Sunan An-Nasai — Hadith #25106

Hadith #25106
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، قَالَ حَدَّثَنَا قَطَنٌ أَبُو الْهَيْثَمِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْمَدَنِيُّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ أَوَّلُ قَسَامَةٍ كَانَتْ فِي الْجَاهِلِيَّةِ كَانَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ اسْتَأْجَرَ رَجُلاً مِنْ قُرَيْشٍ مِنْ فَخِذِ أَحَدِهِمْ - قَالَ - فَانْطَلَقَ مَعَهُ فِي إِبِلِهِ فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ قَدِ انْقَطَعَتْ عُرْوَةُ جُوَالِقِهِ فَقَالَ أَغِثْنِي بِعِقَالٍ أَشُدُّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِي لاَ تَنْفِرُ الإِبِلُ فَأَعْطَاهُ عِقَالاً يَشُدُّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِهِ فَلَمَّا نَزَلُوا وَعُقِلَتِ الإِبِلُ إِلاَّ بَعِيرًا وَاحِدًا فَقَالَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ مَا شَأْنُ هَذَا الْبَعِيرِ لَمْ يُعْقَلْ مِنْ بَيْنِ الإِبِلِ قَالَ لَيْسَ لَهُ عِقَالٌ ‏.‏ قَالَ فَأَيْنَ عِقَالُهُ قَالَ مَرَّ بِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ قَدِ انْقَطَعَتْ عُرْوَةَ جُوَالِقِهِ فَاسْتَغَاثَنِي فَقَالَ أَغِثْنِي بِعِقَالٍ أَشُدُّ بِهِ عُرْوَةَ جُوَالِقِي لاَ تَنْفِرُ الإِبِلُ ‏.‏ فَأَعْطَيْتُهُ عِقَالاً فَحَذَفَهُ بِعَصًا كَانَ فِيهَا أَجَلُهُ فَمَرَّ بِهِ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ فَقَالَ أَتَشْهَدُ الْمَوْسِمَ قَالَ مَا أَشْهَدُ وَرُبَّمَا شَهِدْتُ ‏.‏ قَالَ هَلْ أَنْتَ مُبَلِّغٌ عَنِّي رِسَالَةً مَرَّةً مِنَ الدَّهْرِ قَالَ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ إِذَا شَهِدْتَ الْمَوْسِمَ فَنَادِ يَا آلَ قُرَيْشٍ فَإِذَا أَجَابُوكَ فَنَادِ يَا آلَ هَاشِمٍ فَإِذَا أَجَابُوكَ فَسَلْ عَنْ أَبِي طَالِبٍ فَأَخْبِرْهُ أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَنِي فِي عِقَالٍ وَمَاتَ الْمُسْتَأْجَرُ فَلَمَّا قَدِمَ الَّذِي اسْتَأْجَرَهُ أَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ مَا فَعَلَ صَاحِبُنَا قَالَ مَرِضَ فَأَحْسَنْتُ الْقِيَامَ عَلَيْهِ ثُمَّ مَاتَ فَنَزَلْتُ فَدَفَنْتُهُ ‏.‏ فَقَالَ كَانَ ذَا أَهْلَ ذَاكَ مِنْكَ ‏.‏ فَمَكُثَ حِينًا ثُمَّ إِنَّ الرَّجُلَ الْيَمَانِيَّ الَّذِي كَانَ أَوْصَى إِلَيْهِ أَنْ يُبَلِّغَ عَنْهُ وَافَى الْمَوْسِمَ قَالَ يَا آلَ قُرَيْشٍ ‏.‏ قَالُوا هَذِهِ قُرَيْشٌ ‏.‏ قَالَ يَا آلَ بَنِي هَاشِمٍ ‏.‏ قَالُوا هَذِهِ بَنُو هَاشِمٍ ‏.‏ قَالَ أَيْنَ أَبُو طَالِبٍ قَالَ هَذَا أَبُو طَالِبٍ ‏.‏ قَالَ أَمَرَنِي فُلاَنٌ أَنْ أُبَلِّغَكَ رِسَالَةً أَنَّ فُلاَنًا قَتَلَهُ فِي عِقَالٍ ‏.‏ فَأَتَاهُ أَبُو طَالِبٍ فَقَالَ اخْتَرْ مِنَّا إِحْدَى ثَلاَثٍ إِنْ شِئْتَ أَنْ تُؤَدِّيَ مِائَةً مِنَ الإِبِلِ فَإِنَّكَ قَتَلْتَ صَاحِبَنَا خَطَأً وَإِنْ شِئْتَ يَحْلِفُ خَمْسُونَ مِنْ قَوْمِكَ أَنَّكَ لَمْ تَقْتُلْهُ فَإِنْ أَبَيْتَ قَتَلْنَاكَ بِهِ ‏.‏ فَأَتَى قَوْمَهُ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُمْ فَقَالُوا نَحْلِفُ ‏.‏ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْهُمْ قَدْ وَلَدَتْ لَهُ فَقَالَتْ يَا أَبَا طَالِبٍ أُحِبُّ أَنْ تُجِيزَ ابْنِي هَذَا بِرَجُلٍ مِنَ الْخَمْسِينَ وَلاَ تُصْبِرْ يَمِينَهُ ‏.‏ فَفَعَلَ فَأَتَاهُ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَقَالَ يَا أَبَا طَالِبٍ أَرَدْتَ خَمْسِينَ رَجُلاً أَنْ يَحْلِفُوا مَكَانَ مِائَةٍ مِنَ الإِبِلِ يُصِيبُ كُلُّ رَجُلٍ بَعِيرَانِ فَهَذَانِ بَعِيرَانِ فَاقْبَلْهُمَا عَنِّي وَلاَ تُصْبِرْ يَمِينِي حَيْثُ تُصْبَرُ الأَيْمَانُ ‏.‏ فَقَبِلَهُمَا وَجَاءَ ثَمَانِيَةٌ وَأَرْبَعُونَ رَجُلاً حَلَفُوا ‏.‏ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا حَالَ الْحَوْلُ وَمِنَ الثَّمَانِيَةِ وَالأَرْبَعِينَ عَيْنٌ تَطْرِفُ ‏.‏
Es wurde überliefert, dass Ibn 'Abbas sagte: „Beim ersten Vorfall von Qasamah während der Jahiliyyah ging es um einen Mann aus den Banu Hashim, der bei einem Mann aus den Quraisch, einem anderen Zweig des Stammes, angestellt war. Er ging mit ihm hinaus und trieb seine Kamele, und ein anderer Mann aus den Banu Hashim ging an ihnen vorbei Meine Tasche, damit die Kamele nicht vor mir weglaufen. „Als sie anhielten, wurden die Beine aller Kamele gefesselt, außer einem von ihnen.“ Er sagte: „Wo ist sein Seil?“ Seine Tasche war kaputt und er bat mich, ihm zu helfen; er sagte: „Hilf mir, indem du mir ein Seil gibst, mit dem ich den Griff meiner Tasche festbinden kann, damit die Kamele nicht vor mir weglaufen, also gab ich ihm ein Seil.“ „Er schlug ihn mit einem Stock, was zu seinem Tod führte. Dann ging ein Mann aus dem Jemen an ihm vorbei (der Mann aus Banu Hashim, (der Mann aus Banu Hashim, kurz bevor er starb) und er (der Hashimi-Mann) sagte: „Wirst du an der Pilgerreise teilnehmen?“ Er sagte: „Ich glaube nicht, dass ich daran teilnehmen werde, aber vielleicht werde ich daran teilnehmen.“ Er sagte: „Wirst du einmal in deinem Leben eine Botschaft von mir überbringen?“ Er sagte: „Ja.“ Er sagte: „Wenn du an der Pilgerreise teilnimmst, dann rufe, oh Familie der Hashim! Wenn sie antwortet, dann frage nach Abu Talib und sag ihm, dass der Angestellte, der ihn angeheuert hat, gestorben ist.“ ging zu ihm und sagte: „Was ist mit unserem Begleiter passiert?“ Er sagte: „Er wurde krank und ich habe mich gut um ihn gekümmert, aber er starb, also blieb ich stehen und begrub ihn.“ Er sagte: „Das hat er von dir verdient.“ „Es verging einige Zeit, bis der jemenitische Mann, der gebeten worden war, die Botschaft zu überbringen, zur Zeit der Pilgerreise eintraf. Er sagte: „O Familie der Quraish! Und sie sagten: „Hier ist Quraish.“ Er sagte: „O Familie der Banu Hashim! Sie sagten: „Hier ist Banu Hashim.“ Er sagte: „‚Wo ist Abu Talib?‘ Er sagte: ‚Hier ist Abu Talib.‘ Er sagte: „Der und der hat mich gebeten, Ihnen eine Nachricht zu überbringen, dass der und der ihn für ein Kamelseil getötet hat.“ Abu Talib ging zu ihm und sagte: „Wählen Sie eine der drei Alternativen, die wir Ihnen anbieten.“ Wenn du willst, kannst du uns einhundert Kamele geben, weil du unseren Gefährten aus Versehen getötet hast; oder wenn du willst, können fünfzig deiner Männer einen Eid schwören, dass du ihn nicht getötet hast; oder wenn Sie es wünschen, werden wir Sie als Vergeltung töten. „Er ging zu seinen Leuten und erzählte ihnen davon, und sie sagten: ‚Wir werden den Eid schwören.‘ Dann kam eine Frau aus Banu Hashim, die mit einem ihrer Männer verheiratet war und ihm ein Kind geboren hatte, zu Abu Talib und sagte: „O Abu Talib, ich wünschte, dass mein Sohn, der einer dieser fünfzig Männer ist, von der Pflicht zum Eid befreit würde.“ So entschuldigten sie ihn. Dann kam einer der Männer zu ihm und sagte: „O Abu Talib, du willst, dass fünfzig Männer anstelle von hundert Kamelen den Eid leisten, was bedeutet, dass jeder Mann stattdessen zwei Kamele geben kann, also hier sind zwei Kamele; nimm sie von mir und zwinge mich nicht, den Eid zu leisten. Also nahm er sie an und verlangte nicht, dass er den Eid leistete. Dann kamen achtundvierzig Männer und legten den Eid ab.“ Ibn 'Abbas sagte: „Bei Dem Einen, in Dessen Hand ist meine Seele, als ein Jahr vergangen war, war keiner dieser achtundvierzig Männer am Leben
Erzählt von
It Was
Quelle
Sunan An-Nasai # 45/4706
Grad
Sahih
Kategorie
Kapitel 45: Eide, Vergeltung und Blutgeld
Vorheriger Hadith Alle Hadithe anzeigen Nächster Hadith
Themen: #Mother #Death #Hajj

Verwandte Hadithe