जामि अत-तिर्मिज़ी — हदीस #२८५९२
हदीस #२८५९२
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا أَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَرُفِعَ إِلَيْهِ الذِّرَاعُ فَأَكَلَهُ وَكَانَتْ تُعْجِبُهُ فَنَهَسَ مِنْهَا نَهْسَةً ثُمَّ قَالَ
" أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ هَلْ تَدْرُونَ لِمَ ذَاكَ يَجْمَعُ اللَّهُ النَّاسَ الأَوَّلِينَ وَالآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَيُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي وَيَنْفُذُهُمُ الْبَصَرُ وَتَدْنُو الشَّمْسُ مِنْهُمْ فَيَبْلُغُ النَّاسُ مِنَ الْغَمِّ وَالْكَرْبِ مَا لاَ يُطِيقُونَ وَلاَ يَحْتَمِلُونَ فَيَقُولُ النَّاسُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ أَلاَ تَرَوْنَ مَا قَدْ بَلَغَكُمْ أَلاَ تَنْظُرُونَ مَنْ يَشْفَعُ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ فَيَقُولُ النَّاسُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَلَيْكُمْ بِآدَمَ . فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ أَنْتَ أَبُو الْبَشَرِ خَلَقَكَ اللَّهُ بِيَدِهِ وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ وَأَمَرَ الْمَلاَئِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُولُ لَهُمْ آدَمُ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنَّهُ قَدْ نَهَانِي عَنِ الشَّجَرَةِ فَعَصَيْتُ نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى نُوحٍ . فَيَأْتُونَ نُوحًا فَيَقُولُونَ يَا نُوحُ أَنْتَ أَوَّلُ الرُّسُلِ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ وَقَدْ سَمَّاكَ اللَّهُ عَبْدًا شَكُورًا اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ أَلاَ تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا فَيَقُولُ لَهُمْ نُوحٌ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنَّهُ قَدْ كَانَ لِي دَعْوَةٌ دَعَوْتُهَا عَلَى قَوْمِي نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ . فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُونَ يَا إِبْرَاهِيمُ أَنْتَ نَبِيُّ اللَّهِ وَخَلِيلُهُ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنِّي قَدْ كَذَبْتُ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ فَذَكَرَهُنَّ أَبُو حَيَّانَ فِي الْحَدِيثِ نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى . فَيَأْتُونَ مُوسَى فَيَقُولُونَ يَا مُوسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ فَضَّلَكَ اللَّهُ بِرِسَالَتِهِ وَبِكَلاَمِهِ عَلَى الْبَشَرِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَإِنِّي قَدْ قَتَلْتُ نَفْسًا لَمْ أُومَرْ بِقَتْلِهَا نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى عِيسَى . فَيَأْتُونَ عِيسَى فَيَقُولُونَ يَا عِيسَى أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِنْهُ وَكَلَّمْتَ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَيَقُولُ عِيسَى إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ وَلَمْ يَذْكُرْ ذَنْبًا نَفْسِي نَفْسِي نَفْسِي اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي اذْهَبُوا إِلَى مُحَمَّدٍ . قَالَ فَيَأْتُونَ مُحَمَّدًا فَيَقُولُونَ يَا مُحَمَّدُ أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ وَخَاتَمُ الأَنْبِيَاءِ وَقَدْ غُفِرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ أَلاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ فَأَنْطَلِقُ فَآتِي تَحْتَ الْعَرْشِ فَأَخِرُّ سَاجِدًا لِرَبِّي ثُمَّ يَفْتَحُ اللَّهُ عَلَىَّ مِنْ مَحَامِدِهِ وَحُسْنِ الثَّنَاءِ عَلَيْهِ شَيْئًا لَمْ يَفْتَحْهُ عَلَى أَحَدٍ قَبْلِي ثُمَّ يُقَالُ يَا مُحَمَّدُ ارْفَعْ رَأْسَكَ سَلْ تُعْطَهُ وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ . فَأَرْفَعُ رَأْسِي فَأَقُولُ يَا رَبِّ أُمَّتِي يَا رَبِّ أُمَّتِي يَا رَبِّ أُمَّتِي . فَيَقُولُ يَا مُحَمَّدُ أَدْخِلْ مِنْ أُمَّتِكَ مَنْ لاَ حِسَابَ عَلَيْهِ مِنَ الْبَابِ الأَيْمَنِ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ وَهُمْ شُرَكَاءُ النَّاسِ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الأَبْوَابِ ثُمَّ قَالَ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ مَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَهَجَرَ وَكَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَبُصْرَى " . وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَأَنَسٍ وَعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ وَأَبِي سَعِيدٍ . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَأَبُو حَيَّانَ التَّيْمِيُّ اسْمُهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدِ بْنِ حَيَّانَ كُوفِيٌّ وَهُوَ ثِقَةٌ وَأَبُو زُرْعَةَ بْنُ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ اسْمُهُ هَرِمٌ .
सुवैद बिन नस्र ने हमें बताया, अब्दुल्ला बिन अल-मुबारक ने हमें बताया, अबू हय्यान अल-तैमी ने हमें बताया, अबू जुराह बिन अम्र बिन जरीर के अधिकार पर, अबू हुरैरा के अधिकार पर, उन्होंने कहा: भगवान के दूत के लिए मांस लाया गया था, भगवान उन्हें आशीर्वाद दें और उन्हें शांति प्रदान करें, और उनका हाथ उनकी ओर बढ़ा और उन्होंने इसे खाया। उसे यह पसंद आया, इसलिए उसने इसमें से कुछ खा लिया। वह रुका, फिर बोला, "मैं पुनरुत्थान के दिन लोगों का स्वामी हूं। क्या आप जानते हैं कि भगवान पहले और आखिरी लोगों को एक स्तर पर क्यों इकट्ठा करते हैं और उन्हें सुनाते हैं?" और पुकारनेवाले को, और उनकी दृष्टि उन पर छा जाएगी, और सूर्य उनके निकट आ जाएगा, और लोग ऐसे दुःख और संकट में पड़ेंगे कि वे न सह सकेंगे और न सह सकेंगे। तब लोग एक दूसरे से कहते हैं, "क्या तुम नहीं देखते कि तुम्हारे पास क्या पहुँच गया है? क्या तुम किसी ऐसे व्यक्ति की आशा नहीं करते जो तुम्हारे रब के सामने तुम्हारी सिफ़ारिश करेगा?" तब लोग एक दूसरे से कहते हैं। आपको एडम के साथ करना होगा. तब वे आदम के पास आकर कहेंगे, तू मनुष्य जाति का पिता है। परमेश्वर ने तुम्हें अपने हाथ से बनाया, और तुम में अपनी आत्मा फूंकी, और स्वर्गदूतों को आज्ञा दी। तो उन्होंने तुम्हें सजदा किया। अपने रब से हमारे लिए मध्यस्थता करो। क्या तुम नहीं देखते कि हम किस स्थिति में हैं? क्या आप नहीं देखते कि हम कहाँ पहुँच गये हैं? तब आदम उनसे कहता था, “सचमुच, मेरा रब आज क्रोधित हुआ है।” ऐसा क्रोध कि उसने पहले कभी क्रोध नहीं किया था, और उसके बाद वह कभी क्रोध नहीं करेगा, और उसने मुझे पेड़ से मना किया था, इसलिए मैंने अपनी, अपनी, अपनी ही अवज्ञा की। किसी और के पास जाओ नूह के पास जाओ. तब वे नूह के पास आएंगे और कहेंगे, "हे नूह, तू पृथ्वी के लोगों के लिए दूतों में से पहला है, और भगवान ने तुम्हें एक आभारी सेवक नामित किया है। हमारे लिए मध्यस्थता करो।" हे प्रभु, क्या तू नहीं देखता कि हम किस स्थिति में हैं? क्या आप नहीं देखते कि हम कहाँ पहुँच गये हैं? तब नूह ने उनसे कहा, "मेरा प्रभु आज इतना क्रोधित हुआ है कि वह पहले कभी क्रोधित नहीं हुआ।" उसके जैसा, और उसके बाद वह कभी भी उसके जैसा क्रोधित नहीं होगा। और सचमुच, मेरे पास एक प्रार्थना है जिसे मैंने अपने लोगों से बुलाया है। मैं, मैं, मैं, मैं, किसी और के पास जाओ। इब्राहीम के पास जाओ. फिर वे इब्राहीम के पास आकर कहेंगे, "हे इब्राहीम, तू धरती के लोगों में से ईश्वर का पैगम्बर और उसका मित्र है। अपने रब से हमारे लिए सिफ़ारिश कर।" नहीं आप देख रहे हैं कि हम क्या स्थिति में हैं। वह कहते हैं, "वास्तव में, मेरा भगवान आज ऐसे क्रोध से क्रोधित हो गया है जिस पर वह पहले कभी क्रोधित नहीं हुआ था, और वह उसके बाद कभी भी उसके जैसा क्रोधित नहीं होगा। और वास्तव में, मैंने तीन झूठ बोले हैं, और अबू हय्यान ने हदीस में उनका उल्लेख किया है: मैं, स्वयं, स्वयं, किसी और के पास जाओ, मूसा के पास जाओ। और वे आएंगे। मूसा, वे कहते हैं हे मूसा, आप ईश्वर के दूत हैं, इसलिए ईश्वर ने अपने संदेश और मानव जाति के लिए अपने शब्दों से आप पर कृपा की है। अपने रब से हमारे लिए मध्यस्थता करो। क्या तुम नहीं देखते कि हम किस स्थिति में हैं? वह कहता है: मेरा रब आज ऐसे क्रोध से क्रोधित हुआ है कि न पहले कभी क्रोधित हुआ था और न इसके बाद कभी क्रोधित होगा। सचमुच, मैं ने बिना आज्ञा दिए एक प्राणी को मार डाला है। खुद को मारकर मैं, स्वयं, किसी और के पास जाओ, यीशु के पास जाओ। तब वे यीशु के पास आते हैं और कहते हैं, "हे यीशु, आप परमेश्वर के दूत हैं, और उन्होंने अपना वचन मरियम को दिया और उनमें से एक आत्मा थी, और आपने पालने में लोगों से बात की। अपने भगवान के साथ हमारे लिए हस्तक्षेप करें। क्या आप नहीं देखते कि हम क्या कर रहे हैं? तब यीशु कहेंगे, "वास्तव में, मेरे प्रभु आज क्रोधित हो गए हैं।" ऐसा क्रोध, जैसा उसने पहले कभी नहीं किया था, और उसके बाद वह कभी इतना क्रोध नहीं करेगा, और उसने किसी पाप का उल्लेख भी नहीं किया। स्वयं, स्वयं, स्वयं, दूसरों के पास जाओ। मुहम्मद के पास जाओ. उन्होंने कहा, और वे मुहम्मद के पास आएंगे और कहेंगे, "हे मुहम्मद, आप ईश्वर के दूत और पैगंबरों की मुहर हैं, और आपको आपके पिछले पापों के लिए माफ कर दिया गया है।" आपका पाप और सब कुछ देर हो गई, अपने रब से हमारे लिए शफ़ाअत करो। क्या आप नहीं देखते कि हम किस स्थिति में हैं? तो जाओ और सिंहासन के नीचे आओ और मेरे प्रभु को दण्डवत करो। तब परमेश्वर मुझ पर विजय प्राप्त करेगा। उनकी प्रशंसा और उनके प्रति अच्छी प्रशंसा ऐसी चीज़ है जो मुझसे पहले कभी किसी से नहीं की गई थी। फिर कहा जाएगा, ऐ मुहम्मद, सिर उठाओ। मांगो तो तुम्हें दी जाएगी, और सिफ़ारिश करो तो तुम्हें सिफ़ारिश दी जाएगी। इसलिये मैं सिर उठाकर कहता हूं, हे मेरे राष्ट्र के यहोवा, हे मेरे राष्ट्र के यहोवा, हे मेरे राष्ट्र के यहोवा। तो वह कहता है, हे मुहम्मद, अपनी जाति के उस व्यक्ति के द्वार से प्रवेश करो, जिस से कोई हिसाब नहीं। दाहिनी ओर स्वर्ग के द्वारों में से एक है, और वे अन्य सभी द्वारों के लोगों के साझीदार हैं। फिर उस ने कहा, उस के हाथ में जिसके हाथ में मेरा प्राण है, जो बीच में है "स्वर्ग के दो द्वार मक्का और हिजरा के बीच और मक्का और बुसरा के बीच हैं।" और अबू बक्र अल-सिद्दीक और अनस के अधिकार पर। उकबा बिन अमीर और अबू सईद। अबू इस्सा ने कहा कि यह एक हसन और प्रामाणिक हदीस है। और अबू हय्यान अल-तैमी का नाम याह्या बिन सईद बिन है हय्यान कूफ़ी, जो भरोसेमंद है, और अबू ज़ुरह बिन अम्र बिन जरीर, जिसका नाम हरम है।
वर्णनकर्ता
अबू हुरैरा (र.अ.)
स्रोत
जामि अत-तिर्मिज़ी # ३७/२४३४
दर्जा
Sahih
श्रेणी
अध्याय ३७: क़यामत और रिक़ाक़