nur denen erzählen, die er liebt – und wenn er etwas anderes sieht als das, was er hasst, dann ist es von Satan, also soll er Zuflucht vor dem Bösen suchen und es niemandem gegenüber erwähnen, denn es wird ihm nicht schaden“ ((Einverstanden)).
25
Riyad us-Salihin # 4/841
Abu Qatadah (RA)
وعن أبى قتادة رضى الله عنه قال‏:‏ قال النبي صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏الرؤيا الصالحة -وفى رواية‏:‏ الرؤيا الحسنة- من الله، والحلم من الشيطان، فمن رأى شيئاً يكره فلينفث عن شماله ثلاثاً، وليتعوذ من الشيطان فإنها لا تضره‏"‏ (( مُتَّفَقٌ عَلَيهِ)).
‏النفث‏ ‏ نفخ لطيف لا ريق معه‏.‏
Unter Berufung auf Abu Qatada, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Ein guter Traum – und in einer Überlieferung: ein guter Traum – ist von Gott, und ein Traum ist von Satan. Wer also etwas sieht, das er hasst, der soll dreimal auf seine linke Hand blasen und Zuflucht vor Satan suchen, denn es wird ihm nicht schaden“ ((Einverstanden)). Beim Blasen handelt es sich um sanftes Blasen ohne Speichel
26
Riyad us-Salihin # 4/842
Jabir (RA)
وعن جابر رضى الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال‏:‏ ‏
"‏إذا رأى أحدكم الرؤيا يكرهها، فليبصق عن يساره ثلاثاً، وليستعذ بالله من الشيطان ثلاثاً، وليتحول عن جنبه الذي كان عليه‏"‏ ((رَوَاهُ مُسلِمٌ)).
Auf die Autorität Jabirs, möge Gott mit ihm zufrieden sein, auf die Autorität des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Wenn einer von euch eine Vision sieht, die er hasst, soll er dreimal nach links spucken und dreimal Zuflucht bei Gott vor Satan suchen und sich von der Seite abwenden, auf der er war“ ((Überliefert von Muslim)).
27
Riyad us-Salihin # 4/843
Wathilah bin al-Asqa' (RA)
وعن أبى الأسقع واثلة بن الأسقع رضى الله عنه قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏إن من أعظم الفرى أن يدعى الرجل إلى غير أبيه، أو يرى عينيه ما لم تر، أو يقول على رسول الله صلى الله عليه وسلم ما لم يقل‏"‏ ‏((رَوَاهُ البُخَارِيُّ)).
Auf die Autorität von Abu Al-Asqa‘ und Athila bin Al-Asqa‘, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Eine der größten Lügen besteht darin, dass ein Mann zu jemand anderem als seinem Vater gerufen wird oder mit seinen Augen sieht, was sie nicht gesehen haben, oder über den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagt, was er nicht gesagt hat“ ((Überliefert von Al-Bukhari)).
01
Riyad us-Salihin # 4/813
Al-Bara' Bin 'azib
عن البراء بن عازب رضى الله عنهما قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ِإذا أوى إلى فراشه نام على شقه الأيمن، ثم قال‏:‏ ‏
"‏ اللهم أسلمت نفسي إليك، ووجهت وجهي إليك، وفوضت أمري إليك، وألجأت ظهري إليك، رغبة ورهبة إليك، لا ملجأ ولا منجى منك إلا إليك‏.‏ آمنت بكتابك الذي أنزلت ‏.‏ ونبيك الذي أرسلت‏"‏‏.‏
‏((رواه البخاري بهذا اللفظ في كتاب الأدب من صحيحه‏)‏‏)‏
Auf die Autorität von Al-Baraa bin Azib, möge Gott mit ihnen zufrieden sein, sagte er: „Wenn der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, zu Bett ging, schlief er auf seiner rechten Seite, dann sagte er: „O Gott, ich übergebe mich Dir, wende mein Gesicht Dir zu, vertraue Dir meine Angelegenheiten an und wende Dir den Rücken zu, aus Verlangen und Angst um Dich. Es gibt keine Zuflucht oder Zuflucht vor Dir außer bei Dir. Ich glaube an Dein Buch, das Du hast.“ offenbart, und in deinem Propheten, den ich gesandt habe.“ ((Überliefert von Al-Bukhari mit diesem Wortlaut im Buch der Literatur von Es stimmt.)
01
Riyad us-Salihin # 4/819
Abdullah bin Zaid (RA)
عن عبد الله بن زيد رضى الله عنه أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم مستلقياً في المسجد، واضعاً إحدى رجليه على الأخرى‏. (‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏‏‏.
Aufgrund der Autorität von Abdullah bin Zaid, möge Gott mit ihm zufrieden sein, dass er den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, in der Moschee liegen sah, ein Bein über das andere legend. ((Einverstanden)).
01
Riyad us-Salihin # 4/824
Abdullah ibn Umar (RA)
عن ابن عمر رضى الله عنهما قال‏:‏ قال رسول الله صلى الله عليه وسلم‏:‏ ‏
"‏لا يقمن أحدكم من مجلسه ثم يجلس فيه، ولكن توسعوا وتفسحوا‏"‏ وكان ابن عمر إذا قام له رجل من مجلسه لم يجلس فيه‏.‏ (‏‏(‏متفق عليه‏)‏‏)‏.
Aufgrund der Autorität von Ibn Omar, möge Gott mit beiden zufrieden sein, sagte er: Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sagte: „Keiner von euch soll von seinem Platz aufstehen und sich dann hineinsetzen, sondern sich ausdehnen und Platz schaffen.“ Wenn ein Mann für ihn von seinem Platz aufstand, würde Ibn Umar nicht darauf sitzen. ((Einverstanden)).
01
Riyad us-Salihin # 4/832
Abu Barzah (RA)
وعن أبى برزة رضى الله عنه قال‏:‏ كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول بآخرة إذا أراد أن يقوم من المجلس‏:‏ ‏"‏سبحانك الله وبحمدك، أشهد أن لا إله إلا أنت، أستغفرك وأتوب إليك‏"‏ فقال رجل‏:‏ يا رسول الله، إنك لتقول قولاً ما كنت تقوله فيما مضى‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏ذلك كفارة لما يكون في المجلس‏. ‏‏(‏‏(‏رواه أبو داود‏)‏‏)‏‏.‏‏(‏‏(‏ورواه الحاكم أبو عبيد الله في ‏ ‏المستدرك‏ ‏ من رواية عائشة رضى الله عنها وقال‏:‏ صحيح بإسناد‏)‏‏)‏‏‏
Unter Berufung auf Abu Barza, möge Gott mit ihm zufrieden sein, sagte er: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte im Jenseits, als er aus der Versammlung aufstehen wollte: „Ehre sei Gott und mit Deinem Lob. Ich bezeuge, dass es keinen Gott außer Dir gibt. Ich bitte um Deine Vergebung und bereue Dich.“ Dann sagte ein Mann: Oh Gesandter Gottes, sagst du etwas, was du früher immer gesagt hast? Er sagte: „Das ist eine Sühne für das, was in der Versammlung passiert ist.“ ((Erzählt von Abu Dawud)).((Erzählt von Al-Hakim Abu Ubaid Gott ist in Al-Mustadrak aus der Erzählung von Aisha, möge Gott mit ihr zufrieden sein, und er sagte: Authentisch mit einer Übertragungskette.