Hadis Tentang Repentance

232 hadis sahih ditemui

Sahih Al-Bukhari : 41
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَبْدُ ‌اللَّهِ ‌بْنُ ​مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا أَخْبَرَتْهُ أَنَّهَا اشْتَرَتْ نُمْرُقَةً فِيهَا تَصَاوِيرُ، فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْبَابِ فَلَمْ يَدْخُلْ، فَعَرَفَتْ فِي وَجْهِهِ الْكَرَاهِيَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ، مَاذَا أَذْنَبْتُ قَالَ ‏"‏ مَا بَالُ هَذِهِ النُّمْرُقَةِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَتِ اشْتَرَيْتُهَا لِتَقْعُدَ عَلَيْهَا وَتَوَسَّدَهَا‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يُعَذَّبُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ ـ وَقَالَ ـ إِنَّ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ الصُّوَرُ لاَ تَدْخُلُهُ الْمَلاَئِكَةُ ‏"‏‏.‏
(isteri ​Nabi) ‌Saya ‌membeli ​kusyen yang bergambar. Apabila Rasulullah (ﷺ) melihatnya, baginda berhenti di pintu gerbang dan tidak masuk. Saya perasan tanda-tanda kebencian (untuk itu) di wajahnya! Saya berkata, "Ya Rasulullah (ﷺ)! Saya bertaubat kepada Allah dan Rasul-Nya! Dosa apakah yang telah saya lakukan?" Baginda berkata, "Bagaimana dengan kusyen ini?" Saya berkata, 'Saya membelinya untuk kamu duduk dan bersandar." Rasulullah (ﷺ) berkata, "Para pembuat gambar ini akan dihukum (dengan berat) pada Hari Kiamat dan akan dikatakan kepada mereka, 'Hidupkanlah apa yang telah kamu ciptakan.'" Baginda menambah, "Malaikat tidak memasuki rumah yang di dalamnya terdapat gambar."
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #5961 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 42
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌الْيَمَانِ، ‌أَخْبَرَنَا ​شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَوْفُ بْنُ مَالِكِ بْنِ الطُّفَيْلِ ـ هُوَ ابْنُ الْحَارِثِ وَهْوَ ابْنُ أَخِي عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لأُمِّهَا ـ أَنَّ عَائِشَةَ حُدِّثَتْ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ قَالَ فِي بَيْعٍ أَوْ عَطَاءٍ أَعْطَتْهُ عَائِشَةُ وَاللَّهِ لَتَنْتَهِيَنَّ عَائِشَةُ، أَوْ لأَحْجُرَنَّ عَلَيْهَا‏.‏ فَقَالَتْ أَهُوَ قَالَ هَذَا قَالُوا نَعَمْ‏.‏ قَالَتْ هُوَ لِلَّهِ عَلَىَّ نَذْرٌ، أَنْ لاَ أُكَلِّمَ ابْنَ الزُّبَيْرِ أَبَدًا‏.‏ فَاسْتَشْفَعَ ابْنُ الزُّبَيْرِ إِلَيْهَا، حِينَ طَالَتِ الْهِجْرَةُ فَقَالَتْ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُشَفِّعُ فِيهِ أَبَدًا، وَلاَ أَتَحَنَّثُ إِلَى نَذْرِي‏.‏ فَلَمَّا طَالَ ذَلِكَ عَلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ كَلَّمَ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ، وَهُمَا مِنْ بَنِي زُهْرَةَ، وَقَالَ لَهُمَا أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ لَمَّا أَدْخَلْتُمَانِي عَلَى عَائِشَةَ، فَإِنَّهَا لاَ يَحِلُّ لَهَا أَنْ تَنْذُرَ قَطِيعَتِي‏.‏ فَأَقْبَلَ بِهِ الْمِسْوَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ مُشْتَمِلَيْنِ بِأَرْدِيَتِهِمَا حَتَّى اسْتَأْذَنَا عَلَى عَائِشَةَ فَقَالاَ السَّلاَمُ عَلَيْكِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، أَنَدْخُلُ قَالَتْ عَائِشَةُ ادْخُلُوا‏.‏ قَالُوا كُلُّنَا قَالَتْ نَعَمِ ادْخُلُوا كُلُّكُمْ‏.‏ وَلاَ تَعْلَمُ أَنَّ مَعَهُمَا ابْنَ الزُّبَيْرِ، فَلَمَّا دَخَلُوا دَخَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ الْحِجَابَ، فَاعْتَنَقَ عَائِشَةَ وَطَفِقَ يُنَاشِدُهَا وَيَبْكِي، وَطَفِقَ الْمِسْوَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ يُنَاشِدَانِهَا إِلاَّ مَا كَلَّمَتْهُ وَقَبِلَتْ مِنْهُ، وَيَقُولاَنِ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَمَّا قَدْ عَلِمْتِ مِنَ الْهِجْرَةِ، فَإِنَّهُ لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ‏.‏ فَلَمَّا أَكْثَرُوا عَلَى عَائِشَةَ مِنَ التَّذْكِرَةِ وَالتَّحْرِيجِ طَفِقَتْ تُذَكِّرُهُمَا نَذْرَهَا وَتَبْكِي وَتَقُولُ إِنِّي نَذَرْتُ، وَالنَّذْرُ شَدِيدٌ‏.‏ فَلَمْ يَزَالاَ بِهَا حَتَّى كَلَّمَتِ ابْنَ الزُّبَيْرِ، وَأَعْتَقَتْ فِي نَذْرِهَا ذَلِكَ أَرْبَعِينَ رَقَبَةً‏.‏ وَكَانَتْ تَذْكُرُ نَذْرَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَتَبْكِي، حَتَّى تَبُلَّ دُمُوعُهَا خِمَارَهَا‏.‏
Diriwayatkan ​oleh ‌`Aisyah: ‌(isteri ​Nabi) bahawa dia diberitahu bahawa `Abdullah bin Az-Zubair (setelah mendengar bahawa dia menjual atau memberi sesuatu sebagai hadiah) berkata, "Demi Allah, jika `Aisyah tidak meninggalkan ini, aku akan mengisytiharkannya tidak layak untuk melupuskan kekayaannya." Aku bertanya, "Adakah dia (`Abdullah bin Az-Zubair) berkata demikian?" Mereka (orang ramai) berkata, "Ya." `Aisyah berkata, "Aku bersumpah kepada Allah bahawa aku tidak akan pernah bercakap dengan Ibn Az-Zubair." Apabila pengabaian ini berlarutan, `Abdullah bin Az-Zubair meminta syafaat dengannya, tetapi dia berkata, "Demi Allah, aku tidak akan menerima syafaat sesiapa pun untuknya, dan tidak akan melakukan dosa dengan melanggar nazarku." Apabila keadaan Ibn Az-Zubair berlarutan (baginda berasa berat), baginda berkata kepada Al-Miswar bin Makhrama dan `Abdur-Rahman bin Al-Aswad bin 'Abd Yaghuth, yang berasal dari suku Bani Zahra, "Aku memohon kepada-Mu, demi Allah, agar aku membenarkannya masuk ke rumah `Aisyah, kerana haram baginya untuk bersumpah untuk memutuskan hubungan denganku." Maka Al-Miswar dan `Abdur-Rahman, sambil melilitkan kain mereka, meminta izin `Aisyah sambil berkata, "Semoga keselamatan dan rahmat serta keberkatan Allah dilimpahkan kepadamu! Bolehkah kami masuk?" `Aisyah berkata, "Masuklah." Mereka berkata, "Kami semua?" Aisyah berkata, "Ya, masuklah kamu semua," tanpa mengetahui bahawa Ibn Az-Zubair juga bersama mereka. Maka apabila mereka masuk, Ibn Az-Zubair memasuki tempat yang berbumbung itu dan menghubungi `Aisyah dan mula memintanya untuk memaafkannya, lalu menangis. Al-Miswar dan `Abdur Rahman juga mula memintanya untuk bercakap dengannya dan menerima taubatnya. Mereka berkata (kepadanya), "Nabi (ﷺ) melarang apa yang kamu ketahui untuk meninggalkan (tidak bercakap dengan saudara Muslim kamu), kerana haram bagi mana-mana Muslim untuk tidak bercakap dengan saudaranya lebih daripada tiga malam (siang)." Maka apabila mereka meningkatkan peringatan mereka kepadanya (tentang keutamaan menjalin hubungan baik dengan kaum kerabat, dan memaafkan dosa orang lain), dan membawanya ke situasi yang kritikal, dia mula mengingatkan mereka, dan menangis, berkata, "Aku telah bernazar, dan (soalan) nazar adalah sesuatu yang sukar." Mereka (Al-Miswar dan `Abdur-Rahman) terus merayu sehingga dia bercakap dengan `Abdullah bin Az-Zubair dan dia memerdekakan 40 hamba sebagai kafarat nazarnya. Kemudian, setiap kali dia teringat nazarnya, dia menangis sehingga tudungnya basah kuyup dengan air matanya.
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #6073 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 43
Sahih
روت ​عائشة ‌رضي ​الله ‌عنها (زوجة النبي صلى الله عليه وسلم): رُوي لها أن عبد الله بن الزبير رضي الله عنه، لما علم أنها تبيع أو تُهدي شيئًا، قال: والله، إن لم تكف عائشة عن ذلك، لأعلنتها عاجزة عن تدبير شؤونها. فسألت: حقًا قال ذلك؟ قالوا: نعم. فقالت عائشة رضي الله عنها: والله، ما أكلم ابن الزبير رضي الله عنه أبدًا. فلما طال هذا القطيعة، استشفع لها عبد الله بن الزبير رضي الله عنه، فقالت: والله، ما أقبل شفاعة أحد له، وما أرتكب إثمًا بنقض نذري. لما اشتدّت وطأة الموقف على ابن الزبير، استأذن من المسور بن مخرمة وعبد الرحمن بن الأسود بن أبي يغوث، وهما من بني الزهراء، قائلاً: "أرجوكم بالله أن تسمحوا لي بالدخول على عائشة، فليس لها أن تنذرني بالقطيعة". فدخل المسور وعبد الرحمن، وهما يرتديان عباءاتهما، مستأذنين، قائلين: "السلام عليكم ورحمة الله وبركاته! هل ندخل؟" فأجابت عائشة: "ادخلوا". فسألاها: "كلكم؟" فقالت: "نعم، ادخلوا جميعاً"، ولما لم تكن تعلم أن ابن الزبير معهما. فلما دخلا، دخل ابن الزبير الغرفة المنفصلة، وأخذ بيدها، وبدأ يبكي طالباً منها المغفرة. طلب منها المسور وعبد الرحمن أن تكلمه وتقبل توبته، وقالا لها: "لقد نهى النبي صلى الله عليه وسلم عما تعلمينه من قطع صلة الرحم، لأنه لا يجوز للمسلم أن يقاطع أخاه أكثر من ثلاث ليالٍ". ولما ألحّا عليها بتذكيرها بأهمية الحفاظ على صلة الرحم الطيبة والعفو عن زلات الآخرين، ووضعاها في موقف صعب، بدأت تذكرهما هي الأخرى، وبكت قائلة: "لقد نذرت نذرًا، والنذر صعب". واستمرّا في إلحاحهما حتى كلمت عبد الله بن الزبير، فأعتقت أربعين رقبة كفارة لنذرها. وبعد ذلك، كلما تذكرت نذرها، بكت بكاءً شديدًا حتى ابتل نقابها.
Diriwayatkan ​oleh ‌`Aisyah ​(isteri ‌Nabi): Diberitahukan kepadanya bahawa `Abdullah bin Az-Zubair, setelah mengetahui bahawa dia menjual atau memberikan sesuatu sebagai hadiah, telah berkata, "Demi Allah, jika `Aisyah tidak menghentikan ini, aku akan mengisytiharkannya tidak mampu menguruskan urusannya." Aku bertanya, "Adakah dia (`Abdullah bin Az-Zubair) benar-benar mengatakannya?" Orang-orang menjawab, "Ya." `Aisyah kemudian berkata, "Aku bersumpah demi Allah bahawa aku tidak akan pernah berbicara dengan Ibn Az-Zubair lagi." Ketika keterasingan ini berlangsung lama, `Abdullah bin Az-Zubair meminta syafaat bagi pihaknya dengannya, tetapi dia menjawab, "Demi Allah, aku tidak akan menerima syafaat sesiapa pun untuknya, dan aku tidak akan melakukan dosa dengan melanggar nazarku." Ketika keadaan menjadi sukar bagi Ibn Az-Zubair, dia meminta Al-Miswar bin Makhrama dan `Abdur-Rahman bin Al-Aswad bin 'Abu Yaghuth, yang berasal dari suku Bani Zahra: "Aku memohon kepada-Mu, demi Allah, agar Engkau mengizinkan aku masuk ke rumah `Aisyah, kerana dia tidak diizinkan untuk bernazar memutuskan hubungan denganku." Maka Al-Miswar dan `Abdur-Rahman, yang berselubung jubah mereka, meminta izin untuk masuk, sambil berkata: "Semoga keselamatan, rahmat, dan keberkatan Allah dilimpahkan kepadamu! Bolehkah kami masuk?" `Aisyah menjawab: "Masuk." Mereka bertanya: "Semua bersama?" Aisyah berkata: "Ya, semua masuk," tanpa menyedari bahawa Ibn Az-Zubair ada bersama mereka. Ketika mereka masuk, Ibn Az-Zubair masuk ke bilik yang berasingan, memegang tangannya, dan mula menangis memohon keampunannya. Al-Miswar dan `Abdur-Rahman juga memintanya untuk bercakap dengannya dan menerima taubatnya. Mereka berkata kepadanya, “Nabi (saw) melarang apa yang kamu ketahui tentang memutuskan silaturahmi (tidak bercakap dengan saudara Muslim), kerana tidak dibenarkan bagi seorang Muslim untuk tidak bercakap dengan saudaranya lebih daripada tiga malam (siang).” Ketika mereka terus-menerus mengingatkannya tentang pentingnya menjaga hubungan keluarga yang baik dan memaafkan kesalahan orang lain, dan ketika mereka meletakkannya dalam situasi yang sukar, dia juga mula mengingatkan mereka dan menangis, berkata, “Aku telah bernazar, dan (urusan) nazar itu sukar.” Mereka (Al-Miswar dan `Abdur-Rahman) terus mendesak sehingga dia bercakap dengan `Abdullah bin Az-Zubair, dan kemudian dia membebaskan 40 hamba sebagai kafarat nazarnya. Kemudian, setiap kali dia teringat nazarnya, dia menangis sehingga tudungnya basah kuyup dengan air mata.
Sahih Al-Bukhari #6074 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 44
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ‌الْيَمَانِ، ​أَخْبَرَنَا ​شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ حَدَّثَنِي عَوْفُ بْنُ مَالِكِ بْنِ الطُّفَيْلِ ـ هُوَ ابْنُ الْحَارِثِ وَهْوَ ابْنُ أَخِي عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لأُمِّهَا ـ أَنَّ عَائِشَةَ حُدِّثَتْ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الزُّبَيْرِ قَالَ فِي بَيْعٍ أَوْ عَطَاءٍ أَعْطَتْهُ عَائِشَةُ وَاللَّهِ لَتَنْتَهِيَنَّ عَائِشَةُ، أَوْ لأَحْجُرَنَّ عَلَيْهَا‏.‏ فَقَالَتْ أَهُوَ قَالَ هَذَا قَالُوا نَعَمْ‏.‏ قَالَتْ هُوَ لِلَّهِ عَلَىَّ نَذْرٌ، أَنْ لاَ أُكَلِّمَ ابْنَ الزُّبَيْرِ أَبَدًا‏.‏ فَاسْتَشْفَعَ ابْنُ الزُّبَيْرِ إِلَيْهَا، حِينَ طَالَتِ الْهِجْرَةُ فَقَالَتْ لاَ وَاللَّهِ لاَ أُشَفِّعُ فِيهِ أَبَدًا، وَلاَ أَتَحَنَّثُ إِلَى نَذْرِي‏.‏ فَلَمَّا طَالَ ذَلِكَ عَلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ كَلَّمَ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الأَسْوَدِ بْنِ عَبْدِ يَغُوثَ، وَهُمَا مِنْ بَنِي زُهْرَةَ، وَقَالَ لَهُمَا أَنْشُدُكُمَا بِاللَّهِ لَمَّا أَدْخَلْتُمَانِي عَلَى عَائِشَةَ، فَإِنَّهَا لاَ يَحِلُّ لَهَا أَنْ تَنْذُرَ قَطِيعَتِي‏.‏ فَأَقْبَلَ بِهِ الْمِسْوَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ مُشْتَمِلَيْنِ بِأَرْدِيَتِهِمَا حَتَّى اسْتَأْذَنَا عَلَى عَائِشَةَ فَقَالاَ السَّلاَمُ عَلَيْكِ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، أَنَدْخُلُ قَالَتْ عَائِشَةُ ادْخُلُوا‏.‏ قَالُوا كُلُّنَا قَالَتْ نَعَمِ ادْخُلُوا كُلُّكُمْ‏.‏ وَلاَ تَعْلَمُ أَنَّ مَعَهُمَا ابْنَ الزُّبَيْرِ، فَلَمَّا دَخَلُوا دَخَلَ ابْنُ الزُّبَيْرِ الْحِجَابَ، فَاعْتَنَقَ عَائِشَةَ وَطَفِقَ يُنَاشِدُهَا وَيَبْكِي، وَطَفِقَ الْمِسْوَرُ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ يُنَاشِدَانِهَا إِلاَّ مَا كَلَّمَتْهُ وَقَبِلَتْ مِنْهُ، وَيَقُولاَنِ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَمَّا قَدْ عَلِمْتِ مِنَ الْهِجْرَةِ، فَإِنَّهُ لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلاَثِ لَيَالٍ‏.‏ فَلَمَّا أَكْثَرُوا عَلَى عَائِشَةَ مِنَ التَّذْكِرَةِ وَالتَّحْرِيجِ طَفِقَتْ تُذَكِّرُهُمَا نَذْرَهَا وَتَبْكِي وَتَقُولُ إِنِّي نَذَرْتُ، وَالنَّذْرُ شَدِيدٌ‏.‏ فَلَمْ يَزَالاَ بِهَا حَتَّى كَلَّمَتِ ابْنَ الزُّبَيْرِ، وَأَعْتَقَتْ فِي نَذْرِهَا ذَلِكَ أَرْبَعِينَ رَقَبَةً‏.‏ وَكَانَتْ تَذْكُرُ نَذْرَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَتَبْكِي، حَتَّى تَبُلَّ دُمُوعُهَا خِمَارَهَا‏.‏
(isteri ​Nabi) ‌bahawa ​dia ​diberitahu bahawa `Abdullah bin Az-Zubair (setelah mendengar bahawa dia menjual atau memberi sesuatu sebagai hadiah) berkata, "Demi Allah, jika `Aisyah tidak meninggalkan ini, aku akan mengisytiharkannya tidak cekap untuk melupuskan kekayaannya." Aku bertanya, "Adakah dia (`Abdullah bin Az-Zubair) berkata demikian?" Mereka (orang ramai) berkata, "Ya." `Aisyah berkata, "Aku bersumpah kepada Allah bahawa aku tidak akan pernah bercakap dengan Ibn Az-Zubair." Apabila pengabaian ini berlarutan, `Abdullah bin Az-Zubair meminta syafaat dengannya, tetapi dia berkata, "Demi Allah, aku tidak akan menerima syafaat sesiapa pun untuknya, dan tidak akan melakukan dosa dengan melanggar nazarku." Apabila keadaan Ibn Az-Zubair berlarutan (baginda berasa berat), baginda berkata kepada Al-Miswar bin Makhrama dan `Abdur-Rahman bin Al-Aswad bin 'Abu Yaghuth, yang berasal dari suku Bani Zahra, "Aku memohon kepada-Mu, demi Allah, agar aku membenarkannya masuk ke rumah `Aisha, kerana haram baginya untuk bersumpah untuk memutuskan hubungan denganku." Maka Al-Miswar dan `Abdur-Rahman, sambil melilitkan cadar mereka, meminta izin `Aisha sambil berkata, "Semoga keselamatan dan rahmat serta keberkatan Allah dilimpahkan kepadamu! Bolehkah kami masuk?" `Aisha berkata, "Masuklah." Mereka berkata, "Kami semua?" Dia berkata, "Ya, masuklah semua," kerana tidak mengetahui bahawa Ibn Az-Zubair juga bersama mereka. Maka apabila mereka masuk, Ibn Az-Zubair memasuki tempat yang berbumbung itu dan memegang `Aisha dan mula memintanya untuk memaafkannya, lalu menangis. Al-Miswar dan `Abdur Rahman juga mula memintanya untuk bercakap dengannya dan menerima taubatnya. Mereka berkata (kepadanya), "Nabi (ﷺ) melarang apa yang kamu ketahui untuk meninggalkan (tidak bercakap dengan saudara Muslim kamu), kerana haram bagi mana-mana Muslim untuk tidak bercakap dengan saudaranya selama lebih daripada tiga malam (hari)." Maka apabila mereka meningkatkan peringatan mereka kepadanya (tentang keutamaan menjalin hubungan baik dengan kerabat dan kerabat, dan memaafkan dosa orang lain), dan membawanya ke situasi kritikal, dia mula mengingatkan mereka, dan menangis, berkata, "Aku telah bernazar, dan (soalan) nazar adalah sesuatu yang sukar." Mereka (Al-Miswar dan `Abdur-Rahman) terus merayu sehingga dia bercakap dengan `Abdullah bin Az- Zubair dan dia memerdekakan empat puluh hamba sebagai kafarat nazarnya. Kemudian, setiap kali dia mengingati nazarnya, dia menangis sehingga tudungnya basah kuyup dengan air matanya.
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #6075 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 45
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​عَلِيُّ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ​اللَّهِ، حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّهُ أَقْبَلَ هُوَ وَأَبُو طَلْحَةَ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَمَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم صَفِيَّةُ، مُرْدِفَهَا عَلَى رَاحِلَتِهِ، فَلَمَّا كَانُوا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَثَرَتِ النَّاقَةُ، فَصُرِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَالْمَرْأَةُ، وَأَنَّ أَبَا طَلْحَةَ ـ قَالَ أَحْسِبُ ـ اقْتَحَمَ عَنْ بَعِيرِهِ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاكَ، هَلْ أَصَابَكَ مِنْ شَىْءٍ‏.‏ قَالَ ‏"‏ لاَ وَلَكِنْ عَلَيْكَ بِالْمَرْأَةِ ‏"‏‏.‏ فَأَلْقَى أَبُو طَلْحَةَ ثَوْبَهُ عَلَى وَجْهِهِ فَقَصَدَ قَصْدَهَا، فَأَلْقَى ثَوْبَهُ عَلَيْهَا فَقَامَتِ الْمَرْأَةُ، فَشَدَّ لَهُمَا عَلَى رَاحِلَتِهِمَا فَرَكِبَا، فَسَارُوا حَتَّى إِذَا كَانُوا بِظَهْرِ الْمَدِينَةِ ـ أَوْ قَالَ أَشْرَفُوا عَلَى الْمَدِينَةِ ـ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ آيِبُونَ تَائِبُونَ، عَابِدُونَ لِرَبِّنَا حَامِدُونَ ‏"‏‏.‏ فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُهَا حَتَّى دَخَلَ الْمَدِينَةَ‏.‏
Bahawa ​dia ‌dan ‌Abu ​Talha datang bersama Nabi (menuju Madinah), sementara Safiya (isteri Nabi) menunggang unta betina di belakangnya. Setelah mereka menempuh sebahagian jalan, tiba-tiba kaki unta betina itu tergelincir dan Nabi (ﷺ) dan wanita itu (iaitu, isterinya, Safiya) jatuh. Abu Talha melompat dengan cepat dari untanya dan datang kepada Nabi (sambil berkata.) "Ya Rasulullah (ﷺ)! Biarlah Allah mengorbankan aku untukmu! Adakah kamu mengalami sebarang kecederaan?" Nabi (ﷺ) berkata, "Tidak, tetapi jagalah wanita itu (isteriku)." Abu Talha menutup mukanya dengan pakaiannya dan pergi ke arahnya dan melemparkan pakaiannya ke atasnya. Kemudian wanita itu bangun dan Abu Talha menyediakan unta betina mereka (dengan mengetatkan pelananya, dsb.) dan mereka berdua (Nabi (ﷺ) dan Safiya) menunggangnya. Kemudian mereka semua berjalan dan apabila mereka menghampiri Madinah, atau melihat Madinah, Nabi (ﷺ) berkata, "Ayibun, taibun, `abidun, liRabbina hamidun (Kami kembali (ke Madinah) dengan taubat, beribadat (Tuhan kami) dan meraikan pujian-pujian-Nya (Tuhan kami)". Nabi (ﷺ) terus mengulangi kata-kata ini sehingga beliau memasuki kota Madinah.
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #6185 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 46
Abdullah bin Ka'b (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​ابْنُ ​بُكَيْرٍ، ​حَدَّثَنَا ​اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، يُحَدِّثُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ تَبُوكَ، وَنَهَى، رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنْ كَلاَمِنَا، وَآتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ، فَأَقُولُ فِي نَفْسِي هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِرَدِّ السَّلاَمِ أَمْ لاَ حَتَّى كَمَلَتْ خَمْسُونَ لَيْلَةً، وَآذَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى الْفَجْرَ‏.‏
Aku ​mendengar ​Ka`b ​bin ​Malik menceritakan (ketika dia tidak menyertai perang Tabuk): Rasulullah (ﷺ) melarang semua orang Islam bercakap dengan kami. Aku akan datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan memberi salam kepadanya, dan aku akan tertanya-tanya sama ada Nabi (ﷺ) menggerakkan bibirnya untuk membalas salamku atau tidak sehingga lima puluh malam berlalu. Kemudian Nabi (ﷺ) mengumumkan (kepada orang ramai) pengampunan Allah untuk kami (penerimaan taubat kami) pada waktu baginda telah solat Subuh.
Abdullah bin Ka'b (RA) Sahih Al-Bukhari #6255 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 47
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَبُو ‌الْيَمَانِ، ​أَخْبَرَنَا ​شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ وَاللَّهِ إِنِّي لأَسْتَغْفِرُ اللَّهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ فِي الْيَوْمِ أَكْثَرَ مِنْ سَبْعِينَ مَرَّةً ‏"‏‏.‏
Aku ‌mendengar ‌Rasulullah ​(ﷺ) ​berkata, "Demi Allah! Aku memohon ampun kepada Allah dan bertaubat kepada-Nya lebih daripada tujuh puluh kali sehari."
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Bukhari #6307 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 48
al-Harith bin Suwaid (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَحْمَدُ ​بْنُ ‌يُونُسَ، ‌حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ، حَدِيثَيْنِ أَحَدُهُمَا عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَالآخَرُ عَنْ نَفْسِهِ، قَالَ ‏"‏ إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَرَى ذُنُوبَهُ كَأَنَّهُ قَاعِدٌ تَحْتَ جَبَلٍ يَخَافُ أَنْ يَقَعَ عَلَيْهِ، وَإِنَّ الْفَاجِرَ يَرَى ذُنُوبَهُ كَذُبَابٍ مَرَّ عَلَى أَنْفِهِ ‏"‏‏.‏ فَقَالَ بِهِ هَكَذَا قَالَ أَبُو شِهَابٍ بِيَدِهِ فَوْقَ أَنْفِهِ‏.‏ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ لَلَّهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ رَجُلٍ نَزَلَ مَنْزِلاً، وَبِهِ مَهْلَكَةٌ، وَمَعَهُ رَاحِلَتُهُ عَلَيْهَا طَعَامُهُ وَشَرَابُهُ، فَوَضَعَ رَأْسَهُ فَنَامَ نَوْمَةً، فَاسْتَيْقَظَ وَقَدْ ذَهَبَتْ رَاحِلَتُهُ، حَتَّى اشْتَدَّ عَلَيْهِ الْحَرُّ وَالْعَطَشُ أَوْ مَا شَاءَ اللَّهُ، قَالَ أَرْجِعُ إِلَى مَكَانِي‏.‏ فَرَجَعَ فَنَامَ نَوْمَةً، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَإِذَا رَاحِلَتُهُ عِنْدَهُ ‏"‏‏.‏ تَابَعَهُ أَبُو عَوَانَةَ وَجَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ‏.‏ وَقَالَ أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ حَدَّثَنَا عُمَارَةُ سَمِعْتُ الْحَارِثَ‏.‏ وَقَالَ شُعْبَةُ وَأَبُو مُسْلِمٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ‏.‏ وَقَالَ أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ عَنْ عُمَارَةَ عَنِ الأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ‏.‏
`Abdullah ‌bin ​Mas`ud ‌menceritakan ‌kepada kami dua riwayat: Satu daripada Nabi (ﷺ) dan satu lagi daripada dirinya sendiri, bersabda: Seorang mukmin melihat dosa-dosanya seolah-olah dia sedang duduk di bawah gunung yang, dia takut, akan menimpanya; manakala orang fasik menganggap dosa-dosanya seperti lalat yang melintas di hidungnya dan dia hanya menghalaunya seperti ini." Abu Shihab (pencerita kecil) menggerakkan tangannya ke atas hidungnya sebagai ilustrasi. (Ibn Mas`ud menambah): Rasulullah (ﷺ) berkata, "Allah lebih redha dengan taubat hamba-Nya daripada seorang lelaki yang berkhemah di tempat yang nyawanya terancam, tetapi dia mempunyai haiwan tunggangannya yang membawa makanan dan airnya. Kemudian dia merehatkan kepalanya dan tidur sebentar dan bangun untuk mendapati haiwan tunggangannya telah tiada. (Dia mula mencarinya) dan menderita panas dan dahaga yang teruk atau apa yang Allah kehendaki (dia menderita daripadanya). Kemudian dia berkata, 'Aku akan kembali ke tempatku.'" Dia kembali dan tidur semula, dan kemudian (bangun), dia mengangkat kepalanya dan mendapati binatang tunggangannya berdiri di sebelahnya."
al-Harith bin Suwaid (RA) Sahih Al-Bukhari #6308 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 49
Anas bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْحَاقُ، ​أَخْبَرَنَا ‌حَبَّانُ، ​حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم‏.‏ وَحَدَّثَنَا هُدْبَةُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ اللَّهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ أَحَدِكُمْ سَقَطَ عَلَى بَعِيرِهِ، وَقَدْ أَضَلَّهُ فِي أَرْضِ فَلاَةٍ ‏"‏‏.‏
Rasulullah ‌(ﷺ) ​bersabda, ‌"Allah ​lebih redha dengan taubat hamba-Nya daripada sesiapa pun di antara kamu yang redha dengan penemuan untanya yang hilang di padang pasir."
Anas bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #6309 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 50
Kab Bin Malik
Sahih
حَدَّثَنَا ‌أَحْمَدُ ‌بْنُ ​صَالِحٍ، ‌حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، وَكَانَ، قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ ـ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، فِي حَدِيثِهِ ‏{‏َعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا‏}‏ َقَالَ فِي آخِرِ حَدِيثِهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنِّي أَنْخَلِعُ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ‏.‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمْسِكْ عَلَيْكَ بَعْضَ مَالِكَ فَهْوَ خَيْرٌ لَكَ ‏"‏‏.‏
Dalam ‌bahagian ‌terakhir ​riwayatnya ‌tentang tiga orang yang tinggal (dari peperangan Tabuk). (Saya berkata) "Sebagai bukti taubat saya yang sebenar (kerana tidak menyertai peperangan Tabuk), saya akan menyerahkan semua harta saya demi Allah dan Rasul-Nya (sebagai penebus dosa itu)." Nabi (ﷺ) berkata (kepada saya), "Simpanlah sebahagian daripada hartamu, kerana itu lebih baik untukmu."
Kab Bin Malik Sahih Al-Bukhari #6690 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 51
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌الْحَسَنُ ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ، ​حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ زَعَمَ عَطَاءٌ أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ، يَقُولُ سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَزْعُمُ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَمْكُثُ عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، وَيَشْرَبُ عِنْدَهَا عَسَلاً، فَتَوَاصَيْتُ أَنَا وَحَفْصَةُ أَنَّ أَيَّتَنَا دَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَلْتَقُلْ إِنِّي أَجِدُ مِنْكَ رِيحَ مَغَافِيرَ، أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَدَخَلَ عَلَى إِحْدَاهُمَا فَقَالَتْ ذَلِكَ لَهُ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ لاَ بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً عِنْدَ زَيْنَبَ بِنْتِ جَحْشٍ، وَلَنْ أَعُودَ لَهُ ‏"‏‏.‏ فَنَزَلَتْ ‏{‏يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ‏}‏، ‏{‏إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ‏}‏، لِعَائِشَةَ وَحَفْصَةَ، ‏{‏وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا‏}‏ لِقَوْلِهِ ‏"‏ بَلْ شَرِبْتُ عَسَلاً ‏"‏‏.‏ وَقَالَ لِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى عَنْ هِشَامٍ، ‏"‏ وَلَنْ أَعُودَ لَهُ، وَقَدْ حَلَفْتُ، فَلاَ تُخْبِرِي بِذَلِكَ أَحَدًا ‏"‏‏.‏
Nabi ‌(ﷺ) ‌biasa ​tinggal ​(untuk suatu tempoh) di rumah Zainab binti Jahsh (salah seorang isteri Nabi) dan baginda biasa minum madu di rumahnya. Hafsa dan saya memutuskan bahawa apabila Nabi (ﷺ) masuk ke rumah salah seorang daripada kami, dia akan berkata, "Aku terhidu bau busuk Maghafir (kismis yang berbau busuk) padamu. Adakah kamu sudah makan Maghafir?" Apabila baginda masuk ke rumah salah seorang daripada kami, dia berkata demikian kepadanya. Baginda menjawab (kepadanya), "Tidak, tetapi aku telah minum madu di rumah Zainab binti Jahsh, dan aku tidak akan meminumnya lagi." Kemudian ayat berikut diturunkan: 'Wahai Nabi! Mengapa kamu mengharamkan (untukmu) apa yang telah Allah halalkan untukmu?' ..(sehingga) Jika kamu berdua (isteri-isteri Nabi (ﷺ) bertaubat kepada Allah.' (66.1-4) Kedua-duanya ialah `Aisyah dan Hafsa Dan juga Firman Allah: 'Dan (Ingatlah) ketika Nabi (ﷺ) mendedahkan sesuatu perkara secara rahsia kepada salah seorang isterinya!' (66.3) iaitu, sabdanya, "Tetapi aku telah minum madu." Hisham berkata: Ia juga bermaksud sabdanya, "Aku tidak akan minum lagi, dan aku telah bersumpah, jadi jangan beritahu sesiapa pun tentang itu."
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #6691 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 52
Aisyah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ‌إِسْمَاعِيلُ ‌بْنُ ‌عَبْدِ ‌اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَطَعَ يَدَ امْرَأَةٍ‏.‏ قَالَتْ عَائِشَةُ وَكَانَتْ تَأْتِي بَعْدَ ذَلِكَ، فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَتَابَتْ وَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا‏.‏
Nabi ‌(ﷺ) ‌memotong ‌tangan ‌seorang wanita, dan wanita itu selalu datang kepadaku, lalu aku menyampaikan pesannya kepada Nabi (ﷺ) lalu dia bertaubat, dan taubatnya sungguh-sungguh.
Aisyah (RA) Sahih Al-Bukhari #6800 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 53
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا ​آدَمُ، ‌حَدَّثَنَا ​شُعْبَةُ، ‌عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهْوَ مُؤْمِنٌ، وَلاَ يَسْرِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهْوَ مُؤْمِنٌ، وَلاَ يَشْرَبُ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهْوَ مُؤْمِنٌ، وَالتَّوْبَةُ مَعْرُوضَةٌ بَعْدُ ‏"‏‏.‏
Nabi ​(ﷺ) ‌bersabda, ​"Sesiapa ‌yang melakukan persetubuhan haram bukanlah seorang mukmin ketika dia melakukan persetubuhan haram, dan pencuri bukanlah seorang mukmin ketika dia mencuri, dan peminum minuman keras bukanlah seorang mukmin ketika dia minum. Namun, (pintu) taubat terbuka setelah itu."
Abu Hurairah (RA) Sahih Al-Bukhari #6810 Sahih
Sahih Al-Bukhari : 54
Abdullah bin Ka'b bin Malik (RA)
Sahih
حَدَّثَنِي ​يَحْيَى ‌بْنُ ‌بُكَيْرٍ، ​حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ ـ وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ ـ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ لَمَّا تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ ـ فَذَكَرَ حَدِيثَهُ ـ وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُسْلِمِينَ عَنْ كَلاَمِنَا، فَلَبِثْنَا عَلَى ذَلِكَ خَمْسِينَ لَيْلَةً، وَآذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا‏.‏
Siapakah ​pembimbing ‌Ka`b ‌di ​antara anak-anaknya ketika Ka`b menjadi buta: Aku mendengar Ka`b bin Malik berkata, "Ketika beberapa orang tinggal di belakang dan tidak menyertai Rasulullah (ﷺ) dalam perang Tabuk.." dan kemudian baginda menerangkan keseluruhan riwayat itu dan berkata, "Rasulullah (ﷺ) melarang orang Islam bercakap dengan kami, dan kami (saya dan para sahabat) menginap lima puluh malam dalam keadaan itu, dan kemudian Rasulullah (ﷺ) mengumumkan penerimaan taubat kami oleh Allah."
Abdullah bin Ka'b bin Malik (RA) Sahih Al-Bukhari #7225 Sahih
Sahih Muslim : 55
Sahih
حَدَّثَنِي ​مُحَمَّدُ ‌بْنُ ​الْمُثَنَّى، ‌حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ ذَكْوَانَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ لاَ يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَسْرِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلاَ يَشْرَبُ الْخَمْرَ حِينَ يَشْرَبُهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَالتَّوْبَةُ مَعْرُوضَةٌ بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏
Diriwayatkan ​daripada ‌Abu ​Hurairah: ‌Orang yang berzina yang berzina tidak beriman selagi dia berzina, dan orang yang mencuri tidak beriman selagi dia mencuri, dan orang yang minum arak tidak beriman selagi dia meminumnya, dan taubat boleh diterima selepas itu.
Sahih Muslim #207 Sahih
Sahih Muslim : 56
Sahih
حَدَّثَنَا ​أَبُو ​بَكْرِ ‌بْنُ ​أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، - قَالَ أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي جَمَاعَةٍ تَزِيدُ عَلَى صَلاَتِهِ فِي بَيْتِهِ وَصَلاَتِهِ فِي سُوقِهِ بِضْعًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً وَذَلِكَ أَنَّ أَحَدَهُمْ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ثُمَّ أَتَى الْمَسْجِدَ لاَ يَنْهَزُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ لاَ يُرِيدُ إِلاَّ الصَّلاَةَ فَلَمْ يَخْطُ خَطْوَةً إِلاَّ رُفِعَ لَهُ بِهَا دَرَجَةٌ وَحُطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ حَتَّى يَدْخُلَ الْمَسْجِدَ فَإِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ كَانَ فِي الصَّلاَةِ مَا كَانَتِ الصَّلاَةُ هِيَ تَحْبِسُهُ وَالْمَلاَئِكَةُ يُصَلُّونَ عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ فِي مَجْلِسِهِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ مَا لَمْ يُؤْذِ فِيهِ مَا لَمْ يُحْدِثْ فِيهِ ‏"‏ ‏.‏
Abu ​Hurairah ​melaporkan ‌bahawa ​Rasulullah (ﷺ) bersabda: Solat seorang lelaki secara berjemaah lebih berharga daripada dua puluh darjat dan beberapa darjat di atasnya berbanding solatnya di rumah dan pasarnya. Apabila dia berwuduk dengan baik, kemudian keluar ke masjid, dan dia hanya didorong oleh (cinta kepada) solat berjemaah, dia tidak mempunyai tujuan lain selain solat. Dia tidak melangkah selangkah pun melainkan diangkat darjatnya dan diampuni dosanya sehingga dia memasuki masjid, dan apabila dia sibuk solat selepas memasuki masjid, para malaikat terus berdoa untuknya selama dia berada di tempat ibadatnya. Mereka berkata: Ya Allah, rahmatilah dia, dan ampunilah dia! Terimalah taubatnya (dan para malaikat terus berdoa untuknya) selama dia tidak berbuat apa-apa di dalamnya, atau selama wuduknya tidak rosak.
Sahih Muslim #1506 Sahih
Sahih Muslim : 57
Sahih
حَدَّثَنِي ​عَمْرُو ‌بْنُ ​مُحَمَّدٍ ​النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ ثَمَانِينَ، رَجُلاً مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ هَبَطُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ جَبَلِ التَّنْعِيمِ مُتَسَلِّحِينَ يُرِيدُونَ غِرَّةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابِهِ فَأَخَذَهُمْ سَلَمًا فَاسْتَحْيَاهُمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏{‏ وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ‏}‏
Ibnu ​Abbas ‌melaporkan ​bahawa ​apabila Rasulullah (ﷺ) bangun pada waktu malam untuk solat, baginda berdoa: Ya Allah, bagi-Mu segala pujian. Engkaulah cahaya langit dan bumi. Bagi-Mu segala pujian; Engkaulah Penolong langit dan bumi. Bagi-Mu segala pujian; Engkaulah Tuhan langit dan bumi dan apa sahaja yang ada di dalamnya. Engkaulah Yang Benar; Janji-Mu adalah Benar, pertemuan dengan-Mu adalah Benar. Syurga adalah benar, Neraka adalah benar, Hari Kiamat adalah benar. Ya Allah, aku berserah diri kepada-Mu; teguhkan imanku kepada-Mu; bertawakal kepada-Mu, dan aku kembali kepada-Mu untuk bertaubat; dengan pertolongan-Mu aku telah berbantah; dan kepada-Mu aku datang untuk mengambil keputusan, maka ampunilah dosa-dosaku yang terdahulu dan kemudian, dosa-dosaku yang aku lakukan secara rahsia dan terang-terangan. Engkaulah Tuhanku. Tiada Tuhan selain Engkau.
Sahih Muslim #1808 Sahih
Sahih Muslim : 58
Sahih
حَدَّثَنَا ​مُحَمَّدُ ​بْنُ ​أَبِي ​بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْمَاجِشُونُ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَبْدِ، الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ قَالَ ‏"‏ وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَاىَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ ‏.‏ أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي جَمِيعًا إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ وَاهْدِنِي لأَحْسَنِ الأَخْلاَقِ لاَ يَهْدِي لأَحْسَنِهَا إِلاَّ أَنْتَ وَاصْرِفْ عَنِّي سَيِّئَهَا لاَ يَصْرِفُ عَنِّي سَيِّئَهَا إِلاَّ أَنْتَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ كُلُّهُ فِي يَدَيْكَ وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ أَنَا بِكَ وَإِلَيْكَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ ‏"‏ ‏.‏ وَإِذَا رَكَعَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ خَشَعَ لَكَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَمُخِّي وَعَظْمِي وَعَصَبِي ‏"‏ ‏.‏ وَإِذَا رَفَعَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الأَرْضِ وَمِلْءَ مَا بَيْنَهُمَا وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ ‏"‏ ‏.‏ وَإِذَا سَجَدَ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَصَوَّرَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ تَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ يَكُونُ مِنْ آخِرِ مَا يَقُولُ بَيْنَ التَّشَهُّدِ وَالتَّسْلِيمِ ‏"‏ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَسْرَفْتُ وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَأَنْتَ الْمُؤَخِّرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ ‏"‏ ‏.‏
Ali ​b. ​Abu ​Talib ​melaporkan bahawa apabila Rasulullah (ﷺ) bangun pada waktu malam untuk solat, baginda akan berkata: Aku menghadapkan wajahku sepenuhnya kepada Tuhan Yang Maha Pencipta langit dan bumi dan aku bukanlah daripada orang-orang musyrik. Sesungguhnya solatku, pengorbananku, hidupku dan matiku adalah untuk Allah, Tuhan sekalian alam; tiada sekutu bagi-Nya dan inilah yang diperintahkan kepadaku (untuk mengaku dan beriman) dan aku adalah daripada orang-orang yang beriman. Ya Allah, Engkaulah Raja, tiada Tuhan selain Engkau, Engkaulah Tuhanku, dan akulah hamba-Mu. Aku telah menganiaya diriku sendiri dan mengaku dosaku. Ampunilah semua dosaku, kerana tiada yang mengampuni dosa selain Engkau, dan bimbinglah aku dengan akhlak yang terbaik kerana tiada yang membimbing sesiapa pun selain Engkau (dalam) akhlak yang baik. Alihkanlah dosa daripadaku, kerana tiada yang lain selain Engkau yang dapat menghapuskan dosa daripadaku. Di sini aku berkhidmat kepada-Mu, dan rahmat adalah milik-Mu dan seluruh kebaikan berada di tangan-Mu, dan seseorang tidak dapat mendekati-Mu dengan kejahatan. Kekuasaan dan kewujudanku hanyalah milik-Mu dan aku bertaubat kepada-Mu. Engkau Maha Berkah dan Maha Tinggi. Aku memohon ampun kepada-Mu dan bertaubat kepada-Mu: dan apabila dia ruku', dia berkata: Ya Allah, untuk-Mu aku ruku'. Aku mengakui keimananku kepada-Mu dan aku tunduk kepada-Mu, dan aku tunduk kepada-Mu dengan rendah hati di hadapan-Mu pendengaranku, penglihatanku, sumsumku, tulangku, uratku; dan apabila dia mengangkat kepalanya, dia berkata: Ya Allah, Tuhan kami, pujian hanyalah milik-Mu, (pujian) yang memenuhi langit dan bumi, dan yang memenuhi (ruang) yang ada di antara keduanya, dan dipenuhi dengan apa sahaja yang Engkau kehendaki selepas itu. Dan apabila dia sujud, dia (Nabi Muhammad) berkata: Ya Allah, kepada-Mu aku sujud dan kepada-Mu aku mengakui keimananku, dan aku tunduk kepada-Mu. Wajahku tunduk kepada Dzat yang menciptakannya, membentuknya, dan membuka fakulti pendengaran dan penglihatannya. Maha Suci Allah, Pencipta yang Terbaik; dan kemudian dia akan membaca di antara Tasyahud dan mengucapkan salam: Ampunilah aku atas dosa-dosa yang terdahulu dan yang kemudian yang terang-terangan dan yang tersembunyi dan dosa-dosa yang telah aku lakukan dan Engkau lebih mengetahui daripadaku. Engkaulah Yang Awal dan Yang Akhir. Tiada Tuhan melainkan Engkau.
Sahih Muslim #1812 Sahih
Sahih Muslim : 59
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​إِسْحَاقُ ‌بْنُ ​إِبْرَاهِيمَ ‌الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَتَقَارَبَا فِي لَفْظِ الْحَدِيثِ - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَنْأَسْأَلَ عُمَرَ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا‏}‏ حَتَّى حَجَّ عُمَرُ وَحَجَجْتُ مَعَهُ فَلَمَّا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَدَلَ عُمَرُ وَعَدَلْتُ مَعَهُ بِالإِدَاوَةِ فَتَبَرَّزَ ثُمَّ أَتَانِي فَسَكَبْتُ عَلَى يَدَيْهِ فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَانِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُمَا ‏{‏ إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا‏}‏ قَالَ عُمَرُ وَاعَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ - قَالَ الزُّهْرِيُّ كَرِهَ وَاللَّهِ مَا سَأَلَهُ عَنْهُ وَلَمْ يَكْتُمْهُ - قَالَ هِيَ حَفْصَةُ وَعَائِشَةُ ‏.‏ ثُمَّ أَخَذَ يَسُوقُ الْحَدِيثَ قَالَ كُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ قَوْمًا نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ - قَالَ - وَكَانَ مَنْزِلِي فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ بِالْعَوَالِي فَتَغَضَّبْتُ يَوْمًا عَلَى امْرَأَتِي فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي ‏.‏ فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ أَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ فَقُلْتُ أَتَهْجُرُهُ إِحْدَاكُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ قَدْ خَابَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْكُنَّ وَخَسِرَ أَفَتَأْمَنُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ لاَ تُرَاجِعِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تَسْأَلِيهِ شَيْئًا وَسَلِينِي مَا بَدَا لَكِ وَلاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْسَمَ وَأَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْكِ - يُرِيدُ عَائِشَةَ - قَالَ وَكَانَ لِي جَارٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَنْزِلُ يَوْمًا وَأَنْزِلُ يَوْمًا فَيَأْتِينِي بِخَبَرِ الْوَحْىِ وَغَيْرِهِ وَآتِيهِ بِمِثْلِ ذَلِكَ وَكُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ غَسَّانَ تُنْعِلُ الْخَيْلَ لِتَغْزُوَنَا فَنَزَلَ صَاحِبِي ثُمَّ أَتَانِي عِشَاءً فَضَرَبَ بَابِي ثُمَّ نَادَانِي فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ ‏.‏ قُلْتُ مَاذَا أَجَاءَتْ غَسَّانُ قَالَ لاَ بَلْ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ وَأَطْوَلُ طَلَّقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ خَابَتْ حَفْصَةُ وَخَسِرَتْ قَدْ كُنْتُ أَظُنُّ هَذَا كَائِنًا حَتَّى إِذَا صَلَّيْتُ الصُّبْحَ شَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي ثُمَّ نَزَلْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ وَهْىَ تَبْكِي فَقُلْتُ أَطَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لاَ أَدْرِي هَا هُوَ ذَا مُعْتَزِلٌ فِي هَذِهِ الْمَشْرُبَةِ ‏.‏ فَأَتَيْتُ غُلاَمًا لَهُ أَسْوَدَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَصَمَتَ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى الْمِنْبَرِ فَجَلَسْتُ فَإِذَا عِنْدَهُ رَهْطٌ جُلُوسٌ يَبْكِي بَعْضُهُمْ فَجَلَسْتُ قَلِيلاً ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ ثُمَّ أَتَيْتُ الْغُلاَمَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ ‏.‏ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَصَمَتَ ‏.‏ فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا فَإِذَا الْغُلاَمُ يَدْعُونِي فَقَالَ ادْخُلْ فَقَدْ أَذِنَ لَكَ فَدَخَلْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى رَمْلِ حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَقُلْتُ أَطَلَّقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ نِسَاءَكَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَىَّ وَقَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَوْ رَأَيْتَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ قَوْمًا نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ فَتَغَضَّبْتُ عَلَى امْرَأَتِي يَوْمًا فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي ‏.‏ فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ خَابَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْهُنَّ وَخَسِرَ أَفَتَأْمَنُ إِحْدَاهُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ دَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ لاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْسَمُ مِنْكِ وَأَحَبُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْكِ ‏.‏ فَتَبَسَّمَ أُخْرَى فَقُلْتُ أَسْتَأْنِسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَجَلَسْتُ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فِي الْبَيْتِ فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ فِيهِ شَيْئًا يَرُدُّ الْبَصَرَ إِلاَّ أُهُبًا ثَلاَثَةً فَقُلْتُ ادْعُ اللَّهَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ يُوَسِّعَ عَلَى أُمَّتِكَ فَقَدْ وَسَّعَ عَلَى فَارِسَ وَالرُّومِ وَهُمْ لاَ يَعْبُدُونَ اللَّهَ فَاسْتَوَى جَالِسًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ وَكَانَ أَقْسَمَ أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا مِنْ شِدَّةِ مَوْجِدَتِهِ عَلَيْهِنَّ ‏.‏ حَتَّى عَاتَبَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا مَضَى تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَدَأَ بِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَقْسَمْتَ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا وَإِنَّكَ دَخَلْتَ مِنْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ أَعُدُّهُنَّ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّهْرَ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ - ثُمَّ قَالَ - يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ عَلَىَّ الآيَةَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏ أَجْرًا عَظِيمًا‏}‏ قَالَتْ عَائِشَةُ قَدْ عَلِمَ وَاللَّهِ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ قَالَتْ فَقُلْتُ أَوَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ ‏.‏ قَالَ مَعْمَرٌ فَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لاَ تُخْبِرْ نِسَاءَكَ أَنِّي اخْتَرْتُكَ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ أَرْسَلَنِي مُبَلِّغًا وَلَمْ يُرْسِلْنِي مُتَعَنِّتًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا مَالَتْ قُلُوبُكُمَا‏.‏
Ibn ​'Abbas ‌(radhiyallahu ​'anhu) ‌melaporkan. Aku selalu ingin bertanya kepada 'Umar (radhiyallahu 'anhu) tentang dua wanita di antara isteri-isteri Nabi Allah (radhiyallahu 'anhu) yang Allah SWT berfirman tentang mereka: "Jika kamu berdua bertaubat kepada Allah, maka sesungguhnya hati kamu berdua condong (kepada hal ini)" (Ixvi. 4), sehingga 'Umar (radhiyallahu 'anhu) berangkat untuk haji dan aku juga pergi bersamanya. Dan ketika kami sedang menempuh jalan, 'Umar (radhiyallahu 'anhu) pergi ke tepi dan aku juga pergi ke tepi bersamanya dengan sebuah jag (air). Dia menyahut panggilan alam, kemudian datang kepadaku dan aku menuangkan air ke tangannya lalu dia berwuduk. Aku berkata: Amirul Mukminin, yang merupakan dua wanita di antara isteri-isteri Nabi Allah (ﷺ) yang Allah SWT berfirman tentang mereka: 'Jika kamu berdua bertaubat kepada Allah, maka sesungguhnya hatimu cenderung kepadanya'? 'Umar (Allah meridhainya) berkata: Alangkah anehnya bagimu, wahai Ibnu Abbas! (Zuhri berkata: Demi Allah, dia tidak menyukai apa yang dia tanyakan, tetapi tidak merahsiakannya.) Dia ('Umar) berkata: Mereka adalah Hafsa dan 'Aisyah; dan dia kemudian mula menceritakan hadis itu dan berkata: Kami adalah orang-orang Quraisy yang menguasai wanita, dan ketika kami sampai di Madinah, kami mendapati di sana orang-orang yang dikuasai oleh wanita mereka, dan wanita-wanita kami mula mempelajari (tabiat) wanita mereka. Dia selanjutnya berkata: Dan rumahku terletak di pinggir bandar Aledina dalam suku Bani Umayyah b. Zaid. Pada suatu hari aku marah kepadaku isteri dan dia membalas saya. Saya tidak suka dia membalas saya. Dia berkata: Kamu tidak bersetuju dengan balasan saya terhadap kamu. Demi Allah, isteri-isteri Rasulullah (ﷺ) membalasnya, dan salah seorang daripada mereka menjauhkan diri daripadanya sepanjang hari hingga malam. Maka saya ('Umar) keluar dan melawat Hafsa dan bertanya: Adakah kamu membalas Rasulullah (ﷺ)? Dia berkata: Ya. Saya bertanya; Adakah sesiapa di antara kamu menjauhkan diri daripadanya dari siang hingga malam? Dia berkata: Ya. Baginda berkata: Wanita yang menyukainya di antara kamu sebenarnya telah gagal dan menanggung kerugian. Tidakkah semua orang di antara kamu takut akan kemurkaan Allah ke atasnya disebabkan kemurkaan Rasul-Nya (ﷺ), dan (akibatnya) dia mungkin binasa? Oleh itu, janganlah kamu membalas Rasulullah (ﷺ) dan janganlah meminta apa-apa daripadanya, tetapi mintalah kepadaku apa yang kamu inginkan, (dan kelakuan jujur) teman kamu mungkin tidak menyesatkan kamu, jika dia lebih anggun dan lebih dicintai Allah. Rasulullah (ﷺ) daripada kamu (maksudnya 'Aisyah) (semoga Allah meridhainya). Baginda (Saidina Umar selanjutnya) berkata: Saya mendapat satu teguran daripada orang Ansar dan kami biasa bersama Rasulullah (ﷺ) secara bergilir-gilir. Baginda tinggal di sana selama sehari manakala saya tinggal di sana pada hari yang lain, dan baginda membawakan berita tentang wahyu dan perkara-perkara lain kepada saya, dan saya membawakannya (berita) seperti ini. Dan kami berbincang bahawa kaum Ghassanid sedang memakai kasut kuda untuk menyerang kami. Sahabat saya pernah hadir (Rasulullah). Kemudian datang kepada saya pada waktu malam dan mengetuk pintu saya dan memanggil saya, dan saya keluar kepadanya, dan baginda berkata: Satu perkara yang sangat penting telah berlaku. Saya bertanya: Apa itu? Adakah kaum Ghassanid telah datang? Baginda berkata: Tidak, tetapi lebih serius dan lebih penting daripada itu: Nabi (ﷺ) telah menceraikan isteri-isterinya. Saya berkata: Hafsa telah gagal dan menanggung kerugian. Dan saya bimbang ia akan berlaku. Apabila subuh, saya menunaikan solat subuh dan berpakaian. diriku sendiri, dan kemudian datang ke sana (di rumah Nabi) dan melawat Hafsa, dan dia sedang menangis. Aku bertanya: Adakah Rasulullah (ﷺ) telah menceraikan kamu semua? Dia berkata: Aku tidak tahu. Namun, dia telah berpisah di lotengnya. Aku datang kepada seorang pembantu berkulit hitam dan berkata kepadanya: Mintalah izin untuk 'Umar. Dia masuk dan kemudian datang kepadaku dan berkata: Aku telah menyebut tentangmu kepadanya, tetapi dia diam. Kemudian aku pergi ke mimbar dan duduk di sana, dan di sana ada sekumpulan orang yang duduk di dekatnya dan sebahagian daripada mereka menangis. Aku duduk di sana untuk beberapa lama, sehingga aku dikuasai (oleh idea itu) yang ada dalam fikiranku. Kemudian aku kembali kepada budak lelaki itu dan berkata kepadanya: Mintalah izin untuk Umar. Dia masuk dan datang kepadaku dan berkata: Aku telah menyebut tentangmu kepadanya tetapi dia diam. Aku hampir berpatah balik apabila budak lelaki itu memanggilku dan berkata: Masuklah; kebenaran telah diberikan kepadamu. Aku masuk dan memberi salam kepada Rasulullah (ﷺ) dan dia sedang bersandar di atas sofa tikar dan Ia telah meninggalkan kesan pada sisinya. Aku berkata: Rasulullah, adakah kamu telah menceraikan isteri-isteri kamu? Baginda mengangkat kepalanya ke arahku dan berkata: Tidak. Aku berkata: Allah Maha Besar. Rasulullah, aku berharap jika kamu melihat bagaimana kami, kaum Quraisy, menguasai wanita, tetapi apabila kami tiba di Madinah, kami mendapati orang ramai yang dikuasai oleh wanita mereka. Maka wanita-wanita kami mula belajar daripada wanita mereka. Pada suatu hari, aku marah kepada isteriku dan dia mula membalas dendam kepadaku. Aku tidak bersetuju dia membalas dendam kepadaku. Dia berkata: Kamu tidak suka aku membalas dendam kepadamu, tetapi demi Allah, isteri-isteri Rasulullah (ﷺ) membalas dendam kepadanya dan sesiapa daripada mereka berpisah daripadanya selama sehari hingga malam. Aku berkata: Orang yang melakukan itu di antara mereka sebenarnya gagal dan menanggung kerugian. Adakah sesiapa daripada mereka berasa puas dengan kemurkaan Allah ke atasnya kerana kemurkaan Rasulullah (ﷺ), dan dia pasti telah binasa? Rasul Allah (ﷺ) tersenyum, aku berkata: Rasulullah, aku telah melawat Hafsa dan berkata: (Kelakuan) sahabatmu ('Aisyah) tidak akan menyesatkanmu, jika dia lebih anggun daripadamu dan lebih dicintai oleh Rasulullah (ﷺ) daripadamu. Rasulullah (ﷺ) tersenyum untuk kali kedua. Aku berkata: Rasulullah, bagaimana aku boleh bercakap denganmu tentang perkara-perkara yang menyenangkan? Baginda menjawab: Ya. Aku duduk dan mengangkat kepalaku (untuk melihat sesuatu) di dalam rumah dan, demi Allah, aku tidak melihat apa-apa yang penting selain tiga kulit. Aku berkata: Wahai Rasulullah, berdoalah kepada Tuhan agar Dia memakmurkan umatmu seperti yang telah Dia limpahkan kepada penduduk Parsi dan Rom (walaupun pada hakikatnya) mereka tidak menyembah Allah, Yang Maha Agung dan Maha Mulia, lalu baginda (Rasulullah) duduk dan berkata: "Ibnu Khattab, adakah kamu ragu bahawa mereka adalah umat yang segala kebaikan mereka telah diberikan serta-merta dalam kehidupan dunia ini?" Aku berkata: Wahai Rasulullah! Mohonkan ampun untukku." Dan baginda (Rasulullah) telah bersumpah bahawa Dia tidak mahu melawat mereka selama sebulan kerana terlalu marah kepada mereka sehinggalah Allah menunjukkan kemurkaan-Nya kepadanya (Rasulullah). Zuhri berkata: 'Urwa memberitahuku bahawa 'Aisyah (ra) berkata: Apabila dua puluh sembilan malam berlalu, Rasulullah (ﷺ) melawatku, dan baginda memulakan (lawatannya) denganku. Aku berkata: Wahai Rasulullah, engkau telah bersumpah bahawa engkau tidak akan melawat kami selama sebulan, sedangkan engkau telah melawat kami selepas aku mengira hanya dua puluh sembilan (malam). Kemudian baginda berkata: Bulan itu juga boleh terdiri daripada dua puluh sembilan (hari). Kemudian baginda berkata: 'Aisyah, aku akan bercakap denganmu tentang sesuatu perkara, dan janganlah kamu tergesa-gesa dalam hal itu (dan janganlah kamu membuat keputusan muktamad) sehinggalah kamu berunding dengan ibu bapamu. Kemudian baginda membacakan ayat ini kepadaku: "Wahai Nabi, katakanlah kepada isteri-isterimu" sehinggalah baginda mencapai "pahala yang besar" (xxxiii. 28). 'Aisyah (ra) berkata: Demi Allah, baginda tahu bahawa ibu bapaku tidak akan membenarkan aku berpisah daripadanya. Aku berkata: Adakah perlu berunding dengan ibu bapaku dalam perkara ini? Sesungguhnya aku memilih Allah dan Rasul-Nya (ﷺ) dan tempat tinggal di Akhirat. Ma'mar berkata: Ayyub melaporkan kepadaku bahawa 'Aisyah berkata: Jangan beritahu isteri-isteri kamu bahawa aku telah memilih kamu, lalu Rasul Allah (ﷺ) berkata: Sesungguhnya Allah telah mengutus aku sebagai penyampai risalah, dan Dia tidak mengutus aku sebagai sumber kesusahan (kepada orang lain). Qatada berkata: "Saghat qulubukum" bermaksud "Hati kamu telah condong"
Sahih Muslim #3695 Sahih
Sahih Muslim : 60
Sahih
وَحَدَّثَنَا ​إِسْحَاقُ ‌بْنُ ​إِبْرَاهِيمَ ​الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَتَقَارَبَا فِي لَفْظِ الْحَدِيثِ - قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ حَدَّثَنَا وَقَالَ، إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ثَوْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمْ أَزَلْ حَرِيصًا أَنْأَسْأَلَ عُمَرَ عَنِ الْمَرْأَتَيْنِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَيْنِ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ‏{‏إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا‏}‏ حَتَّى حَجَّ عُمَرُ وَحَجَجْتُ مَعَهُ فَلَمَّا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ عَدَلَ عُمَرُ وَعَدَلْتُ مَعَهُ بِالإِدَاوَةِ فَتَبَرَّزَ ثُمَّ أَتَانِي فَسَكَبْتُ عَلَى يَدَيْهِ فَتَوَضَّأَ فَقُلْتُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ مَنِ الْمَرْأَتَانِ مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم اللَّتَانِ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُمَا ‏{‏ إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا‏}‏ قَالَ عُمَرُ وَاعَجَبًا لَكَ يَا ابْنَ عَبَّاسٍ - قَالَ الزُّهْرِيُّ كَرِهَ وَاللَّهِ مَا سَأَلَهُ عَنْهُ وَلَمْ يَكْتُمْهُ - قَالَ هِيَ حَفْصَةُ وَعَائِشَةُ ‏.‏ ثُمَّ أَخَذَ يَسُوقُ الْحَدِيثَ قَالَ كُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ قَوْمًا نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ - قَالَ - وَكَانَ مَنْزِلِي فِي بَنِي أُمَيَّةَ بْنِ زَيْدٍ بِالْعَوَالِي فَتَغَضَّبْتُ يَوْمًا عَلَى امْرَأَتِي فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي ‏.‏ فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ فَانْطَلَقْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ أَتُرَاجِعِينَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ فَقُلْتُ أَتَهْجُرُهُ إِحْدَاكُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏ قُلْتُ قَدْ خَابَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْكُنَّ وَخَسِرَ أَفَتَأْمَنُ إِحْدَاكُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ لاَ تُرَاجِعِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ تَسْأَلِيهِ شَيْئًا وَسَلِينِي مَا بَدَا لَكِ وَلاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْسَمَ وَأَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْكِ - يُرِيدُ عَائِشَةَ - قَالَ وَكَانَ لِي جَارٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَكُنَّا نَتَنَاوَبُ النُّزُولَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيَنْزِلُ يَوْمًا وَأَنْزِلُ يَوْمًا فَيَأْتِينِي بِخَبَرِ الْوَحْىِ وَغَيْرِهِ وَآتِيهِ بِمِثْلِ ذَلِكَ وَكُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ غَسَّانَ تُنْعِلُ الْخَيْلَ لِتَغْزُوَنَا فَنَزَلَ صَاحِبِي ثُمَّ أَتَانِي عِشَاءً فَضَرَبَ بَابِي ثُمَّ نَادَانِي فَخَرَجْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ ‏.‏ قُلْتُ مَاذَا أَجَاءَتْ غَسَّانُ قَالَ لاَ بَلْ أَعْظَمُ مِنْ ذَلِكَ وَأَطْوَلُ طَلَّقَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم نِسَاءَهُ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ خَابَتْ حَفْصَةُ وَخَسِرَتْ قَدْ كُنْتُ أَظُنُّ هَذَا كَائِنًا حَتَّى إِذَا صَلَّيْتُ الصُّبْحَ شَدَدْتُ عَلَىَّ ثِيَابِي ثُمَّ نَزَلْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ وَهْىَ تَبْكِي فَقُلْتُ أَطَلَّقَكُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لاَ أَدْرِي هَا هُوَ ذَا مُعْتَزِلٌ فِي هَذِهِ الْمَشْرُبَةِ ‏.‏ فَأَتَيْتُ غُلاَمًا لَهُ أَسْوَدَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَصَمَتَ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى الْمِنْبَرِ فَجَلَسْتُ فَإِذَا عِنْدَهُ رَهْطٌ جُلُوسٌ يَبْكِي بَعْضُهُمْ فَجَلَسْتُ قَلِيلاً ثُمَّ غَلَبَنِي مَا أَجِدُ ثُمَّ أَتَيْتُ الْغُلاَمَ فَقُلْتُ اسْتَأْذِنْ لِعُمَرَ ‏.‏ فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ إِلَىَّ ‏.‏ فَقَالَ قَدْ ذَكَرْتُكَ لَهُ فَصَمَتَ ‏.‏ فَوَلَّيْتُ مُدْبِرًا فَإِذَا الْغُلاَمُ يَدْعُونِي فَقَالَ ادْخُلْ فَقَدْ أَذِنَ لَكَ فَدَخَلْتُ فَسَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى رَمْلِ حَصِيرٍ قَدْ أَثَّرَ فِي جَنْبِهِ فَقُلْتُ أَطَلَّقْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ نِسَاءَكَ فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَىَّ وَقَالَ ‏"‏ لاَ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَوْ رَأَيْتَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَكُنَّا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ قَوْمًا نَغْلِبُ النِّسَاءَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا قَوْمًا تَغْلِبُهُمْ نِسَاؤُهُمْ فَطَفِقَ نِسَاؤُنَا يَتَعَلَّمْنَ مِنْ نِسَائِهِمْ فَتَغَضَّبْتُ عَلَى امْرَأَتِي يَوْمًا فَإِذَا هِيَ تُرَاجِعُنِي فَأَنْكَرْتُ أَنْ تُرَاجِعَنِي ‏.‏ فَقَالَتْ مَا تُنْكِرُ أَنْ أُرَاجِعَكَ فَوَاللَّهِ إِنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم لَيُرَاجِعْنَهُ وَتَهْجُرُهُ إِحْدَاهُنَّ الْيَوْمَ إِلَى اللَّيْلِ ‏.‏ فَقُلْتُ قَدْ خَابَ مَنْ فَعَلَ ذَلِكَ مِنْهُنَّ وَخَسِرَ أَفَتَأْمَنُ إِحْدَاهُنَّ أَنْ يَغْضَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا لِغَضَبِ رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم فَإِذَا هِيَ قَدْ هَلَكَتْ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ دَخَلْتُ عَلَى حَفْصَةَ فَقُلْتُ لاَ يَغُرَّنَّكِ أَنْ كَانَتْ جَارَتُكِ هِيَ أَوْسَمُ مِنْكِ وَأَحَبُّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْكِ ‏.‏ فَتَبَسَّمَ أُخْرَى فَقُلْتُ أَسْتَأْنِسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ نَعَمْ ‏"‏ ‏.‏ فَجَلَسْتُ فَرَفَعْتُ رَأْسِي فِي الْبَيْتِ فَوَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ فِيهِ شَيْئًا يَرُدُّ الْبَصَرَ إِلاَّ أُهُبًا ثَلاَثَةً فَقُلْتُ ادْعُ اللَّهَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ يُوَسِّعَ عَلَى أُمَّتِكَ فَقَدْ وَسَّعَ عَلَى فَارِسَ وَالرُّومِ وَهُمْ لاَ يَعْبُدُونَ اللَّهَ فَاسْتَوَى جَالِسًا ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَفِي شَكٍّ أَنْتَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ أُولَئِكَ قَوْمٌ عُجِّلَتْ لَهُمْ طَيِّبَاتُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ‏.‏ وَكَانَ أَقْسَمَ أَنْ لاَ يَدْخُلَ عَلَيْهِنَّ شَهْرًا مِنْ شِدَّةِ مَوْجِدَتِهِ عَلَيْهِنَّ ‏.‏ حَتَّى عَاتَبَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ‏.‏ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَأَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ لَمَّا مَضَى تِسْعٌ وَعِشْرُونَ لَيْلَةً دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَدَأَ بِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ أَقْسَمْتَ أَنْ لاَ تَدْخُلَ عَلَيْنَا شَهْرًا وَإِنَّكَ دَخَلْتَ مِنْ تِسْعٍ وَعِشْرِينَ أَعُدُّهُنَّ ‏.‏ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّ الشَّهْرَ تِسْعٌ وَعِشْرُونَ - ثُمَّ قَالَ - يَا عَائِشَةُ إِنِّي ذَاكِرٌ لَكِ أَمْرًا فَلاَ عَلَيْكِ أَنْ لاَ تَعْجَلِي فِيهِ حَتَّى تَسْتَأْمِرِي أَبَوَيْكِ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ قَرَأَ عَلَىَّ الآيَةَ ‏{‏ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لأَزْوَاجِكَ‏}‏ حَتَّى بَلَغَ ‏{‏ أَجْرًا عَظِيمًا‏}‏ قَالَتْ عَائِشَةُ قَدْ عَلِمَ وَاللَّهِ أَنَّ أَبَوَىَّ لَمْ يَكُونَا لِيَأْمُرَانِي بِفِرَاقِهِ قَالَتْ فَقُلْتُ أَوَفِي هَذَا أَسْتَأْمِرُ أَبَوَىَّ فَإِنِّي أُرِيدُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالدَّارَ الآخِرَةَ ‏.‏ قَالَ مَعْمَرٌ فَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ لاَ تُخْبِرْ نِسَاءَكَ أَنِّي اخْتَرْتُكَ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ إِنَّ اللَّهَ أَرْسَلَنِي مُبَلِّغًا وَلَمْ يُرْسِلْنِي مُتَعَنِّتًا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ قَتَادَةُ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا مَالَتْ قُلُوبُكُمَا‏.‏
Ibn ​'Abbas ‌(radhiyallahu ​'anhu) ​melaporkan. Aku selalu ingin bertanya kepada 'Umar (radhiyallahu 'anhu) tentang dua wanita di antara isteri-isteri Nabi Allah (radhiyallahu 'anhu) yang Allah SWT berfirman tentang mereka: "Jika kamu berdua bertaubat kepada Allah, maka sesungguhnya hati kamu berdua condong (kepada hal ini)" (Ixvi. 4), sehingga 'Umar (radhiyallahu 'anhu) berangkat untuk haji dan aku juga pergi bersamanya. Dan ketika kami sedang menempuh jalan, 'Umar (radhiyallahu 'anhu) pergi ke tepi dan aku juga pergi ke tepi bersamanya dengan sebuah jag (air). Dia menyahut panggilan alam, kemudian datang kepadaku dan aku menuangkan air ke tangannya lalu dia berwuduk. Aku berkata: Amirul Mukminin, yang merupakan dua wanita di antara isteri-isteri Nabi Allah (ﷺ) yang Allah SWT berfirman tentang mereka: 'Jika kamu berdua bertaubat kepada Allah, maka sesungguhnya hatimu cenderung kepadanya'? 'Umar (Allah meridhainya) berkata: Alangkah anehnya bagimu, wahai Ibnu Abbas! (Zuhri berkata: Demi Allah, dia tidak menyukai apa yang dia tanyakan, tetapi tidak merahsiakannya.) Dia ('Umar) berkata: Mereka adalah Hafsa dan 'Aisyah; dan dia kemudian mula menceritakan hadis itu dan berkata: Kami adalah orang-orang Quraisy yang menguasai wanita, dan ketika kami sampai di Madinah, kami mendapati di sana orang-orang yang dikuasai oleh wanita mereka, dan wanita-wanita kami mula mempelajari (tabiat) wanita mereka. Dia selanjutnya berkata: Dan rumahku terletak di pinggir bandar Aledina dalam suku Bani Umayyah b. Zaid. Pada suatu hari aku marah kepadaku isteri dan dia membalas saya. Saya tidak suka dia membalas saya. Dia berkata: Kamu tidak bersetuju dengan balasan saya terhadap kamu. Demi Allah, isteri-isteri Rasulullah (ﷺ) membalasnya, dan salah seorang daripada mereka menjauhkan diri daripadanya sepanjang hari hingga malam. Maka saya ('Umar) keluar dan melawat Hafsa dan bertanya: Adakah kamu membalas Rasulullah (ﷺ)? Dia berkata: Ya. Saya bertanya; Adakah sesiapa di antara kamu menjauhkan diri daripadanya dari siang hingga malam? Dia berkata: Ya. Baginda berkata: Wanita yang menyukainya di antara kamu sebenarnya telah gagal dan menanggung kerugian. Tidakkah semua orang di antara kamu takut akan kemurkaan Allah ke atasnya disebabkan kemurkaan Rasul-Nya (ﷺ), dan (akibatnya) dia mungkin binasa? Oleh itu, janganlah kamu membalas Rasulullah (ﷺ) dan janganlah meminta apa-apa daripadanya, tetapi mintalah kepadaku apa yang kamu inginkan, (dan kelakuan jujur) teman kamu mungkin tidak menyesatkan kamu, jika dia lebih anggun dan lebih dicintai Allah. Rasulullah (ﷺ) daripada kamu (maksudnya 'Aisyah) (semoga Allah meridhainya). Baginda (Saidina Umar selanjutnya) berkata: Saya mendapat satu teguran daripada orang Ansar dan kami biasa bersama Rasulullah (ﷺ) secara bergilir-gilir. Baginda tinggal di sana selama sehari manakala saya tinggal di sana pada hari yang lain, dan baginda membawakan berita tentang wahyu dan perkara-perkara lain kepada saya, dan saya membawakannya (berita) seperti ini. Dan kami berbincang bahawa kaum Ghassanid sedang memakai kasut kuda untuk menyerang kami. Sahabat saya pernah hadir (Rasulullah). Kemudian datang kepada saya pada waktu malam dan mengetuk pintu saya dan memanggil saya, dan saya keluar kepadanya, dan baginda berkata: Satu perkara yang sangat penting telah berlaku. Saya bertanya: Apa itu? Adakah kaum Ghassanid telah datang? Baginda berkata: Tidak, tetapi lebih serius dan lebih penting daripada itu: Nabi (ﷺ) telah menceraikan isteri-isterinya. Saya berkata: Hafsa telah gagal dan menanggung kerugian. Dan saya bimbang ia akan berlaku. Apabila subuh, saya menunaikan solat subuh dan berpakaian. diriku sendiri, dan kemudian datang ke sana (di rumah Nabi) dan melawat Hafsa, dan dia sedang menangis. Aku bertanya: Adakah Rasulullah (ﷺ) telah menceraikan kamu semua? Dia berkata: Aku tidak tahu. Namun, dia telah berpisah di lotengnya. Aku datang kepada seorang pembantu berkulit hitam dan berkata kepadanya: Mintalah izin untuk 'Umar. Dia masuk dan kemudian datang kepadaku dan berkata: Aku telah menyebut tentangmu kepadanya, tetapi dia diam. Kemudian aku pergi ke mimbar dan duduk di sana, dan di sana ada sekumpulan orang yang duduk di dekatnya dan sebahagian daripada mereka menangis. Aku duduk di sana untuk beberapa lama, sehingga aku dikuasai (oleh idea itu) yang ada dalam fikiranku. Kemudian aku kembali kepada budak lelaki itu dan berkata kepadanya: Mintalah izin untuk Umar. Dia masuk dan datang kepadaku dan berkata: Aku telah menyebut tentangmu kepadanya tetapi dia diam. Aku hampir berpatah balik apabila budak lelaki itu memanggilku dan berkata: Masuklah; kebenaran telah diberikan kepadamu. Aku masuk dan memberi salam kepada Rasulullah (ﷺ) dan dia sedang bersandar di atas sofa tikar dan Ia telah meninggalkan kesan pada sisinya. Aku berkata: Rasulullah, adakah kamu telah menceraikan isteri-isteri kamu? Baginda mengangkat kepalanya ke arahku dan berkata: Tidak. Aku berkata: Allah Maha Besar. Rasulullah, aku berharap jika kamu melihat bagaimana kami, kaum Quraisy, menguasai wanita, tetapi apabila kami tiba di Madinah, kami mendapati orang ramai yang dikuasai oleh wanita mereka. Maka wanita-wanita kami mula belajar daripada wanita mereka. Pada suatu hari, aku marah kepada isteriku dan dia mula membalas dendam kepadaku. Aku tidak bersetuju dia membalas dendam kepadaku. Dia berkata: Kamu tidak suka aku membalas dendam kepadamu, tetapi demi Allah, isteri-isteri Rasulullah (ﷺ) membalas dendam kepadanya dan sesiapa daripada mereka berpisah daripadanya selama sehari hingga malam. Aku berkata: Orang yang melakukan itu di antara mereka sebenarnya gagal dan menanggung kerugian. Adakah sesiapa daripada mereka berasa puas dengan kemurkaan Allah ke atasnya kerana kemurkaan Rasulullah (ﷺ), dan dia pasti telah binasa? Rasul Allah (ﷺ) tersenyum, aku berkata: Rasulullah, aku telah melawat Hafsa dan berkata: (Kelakuan) sahabatmu ('Aisyah) tidak akan menyesatkanmu, jika dia lebih anggun daripadamu dan lebih dicintai oleh Rasulullah (ﷺ) daripadamu. Rasulullah (ﷺ) tersenyum untuk kali kedua. Aku berkata: Rasulullah, bagaimana aku boleh bercakap denganmu tentang perkara-perkara yang menyenangkan? Baginda menjawab: Ya. Aku duduk dan mengangkat kepalaku (untuk melihat sesuatu) di dalam rumah dan, demi Allah, aku tidak melihat apa-apa yang penting selain tiga kulit. Aku berkata: Wahai Rasulullah, berdoalah kepada Tuhan agar Dia memakmurkan umatmu seperti yang telah Dia limpahkan kepada penduduk Parsi dan Rom (walaupun pada hakikatnya) mereka tidak menyembah Allah, Yang Maha Agung dan Maha Mulia, lalu baginda (Rasulullah) duduk dan berkata: "Ibnu Khattab, adakah kamu ragu bahawa mereka adalah umat yang segala kebaikan mereka telah diberikan serta-merta dalam kehidupan dunia ini?" Aku berkata: Wahai Rasulullah! Mohonkan ampun untukku." Dan baginda (Rasulullah) telah bersumpah bahawa Dia tidak mahu melawat mereka selama sebulan kerana terlalu marah kepada mereka sehinggalah Allah menunjukkan kemurkaan-Nya kepadanya (Rasulullah). Zuhri berkata: 'Urwa memberitahuku bahawa 'Aisyah (ra) berkata: Apabila dua puluh sembilan malam berlalu, Rasulullah (ﷺ) melawatku, dan baginda memulakan (lawatannya) denganku. Aku berkata: Wahai Rasulullah, engkau telah bersumpah bahawa engkau tidak akan melawat kami selama sebulan, sedangkan engkau telah melawat kami selepas aku mengira hanya dua puluh sembilan (malam). Kemudian baginda berkata: Bulan itu juga boleh terdiri daripada dua puluh sembilan (hari). Kemudian baginda berkata: 'Aisyah, aku akan bercakap denganmu tentang sesuatu perkara, dan janganlah kamu tergesa-gesa dalam hal itu (dan janganlah kamu membuat keputusan muktamad) sehinggalah kamu berunding dengan ibu bapamu. Kemudian baginda membacakan ayat ini kepadaku: "Wahai Nabi, katakanlah kepada isteri-isterimu" sehinggalah baginda mencapai "pahala yang besar" (xxxiii. 28). 'Aisyah (ra) berkata: Demi Allah, baginda tahu bahawa ibu bapaku tidak akan membenarkan aku berpisah daripadanya. Aku berkata: Adakah perlu berunding dengan ibu bapaku dalam perkara ini? Sesungguhnya aku memilih Allah dan Rasul-Nya (ﷺ) dan tempat tinggal di Akhirat. Ma'mar berkata: Ayyub melaporkan kepadaku bahawa 'Aisyah berkata: Jangan beritahu isteri-isteri kamu bahawa aku telah memilih kamu, lalu Rasul Allah (ﷺ) berkata: Sesungguhnya Allah telah mengutus aku sebagai penyampai risalah, dan Dia tidak mengutus aku sebagai sumber kesusahan (kepada orang lain). Qatada berkata: "Saghat qulubukum" bermaksud "Hati kamu telah condong"
Sahih Muslim #3696 Sahih