Sunan An-Nasa'i — Hadis #25106

Hadis #25106
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا قَطَنٌ أَبُو الْهَيْثَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْمَدَنِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَوَّلُ قَسَامَةٍ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ كَانَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ اسْتَأْجَرَ رَجُلاً مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ فَخِذِ أَحَدِهِمْ - قَالَ - فَانْطَلَقَ مَعَهُ فِي إِبِلِهِ فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ قَدِ انْقَطَعَتْ عُرْوَةُ جُوَالِقِهِ فَقَالَ أَغِثْنِي بِعِقَالٍ أَشُدُّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِي لاَ تَنْفِرُ الإِبِلُ فَأَعْطَاهُ عِقَالاً يَشُدُّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِهِ فَلَمَّا نَزَلُوا وَعُقِلَتِ الإِبِلُ إِلاَّ بَعِيرًا وَاحِدًا فَقَالَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ مَا شَأْنُ هَذَا الْبَعِيرِ لَمْ يُعْقَلْ مِنْ بَيْنِ الإِبِلِ قَالَ لَيْسَ لَهُ عِقَالٌ ‏.‏ قَالَ فَأَيْنَ عِقَالُهُ قَالَ مَرَّ بِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ قَدِ انْقَطَعَتْ عُرْوَةَ جُوَالِقِهِ فَاسْتَغَاثَنِي فَقَالَ أَغِثْنِي بِعِقَالٍ أَشُدُّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِي لاَ تَنْفِرُ الإِبِلُ ‏.‏ فَأَعْطَيْتُهُ عِقَالاً فَحَذَفَهُ بِعَصًا كَانَ فِيهَا أَجَلُهُ فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ فَقَالَ أَتَشْهَدُ الْمَوْسِمَ قَالَ مَا أَشْهَدُ وَرُبَّمَا شَهِدْتُ ‏.‏ قَالَ هَلْ أَنْتَ مُبَلِّغٌ عَنِّي رِسَالَةً مَرَّةً مِنَ الدَّهْرِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ إِذَا شَهِدْتَ الْمَوْسِمَ فَنَادِ يَا آلَ قُرَيْشٍ فَإِذَا أَجَابُوكَ فَنَادِ يَا آلَ هَاشِمٍ فَإِذَا أَجَابُوكَ فَسَلْ عَنْ أَبِي طَالِبٍ فَأَخْبِرْهُ أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَنِي فِي عِقَالٍ وَمَاتَ الْمُسْتَأْجَرُ فَلَمَّا قَدِمَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ أَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ مَا فَعَلَ صَاحِبُنَا قَالَ مَرِضَ فَأَحْسَنْتُ الْقِيَامَ عَلَيْهِ ثُمَّ مَاتَ فَنَزَلْتُ فَدَفَنْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ كَانَ ذَا أَهْلَ ذَاكَ مِنْكَ ‏.‏ فَمَكُثَ حِينًا ثُمَّ إِنَّ الرَّجُلَ الْيَمَانِيَّ الَّذِي كَانَ أَوْصَى إِلَيْهِ أَنْ يُبَلِّغَ عَنْهُ وَافَى الْمَوْسِمَ قَالَ يَا آلَ قُرَيْشٍ ‏.‏ قَالُوا هَذِهِ قُرَيْشٌ ‏.‏ قَالَ يَا آلَ بَنِي هَاشِمٍ ‏.‏ قَالُوا هَذِهِ بَنُو هَاشِمٍ ‏.‏ قَالَ أَيْنَ أَبُو طَالِبٍ قَالَ هَذَا أَبُو طَالِبٍ ‏.‏ قَالَ أَمَرَنِي فُلاَنٌ أَنْ أُبَلِّغَكَ رِسَالَةً أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَهُ فِي عِقَالٍ ‏.‏ فَأَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ اخْتَرْ مِنَّا إِحْدَى ثَلاَثٍ إِنْ شِئْتَ أَنْ تُؤَدِّيَ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ فَإِنَّكَ قَتَلْتَ صَاحِبَنَا خَطَأً وَإِنْ شِئْتَ يَحْلِفُ خَمْسُونَ مِنْ قَوْمِكَ أَنَّكَ لَمْ تَقْتُلْهُ فَإِنْ أَبَيْتَ قَتَلْنَاكَ بِهِ ‏.‏ فَأَتَى قَوْمَهُ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُمْ فَقَالُوا نَحْلِفُ ‏.‏ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْهُمْ قَدْ وَلَدَتْ لَهُ فَقَالَتْ يَا أَبَا طَالِبٍ أُحِبُّ أَنْ تُجِيزَ ابْنِي هَذَا بِرَجُلٍ مِنَ الْخَمْسِينَ وَلاَ تُصْبِرْ يَمِينَهُ ‏.‏ فَفَعَلَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ يَا أَبَا طَالِبٍ أَرَدْتَ خَمْسِينَ رَجُلاً أَنْ يَحْلِفُوا مَكَانَ مِائَةٍ مِنَ الإِبِلِ يُصِيبُ كُلُّ رَجُلٍ بَعِيرَانِ فَهَذَانِ بَعِيرَانِ فَاقْبَلْهُمَا عَنِّي وَلاَ تُصْبِرْ يَمِينِي حَيْثُ تُصْبَرُ الأَيْمَانُ ‏.‏ فَقَبِلَهُمَا وَجَاءَ ثَمَانِيَةٌ وَأَرْبَعُونَ رَجُلاً حَلَفُوا ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا حَالَ الْحَوْلُ وَمِنَ الثَّمَانِيَةِ وَالأَرْبَعِينَ عَيْنٌ تَطْرِفُ ‏.‏
Diriwayatkan bahawa Ibn 'Abbas berkata: "Peristiwa Qasamah yang pertama pada zaman Jahiliah melibatkan seorang lelaki dari Bani Hasyim yang dipekerjakan oleh seorang lelaki Quraisy, dari cabang suku yang lain. Dia keluar bersamanya sambil mengendarai untanya dan lelaki lain dari Bani Hasyim melewati mereka. Tali kulit dari beg lelaki itu putus, lalu dia berkata kepadaku: "Kepada penyepah itu." pegangan beg saya, supaya unta lari daripada saya 'Maka dia memberinya tali dan dia mengikat perutnya dengan itu, semua kaki unta itu terpincang-pincang kecuali seekor unta berkata: 'Mengapa untanya, daripada mereka semua, dia berkata: 'Adakah dia telah berlalu? tali kulit begnya telah putus, dan dia meminta saya untuk menolongnya; dia berkata: "Tolonglah saya dengan memberi saya tali untuk mengikat pegangan beg saya supaya unta lari daripada saya, maka saya memberinya tali . " Dia memukulnya dengan tongkat, yang membawa kepada kematiannya. Kemudian seorang lelaki dari Yaman melewatinya (lelaki dari Bani Hasyim, (lelaki dari Bani Hasyim, sebelum dia meninggal) dan dia (lelaki Hasyim itu) berkata: 'Adakah kamu akan menghadiri haji? Dia berkata: 'Saya tidak fikir saya akan menghadirinya, tetapi mungkin dia akan menyampaikan pesanan saya pada masa kamu?' 'Ya. 'Beliau berkata: 'Jika kamu menghadiri haji, maka panggillah, wahai keluarga Quraisy, maka panggillah, wahai keluarga Hasyim, maka mintalah Abu Talib, dan katakan kepadanya bahawa si fulan telah membunuhku mendatanginya dan berkata: 'Apa yang terjadi kepada sahabat kami? Dia berkata: 'Dia jatuh sakit dan saya menjaganya dengan baik, tetapi dia meninggal, jadi saya berhenti dan menguburkannya.' Dia berkata: 'Dia berhak mendapat itu daripada kamu. 'Beberapa waktu berlalu, maka lelaki Yaman yang telah diminta untuk menyampaikan risalah itu tiba pada waktu menunaikan haji. Dia berkata: 'Wahai keluarga Quraisy! Dan mereka berkata: 'Inilah Quraisy.' Dia berkata: 'Wahai keluarga Bani Hasyim! Mereka berkata: 'Ini Bani Hasyim.' Dia berkata" 'Di manakah Abu Talib? Dia berkata: 'Ini Abu Talib.' Dia berkata: 'Fan dan Fuan meminta saya untuk menyampaikan pesanan kepada anda, bahawa Fulan membunuhnya untuk tali unta.' Abu Talib pergi kepadanya dan berkata, "Pilihlah salah satu dari tiga alternatif yang kami tawarkan kepadamu. Jika kamu mahu, kamu boleh memberi kami seratus ekor unta, kerana kamu telah membunuh rakan kami secara tidak sengaja: atau jika kamu mahu, lima puluh orang daripada orang kamu boleh bersumpah bahawa kamu tidak membunuhnya; atau jika anda mahu, kami akan membunuh anda sebagai balasan. 'Dia pergi kepada kaumnya dan memberitahu mereka tentang hal itu, dan mereka berkata: 'Kami akan bersumpah.' Kemudian seorang wanita dari Bani Hasyim, yang telah berkahwin dengan salah seorang lelaki mereka dan telah melahirkannya seorang anak, datang kepada Abu Talib dan berkata: 'Wahai Abu Talib, saya harap anak saya, yang merupakan salah satu daripada lima puluh lelaki ini, dibebaskan daripada terpaksa bersumpah. Kemudian salah seorang daripada lelaki itu datang kepadanya dan berkata: 'Wahai Abu Talib, kamu mahu lima puluh orang bersumpah sebagai ganti seratus ekor unta, yang bermaksud setiap orang boleh memberi dua ekor unta sebagai gantinya, maka inilah dua ekor unta; ambillah mereka daripadaku, dan jangan suruh aku bersumpah.' Maka dia menerima mereka, dan tidak menyuruhnya bersumpah. Kemudian datang empat puluh lapan orang dan bersumpah." Ibn 'Abbas berkata: "Demi Dzat yang di dalam tangan adalah jiwa saya, pada masa setahun berlalu, tiada seorang pun daripada empat puluh lapan lelaki itu masih hidup
Diriwayatkan oleh
It Was
Sumber
Sunan An-Nasa'i # 45/4706
Gred
Sahih
Kategori
Bab 45: Qisamah, Qisas dan Diyat
Hadis Sebelumnya Lihat Semua Hadis Hadis Seterusnya

Hadis Berkaitan