Hadis Tentang Repentance
232 hadis sahih ditemui
Sahih Muslim : 81
Sahih
حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَلَّهُ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ أَحَدِكُمْ إِذَا اسْتَيْقَظَ عَلَى بَعِيرِهِ قَدْ أَضَلَّهُ بِأَرْضِ فَلاَةٍ " . وَحَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا حَبَّانُ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ، مَالِكٍ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ .
Anas b. Malik melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda: Allah lebih redha dengan taubat hamba-Nya daripada jika salah seorang daripada kamu bangun dan dia mendapati untanya hilang di padang pasir yang tandus (dan kemudian dia secara tidak sengaja menemuinya). Hadis ini telah diriwayatkan atas kuasa Anas b. Malik melalui sanad perawi yang lain.
Sahih Muslim : 82
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَبْسُطُ يَدَهُ بِاللَّيْلِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ النَّهَارِ وَيَبْسُطُ يَدَهُ بِالنَّهَارِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ اللَّيْلِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا " . وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ .
Abu Musa melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda bahawa Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia akan menghulurkan tangan-Nya pada waktu malam supaya manusia bertaubat atas kesalahan yang dilakukan dari subuh hingga senja dan Dia juga menghulurkan tangan-Nya pada waktu siang supaya manusia bertaubat atas kesalahan yang dilakukan dari senja hingga subuh. (Dia akan menerima taubat) sebelum matahari terbit di barat (sebelum Hari Kiamat). Hadis seperti ini telah diriwayatkan daripada Syu'ba dengan sanad yang sama.
Sahih Muslim : 83
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَبْسُطُ يَدَهُ بِاللَّيْلِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ النَّهَارِ وَيَبْسُطُ يَدَهُ بِالنَّهَارِ لِيَتُوبَ مُسِيءُ اللَّيْلِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْ مَغْرِبِهَا " . وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ .
Abu Musa melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda bahawa Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia akan menghulurkan tangan-Nya pada waktu malam supaya manusia bertaubat atas kesalahan yang dilakukan dari subuh hingga senja dan Dia juga menghulurkan tangan-Nya pada waktu siang supaya manusia bertaubat atas kesalahan yang dilakukan dari senja hingga subuh. (Dia akan menerima taubat) sebelum matahari terbit di barat (sebelum Hari Kiamat). Hadis seperti ini telah diriwayatkan daripada Syu'ba dengan sanad yang sama.
Sahih Muslim : 84
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الصِّدِّيقِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ قَتَلَ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا فَسَأَلَ عَنْ أَعْلَمِ أَهْلِ الأَرْضِ فَدُلَّ عَلَى رَاهِبٍ فَأَتَاهُ فَقَالَ إِنَّهُ قَتَلَ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا فَهَلْ لَهُ مِنَ تَوْبَةٍ فَقَالَ لاَ . فَقَتَلَهُ فَكَمَّلَ بِهِ مِائَةً ثُمَّ سَأَلَ عَنْ أَعْلَمِ أَهْلِ الأَرْضِ فَدُلَّ عَلَى رَجُلٍ عَالِمٍ فَقَالَ إِنَّهُ قَتَلَ مِائَةَ نَفْسٍ فَهَلْ لَهُ مِنْ تَوْبَةٍ فَقَالَ نَعَمْ وَمَنْ يَحُولُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ التَّوْبَةِ انْطَلِقْ إِلَى أَرْضِ كَذَا وَكَذَا فَإِنَّ بِهَا أُنَاسًا يَعْبُدُونَ اللَّهَ فَاعْبُدِ اللَّهَ مَعَهُمْ وَلاَ تَرْجِعْ إِلَى أَرْضِكَ فَإِنَّهَا أَرْضُ سَوْءٍ . فَانْطَلَقَ حَتَّى إِذَا نَصَفَ الطَّرِيقَ أَتَاهُ الْمَوْتُ فَاخْتَصَمَتْ فِيهِ مَلاَئِكَةُ الرَّحْمَةِ وَمَلاَئِكَةُ الْعَذَابِ فَقَالَتْ مَلاَئِكَةُ الرَّحْمَةِ جَاءَ تَائِبًا مُقْبِلاً بِقَلْبِهِ إِلَى اللَّهِ . وَقَالَتْ مَلاَئِكَةُ الْعَذَابِ إِنَّهُ لَمْ يَعْمَلْ خَيْرًا قَطُّ . فَأَتَاهُمْ مَلَكٌ فِي صُورَةِ آدَمِيٍّ فَجَعَلُوهُ بَيْنَهُمْ فَقَالَ قِيسُوا مَا بَيْنَ الأَرْضَيْنِ فَإِلَى أَيَّتِهِمَا كَانَ أَدْنَى فَهُوَ لَهُ . فَقَاسُوهُ فَوَجَدُوهُ أَدْنَى إِلَى الأَرْضِ الَّتِي أَرَادَ فَقَبَضَتْهُ مَلاَئِكَةُ الرَّحْمَةِ " . قَالَ قَتَادَةُ فَقَالَ الْحَسَنُ ذُكِرَ لَنَا أَنَّهُ لَمَّا أَتَاهُ الْمَوْتُ نَأَى بِصَدْرِهِ .
Abu Sa'id al-Khudri melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) berkata: Ada seorang lelaki sebelum kamu yang telah membunuh 99 orang dan kemudian bertanya tentang orang-orang alim di dunia (yang boleh menunjukkan kepadanya jalan menuju keselamatan). Dia diarahkan kepada seorang sami. Dia datang kepadanya dan memberitahunya bahawa dia telah membunuh 99 orang dan bertanya kepadanya sama ada terdapat ruang untuk taubatnya diterima. Dia berkata: Tidak. Dia juga membunuhnya dan dengan itu menyempurnakan seratus orang. Dia kemudian bertanya tentang orang-orang alim di bumi dan dia diarahkan kepada seorang alim, dan dia memberitahunya bahawa dia telah membunuh 100 orang dan bertanya kepadanya sama ada terdapat ruang untuk taubatnya diterima. Dia berkata: Ya; apa yang menghalangi kamu dan taubat? Lebih baik kamu pergi ke tanah ini dan itu; ada orang yang khusyuk solat dan beribadat dan kamu juga beribadat bersama mereka dan jangan datang ke tanah kamu kerana ia adalah tanah yang jahat (bagi kamu). Maka dia pergi dan dia baru sahaja menempuh separuh perjalanan apabila kematian datang kepadanya dan terdapat perselisihan antara malaikat rahmat dan malaikat azab. Malaikat rahmat berkata: Lelaki ini telah datang sebagai seorang yang bertaubat dan menyesal kepada Allah dan malaikat azab berkata: Dia tidak melakukan apa-apa kebaikan pun. Kemudian datanglah malaikat lain dalam bentuk manusia untuk memutuskan antara mereka. Dia berkata: Kamu ukur tanah yang telah didekatinya. Mereka mengukurnya dan mendapati dia lebih dekat ke tanah yang ingin ditujunya (tanah ketakwaan), lalu malaikat rahmat mengambil alihnya. Qatada berkata bahawa Hasan memberitahunya bahawa dikatakan kepada mereka bahawa ketika kematian menghampirinya, dia merangkak di atas dadanya (dan berjaya) tergelincir di tanah rahmat.
Sahih Muslim : 85
Sahih
حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الصِّدِّيقِ النَّاجِيَّ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " أَنَّ رَجُلاً قَتَلَ تِسْعَةً وَتِسْعِينَ نَفْسًا فَجَعَلَ يَسْأَلُ هَلْ لَهُ مِنْ تَوْبَةٍ فَأَتَى رَاهِبًا فَسَأَلَهُ فَقَالَ لَيْسَتْ لَكَ تَوْبَةٌ . فَقَتَلَ الرَّاهِبَ ثُمَّ جَعَلَ يَسْأَلُ ثُمَّ خَرَجَ مِنْ قَرْيَةٍ إِلَى قَرْيَةٍ فِيهَا قَوْمٌ صَالِحُونَ فَلَمَّا كَانَ فِي بَعْضِ الطَّرِيقِ أَدْرَكَهُ الْمَوْتُ فَنَأَى بِصَدْرِهِ ثُمَّ مَاتَ فَاخْتَصَمَتْ فِيهِ مَلاَئِكَةُ الرَّحْمَةِ وَمَلاَئِكَةُ الْعَذَابِ فَكَانَ إِلَى الْقَرْيَةِ الصَّالِحَةِ أَقْرَبَ مِنْهَا بِشِبْرٍ فَجُعِلَ مِنْ أَهْلِهَا " .
Abu Sa'id al-Khudri melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) berkata bahawa seorang lelaki telah membunuh 99 orang dan kemudian dia mula bertanya sama ada masih ada jalan untuk dia bertaubat. Dia datang kepada seorang sami dan bertanya kepadanya tentang perkara itu, lalu sami itu berkata: "Tidak ada peluang untuk bertaubat bagimu." Dia juga membunuh sami itu dan kemudian mula bertanya dan berpindah dari satu kampung ke kampung lain di mana terdapat orang-orang soleh, dan ketika dia telah menempuh jarak yang agak jauh, dia ditimpa maut, tetapi dia berjaya merangkak di atas dadanya (ke sisi yang lebih dekat ke tempat tinggal orang-orang soleh). Dia meninggal dunia dan kemudian berlaku perbalahan antara malaikat rahmat dan malaikat azab dan (apabila diukur) dia didapati lebih dekat ke kampung di mana orang-orang soleh tinggal bersamaan dengan Ruang sejengkal dan dia termasuk di antara mereka.
Sahih Muslim : 86
Sahih
روى لي أبو الطاهر أحمد بن عمرو بن عبد الله بن عمرو بن سِش، وهو مولى مُعتَق من بني أمية: وأخبرني ابن وهب: وأخبرني يونس، ناقلاً عن ابن شهاب. قال ابن شهاب: ثم خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى غزوة تبوك، ولكنه أراد أن يقاتل الروم والعرب النصارى في الشام. قال شهاب: أخبرني عبد الرحمن بن عبد الله بن كعب بن مالك أنه لما أصيب كعب، أحد أبناء عبد الله بن كعب، بالعمى، أصبح خليفةً له. سمعت كعب بن مالك يروي تجربته عندما تأخر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك. قال كعب بن مالك: لم أغب عن أي غزوة شارك فيها رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا غزوة تبوك! كما غبت عن غزوة بدر، لكنه لم يوبخ أحدًا غائبًا عنها. كان رسول الله صلى الله عليه وسلم والمسلمون قد انطلقوا لاستهداف قافلة قريش، وفي النهاية ساقهم الله وأعداءهم إلى مكان لم يتوقعوه. في الواقع، كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة العقبة حين عاهدناه على الإسلام. مع أن بدر أشهر بين الناس من العقبة، إلا أنني لا أتمنى لو وقعت غزوة بدر بدلًا من العقبة. قصتي منذ أن فارقت رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة تبوك... قال كعب: لم أكن أقوى ولا أغنى مما كنت عليه حين فارقته في تلك المعركة. والله، ما كنت قد جمعت قطّتين من الإبل معًا. وأخيرًا، في تلك المعركة، جمعت جملين معًا. خاض رسول الله صلى الله عليه وسلم هذه المعركة في حرّ شديد. وسار في رحلة طويلة في الصحراء. وواجه جيشًا كبيرًا من الأعداء، وشرح للمسلمين بوضوح ما عليهم فعله حتى يستعدوا لمعركتهم. وأخبرهم إلى أين ينوي أن يقودهم. وكان عدد المسلمين مع رسول الله صلى الله عليه وسلم كبيرًا جدًا حتى أن سجل الحرس لم يسعهم. (يشير كعب بهذا القول إلى سجل الجيش). وتابع روايته: كان هناك قليل ممن أرادوا الفرار (من الجيش) ولم يظنوا أن النبي صلى الله عليه وسلم لن يعلم بذلك إلا إذا جاء وحي من الله سبحانه وتعالى. وقد قام رسول الله صلى الله عليه وسلم بهذه الحملة حين كانت الثمار والظلال في في أوج ازدهاري. كنتُ أكثر المشاركين حماسًا في هذه الحملة. ثم استعد رسول الله صلى الله عليه وسلم والمسلمين معه. بدأتُ أسهر الليل لأستعد معهم. لكنني عدتُ دون أن أفعل شيئًا؛ وقلتُ في نفسي: أنا قادر على ذلك متى شئت. واستمر هذا الحال معي. استمر الناس في العمل. وسهر رسول الله صلى الله عليه وسلم مع المسلمين معه الليل لينطلقوا. لم أفعل شيئًا من ناحية الاستعداد. ثم سهرتُ الليل وعدتُ مرة أخرى دون أن أفعل شيئًا. واستمر هذا الحال. حتى المسلمون أسرعوا إلى وجهتهم، وتقدم المحاربون. شعرتُ برغبة ملحة في الانطلاق واللحاق بهم. ليتني فعلت. لكن لم يُكتب لي ذلك. بعد أن خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم وخرج إلى الناس، بدأتُ أشعر بالحزن لأني لم أتبعه. فقط من اتُهموا بالنفاق أو الضعفاء الذين عذرهم الله يمكن إعفاؤهم من ذلك. رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يذكرني (عليه السلام) حتى وصل إلى تبوك. وبينما كان جالسًا بين الناس في تبوك، سأل: "ماذا فعل كعب بن مالك؟" فقال رجل من بني سليمة: "يا رسول الله، إن ثوبه ونظرته إلى ياقته منعته". فقال له معاذ بن جبل: "يا لك من قول فظيع!" فقال: "والله يا رسول الله، ما نعلم عنه إلا خيرًا". فسكت رسول الله (صلى الله عليه وسلم). وبينما هو على هذه الحال، رأى رجلاً يرتدي ثيابًا بيضاء اختفى السراب معه. فقال رسول الله (صلى الله عليه وسلم): "لا بد أنك أبو حيسمة!" فرأوا أنه أبو حيسرات الأنصاري. هذا هو الرجل الذي إذا عيَّره المنافقون، تصدق بكيل من التمر. ب. وتابع مالك قصته: "لما سمعت أن رسول الله (صلى الله عليه وسلم) عائد من يا تبوك، غمرني الحزن. بدأت تراودني أفكار الكذب. كنت أفكر: "كيف لي أن أهرب من أقاربه غدًا؟" استشرت كل ذي علم في عائلتي في هذا الأمر. عندما أُخبرت باقتراب مجيء رسول الله صلى الله عليه وسلم، تلاشت مني الأفكار الخاطئة. أدركت أنني لن أستطيع التخلص منها بأي حال من الأحوال. فقررت أن أقول له الحقيقة. كان مجيء رسول الله صلى الله عليه وسلم في الصباح. عندما يعود من سفره، كان يبدأ عمله في المسجد. هناك يصلي ركعتين. ثم يجلس للقاء الناس. عندما يفعل ذلك، يأتي إليه من لم يشاركوا في المعركة ويعتذرون إليه ويحلفون له. وكان عددهم يزيد عن ثمانين. قبل رسول الله صلى الله عليه وسلم اعترافاتهم العلنية. بايعهم واستغفر لهم. كما أوكل خفاياهم إلى الله. أخيرًا، جئت إلى هنا. عندما سلمت... ابتسم له ابتسامة غاضبة، ثم قال: جئتُ ماشيًا وجلستُ في حضرته. فقال لي: هل تخلفتَ عن المعركة؟ وسألني: ألم تشترِ دابتك؟ فأجبته: يا رسول الله، والله، لو كنتُ جالسًا مع أحدٍ من أهل الدنيا غيرك، لأظننتُ أنني نجوتُ من غضب الله بعذر. لقد أُعطيتُ الفصاحة، ولكن والله، أعلم أنني لو كذبتُ عليك اليوم كذبةً تُرضيك، لَسأواجه غضب الله قريبًا. ولو قلتُ لك الحق، لَأغضبتَ مني. إني أطلب أجر الله على كلامي. والله، ليس لي عذر. والله، ما كنتُ يومًا أقوى ولا أغنى مما كنتُ عليه حين تخلفتُ عنك. فلما جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: صدقتَ، فقم حتى يقضي الله بك! فقمتُ. فجاءت مجموعة من قام رجال من بني سليمة وتبعوني، فقالوا لي: والله ما نعلم أنك ارتكبت ذنبًا قبل هذا. قالوا: بل لم تستطع أن تقدم لرسول الله صلى الله عليه وسلم نفس العذر الذي قدمه الذين لم يشاركوا في المعركة. كان يكفي رسول الله صلى الله عليه وسلم أن يستغفر لك. فأجبت: والله لقد وبخوني حتى كدت أرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وأكذب عليه. ثم سألتهم: هل أصاب أحدٌ مثلي؟ قالوا: نعم! أصاب رجلان مثلك. قالا ما قلت، وقيل لهما ما قيل لك. سألت: من هما؟ قالوا: مَرّة بن ربيعة العامري وهلال بن أمية الواقفي. وأخبراني عن رجلين صالحين. رجالٌ شاركوا في غزوة بدر وكانوا جديرين بالاتباع. بعد أن أخبروني بذلك، انصرفت. نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم المسلمين عن التحدث إلينا نحن الثلاثة الذين انفصلنا عنه. ولهذا السبب، تجنبنا الناس. تغيرت نظرتهم إلينا. حتى المكان الذي عرفته تغير في عيني. لم يعد هو المكان الذي عرفته. مكثنا على هذه الحال خمسين ليلة. جلس رفيقيّ في بيتيهما، مطأطئي الرؤوس يبكان. أما أنا: فكنت أصغر الناس وأكثرهم ثباتًا. كنت أخرج من بيتي، وأصلي الصلاة، وأتجول في الأسواق. لكن لم يكن أحد يكلمني. بعد الصلاة، وأنا جالس في مكاني، كنت أقترب من رسول الله صلى الله عليه وسلم وأسلم عليه؛ وأتساءل في نفسي: "هل حركت شفتي لأرد عليه السلام أم لا؟" ثم أصلي قربه، أنظر إليه سرًا. إذا التفت إلى صلاتي، نظر إليّ؛ وإذا التفت إليه، أعرض عني مني. ولما استمر هذا الاضطهاد من المسلمين مدة طويلة، تسلقتُ تدريجيًا سور حديقة أبي قتادة. أبو قتادة هو عمي وأحب الناس إليّ. سلمتُ عليه، والله لم يردّ عليّ السلام. فقلتُ له: "يا أبا قتادة! بالله عليك، أخبرني، هل تعلم أنني أحب الله ورسوله؟" فصمت أبو قتادة. فسألته ثانيةً، بالله عليك، أن يخبرني، فصمت ثانيةً. فسألته ثانيةً (هذه المرة): "الله ورسوله يعلمان!" عندئذٍ امتلأت عيناي بالدموع، وعدتُ أدراجي. وتسلقتُ السور. وبعد ذلك، بينما كنتُ أسير في سوق المدينة، التقيتُ بفلاح من فلاحي دمشق الفرس، كان قد أتى إلى المدينة ليبيع الطعام. وكان يسأل: "من يدلني على كعب بن مالك؟" فبدأ الناس يشيرون إليّ ويدلونه عليّ. وأخيرًا، جاء إليّ وأعطاني رسالة من ملك غسان. كنتُ كاتبًا. قرأت الرسالة، فرأيت فيها ما يلي: "ثم (عليه أن يعلم) بلغنا أن زوجتك قد ظلمتك. لم يخلقك الله في أرض ذل، ولا في مكان تُفقد فيه حقوقك. انضم إلينا فورًا لنعينك." فلما قرأت هذا قلت: "هذا أيضًا نوع من المصائب"، فذهبت إلى الفرن وأحرقت الرسالة هناك. وأخيرًا، بعد انقضاء أربعين ليلة من الخمسين ليلة، وانقطاع الوحي، جاءني رسول رسول الله (صلى الله عليه وسلم) فجأة، فقال: "يأمرك رسول الله (صلى الله عليه وسلم) بالابتعاد عن زوجتك." فقلت: "أطلقها، أم ماذا أفعل؟" فقال: "لا! ابتعد عنها ولا تقترب منها أبدًا!" وكان قد أرسل رسائل مماثلة إلى اثنين من أصحابي. فقلت لزوجتي: "ارجعي إلى أهلك واسكني معهم حتى يأمر الله في هذا الأمر!" ثم... أتت زوجة أمية إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم وقالت له: يا رسول الله، إن هلال بن أمية شيخ طاعن في السن، ليس له خادم، أتمانع أن أخدمه؟ فقال صلى الله عليه وسلم: ولكن لا ينبغي له أن يقترب منكِ أبدًا! فقالت المرأة: والله، ما لديه وقت لفعل شيء! والله، ما زال يبكي منذ أن أصابه هذا الأمر. فقال لي أحد أهلي: ما أترك رسول الله صلى الله عليه وسلم يستأذن في زوجتك؟ انظر، لقد أذن لزوجة هلال بن أمية أن تخدمه. فقلت: لا أستطيع أن أسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عنها، فأنا شاب. فلما سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عنه، قلت: ماذا سيقول؟ من يدري؟ وبقيت على هذه الحال عشر ليالٍ. وهكذا، انقضت خمسون ليلة منذ أن مُنعنا من الكلام. ثم في صباح الليلة الخمسين، صليت صلاة الصبح في أحد بيوتنا. وبينما كنت جالسًا في الحال الذي قدره الله تعالى لنا، انتابني حزن شديد. شعرتُ بضيق المكان رغم اتساعه. سمعتُ صوتًا ينادي من أعلى جبل سلع. كان يصيح بصوت عالٍ: "كعب بن مالك، بشرى!" فسجدتُ على الفور. وعرفتُ أن الشدوماني قد أتى. ثم بعد أن صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة الصبح، أخبر الناس أن الله قد قبل توبتنا. عندئذٍ، ذهب الناس ليبشرونا. ذهب اثنان من أصحابي ليبشرونا. حثّ رجل فرسه ليأتي إليّ. جاء رجل من قبيلة أسلم يركض نحوي. وصعد الجبل. كان صوته أسرع من صوت الفرس. عندما جاءني من سمعتُ صوته بالبشرى، خلعتُ على الفور اثنين من أعطيته ثيابي ابتهاجًا ببشارته. والله، لم يكن لي شيء آخر في ذلك اليوم. فاستعرت ثوبين وارتديتهما. ثم انطلقت في الطريق، راغبًا في رؤية رسول الله صلى الله عليه وسلم. فخرج الناس جماعاتٍ لاستقبالي، يهنئونني على توبتي قائلين: "بارك الله في قبول توبتك!". وأخيرًا، دخلت المسجد، فرأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم جالسًا فيه، محاطًا بالناس. ثم قام طلحة بن عبيد الله، فأسرع إليّ، فصافحني وهنأني. والله، لم يقم من المهاجرين سواه، ولم ينسَ كعب ما فعله طلحة. قال: إذا سلمت على رسول الله صلى الله عليه وسلم، كان وجهه يشرق فرحًا، ويقول: "بشارة لك، هذا أفضل يوم مضى منذ أن ولدتك!". فقلت: "هذا...". قال: «هذا منك أم من الله يا رسول الله؟» قال: «بل هو من الله!» وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا فرح أشرق وجهه كأنه قطعة من القمر، وكنا نعلم ذلك. فلما جلست قلت: يا رسول الله، من توبتي أن أتخلى عن بعض مالي صدقةً لله ورسوله صلى الله عليه وسلم. فقال: «احتفظ ببعضه، فهذا خير لك.» فقلت: «إني أحتفظ بنصيبي من خيبر»، وأضفت: يا رسول الله، إن الله قد أنقذني بالحق. ومن نذوري ألا أقول الحق ما حييت. ومنذ أن أخبرت رسول الله صلى الله عليه وسلم بذلك، لا أعرف مسلماً أنعم الله عليه بنعمة أعظم من نعمة قول الحق. والله، منذ أن أخبرت رسول الله صلى الله عليه وسلم بذلك (عليه السلام)، لم أكذب قط عن قصد. أدعو الله أن يحفظني ما تبقى من حياتي. قال كعب: عندئذٍ أنزل الله تعالى الآيتين ١١٧-١١٨ من سورة التوبة: "إن الله قد قبل توبة الرسول والمهاجرين والأنصار الذين تبعوه في شدائد قوم كادوا يضلون إن الله قد قبل توبتهم وكان بهم لطف ورحمة. وقبل توبة الثلاثة الذين تخلفوا وشعروا بضيق أنفسهم على الرغم من اتساع دنياهم." ووصل الأمر إلى الآية: "والذين آمنوا فاتقوا الله وكونوا مع الصادقين!" ثم: "والله ما أنعم عليّ بعد أن هداني إلى الإسلام بنعمة أعظم من الصدق الذي قلته لرسول الله صلى الله عليه وسلم." هلكوا كما هلك الكاذبون لكذبهم عليه! بل إن الله لما أنزل الوحي في الكاذبين، قال أسوأ ما يمكن أن يُقال لأحد. يقول الله تعالى: «إذا رجعتم إليهم أقسموا بالله ألا تقولوا لهم شيئًا، فأعرضوا عنهم إنهم نجسون ومأواهم جهنم بما كسبوا، يقسمون لك لعلكم ترضون عنهم، فإن رضيتم عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين». (سورة التوبة، الآيتان 95-96). قال: «كنا ثلاثة قوم تخلفوا عن أمر الذين بايعهم رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقبل أيمانهم وبايعهم واستغفر لهم، وأرجأ رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرنا حتى قضى الله، ولذلك قال الله تعالى: «وتوبة الثلاثة الذين تُركوا...» إن تركنا كما ذكر الله ليس يعني تركنا من المعركة، وإنما إن النبي صلى الله عليه وسلم أخّرنا وترك شؤوننا حتى بعد الذين أقسموا عليه واعتذروا، فقبل أعذارهم.
(Abu't-Tahir Ahmed b. Amr b. Abdillah b. Amr b. Sech, seorang hamba Bani Umayyah yang telah dibebaskan, menceritakan kepadaku:) Ibn Wahb memberitahuku:) Yunus memberitahuku, memetik kata-kata Ibn Shihab. Ibn Shihab berkata: Kemudian Rasulullah (saw) pergi ke kempen Tabuk. Namun, baginda ingin menentang Rom dan Arab Kristian di Syria. Shihab berkata: Abdurrahman b. Abdillah b. Ka'b b. Malik memberitahuku bahawa apabila Ka'b, salah seorang anak lelaki Abdullah b. Ka'b, menjadi buta, baginda menjadi timbalannya. (Aku terdengar Ka'b b. Aku terdengar Malik menceritakan pengalamannya ketika dia ketinggalan di belakang Rasulullah (saw) dalam Perang Tabuk. Ka'b ibn Malik berkata: Aku tidak terlepas sebarang pertempuran yang disertai oleh Rasulullah (saw), kecuali Perang Tabuk! Aku juga tidak hadir dalam Perang Badar. Tetapi baginda tidak pernah menegur sesiapa pun yang tidak hadir dalam pertempuran itu. Rasulullah (saw) dan orang Islam hanya berangkat untuk menyasarkan kafilah Quraisy. Akhirnya, Allah membawa mereka dan musuh-musuh mereka ke suatu tempat yang tidak dijangka. Sesungguhnya aku bersama Rasulullah (saw) pada malam Aqabah ketika kami membuat perjanjian dengan baginda tentang Islam. Walaupun Badar lebih terkenal di kalangan manusia daripada Aqabah, aku tidak berharap Perang Badar berlaku dan bukannya Aqabah. Kisahku sejak aku berpisah dengan Rasulullah (saw) semasa Perang Tabuk adalah begini: Aku tidak pernah sekuat ini. atau lebih kaya daripada ketika aku berpisah dengannya semasa pertempuran itu. Demi Allah, aku belum pernah mengumpulkan dua ekor unta sebelum ini. Akhirnya, semasa pertempuran itu, aku mengumpulkan dua ekor unta. Rasulullah (saw) memimpin pertempuran ini dalam cuaca yang sangat panas. Baginda melakukan perjalanan jauh ke padang pasir. Baginda menghadapi pasukan musuh yang besar dan menjelaskan dengan jelas kepada umat Islam apa yang harus mereka lakukan agar mereka dapat bersiap sedia untuk pertempuran mereka. Baginda memberitahu mereka ke mana Baginda ingin memimpin mereka. Bilangan umat Islam bersama Rasulullah (saw) begitu ramai sehingga buku pengawal pun tidak dapat mencatat bilangan mereka. (Beliau merujuk kepada daftar tentera dengan kenyataan ini.) Ka'b menyambung catatannya: Terdapat sedikit orang yang ingin meninggalkan tentera dan tidak menyangka bahawa Nabi (saw) tidak akan mengetahuinya melainkan wahyu datang daripada Allah (saw). Rasulullah (saw) menjalankan kempen ini ketika buah-buahan dan teduhan sedang mekar sepenuhnya. Akulah orang yang paling bersemangat menyertai kempen ini. Kemudian Rasulullah (saw) Allah (saw) dan orang-orang Islam yang bersamanya bersiap sedia. Aku mula berjaga sepanjang malam untuk bersiap sedia bersama mereka. Tetapi aku kembali tanpa melakukan apa-apa; aku berkata kepada diriku sendiri: Aku mampu melakukan ini bila-bila masa aku mahu. Ini berterusan denganku. Orang ramai terus bekerja. Dan Rasulullah (saw), bersama orang-orang Islam yang bersamanya, berjaga sepanjang malam untuk bertolak. Aku tidak melakukan apa-apa dari segi persediaan. Kemudian aku berjaga sepanjang malam dan kembali lagi tanpa melakukan apa-apa. Keadaan ini berterusan. Malah orang Islam bergegas ke destinasi mereka, dan para pahlawan mara. Aku merasakan keinginan untuk berangkat dan mengejar mereka. Aku berharap aku telah berbuat demikian. Tetapi kemudian ini tidak ditakdirkan untukku. Setelah Rasulullah (saw) pergi dan keluar di antara orang ramai, aku mula bersedih kerana aku tidak mengikutinya. Hanya mereka yang dituduh munafik atau mereka yang lemah yang dimaafkan oleh Allah boleh dikecualikan daripada ini. Rasulullah (saw) tidak menyebut tentangku sehinggalah dia sampai di Tabuk. Semasa duduk di kalangan jemaah di Tabuk, dia bertanya, "Apa "Apakah yang telah dilakukan oleh Ka'b ibn Malik?" Seorang lelaki dari suku Bani Salima berkata, "Ya Rasulullah! Pakaiannya dan cara dia memandang kolar pakaian itu menghalangnya." Setelah itu, Mu'adh ibn Jabal berkata kepadanya, "Alangkah dahsyatnya perkara yang telah kamu katakan!" "Demi Allah, wahai Rasulullah, kami tidak mengetahui apa-apa selain kebaikan tentangnya," katanya. Rasulullah (saw) tetap diam. Semasa dia dalam keadaan ini, baginda ternampak seorang lelaki berpakaian putih yang fatamorgana itu hilang bersamanya. Rasulullah (saw) berkata, "Engkau pasti Abu Haysema!" Dan mereka melihat bahawa itu adalah Abu Haysera'at al-Ansari. Inilah lelaki yang, ketika orang munafik mengkritiknya, memberikan sedikit kurma kering sebagai sedekah. b. Malik menyambung ceritanya: "Apabila aku mendengar bahawa Rasulullah (saw) akan kembali dari Tabuk, aku dipenuhi dengan kesedihan. Aku mula berfikir untuk berbohong. Aku berfikir, 'Bagaimana aku boleh melarikan diri daripada saudara-maranya esok?' Aku meminta bantuan daripada setiap orang yang berpengetahuan "Adakah seorang dalam keluargaku mengenai perkara ini?" Apabila aku diberitahu bahawa ketibaan Rasulullah (saw) semakin hampir, fikiran-fikiran palsu telah hilang dariku. Aku faham bahawa aku tidak akan dapat melepaskan diri daripada mereka dalam apa jua cara. Dan aku memutuskan untuk memberitahunya perkara yang sebenarnya. Ketibaan Rasulullah (saw) adalah pada waktu pagi. Apabila baginda pulang dari perjalanan, baginda akan memulakan kerjanya di masjid. Di sana baginda solat dua rakaat. Kemudian baginda duduk untuk bertemu dengan orang ramai. Apabila baginda melakukan ini, mereka yang tidak pergi berperang datang dan mula memohon maaf kepadanya dan bersumpah kepadanya. Terdapat lebih daripada lapan puluh orang. Rasulullah (saw) menerima pengakuan terbuka mereka. Baginda berbaiat dengan mereka dan meminta ampun untuk mereka. Baginda juga mempercayakan aspek tersembunyi mereka kepada Allah. Akhirnya, aku datang ke sini. Apabila aku menyambutnya, baginda tersenyum dengan senyuman orang yang marah. Kemudian baginda berkata: Aku datang berjalan kaki dan duduk di hadapannya. Baginda berkata kepadaku: Kamu tinggal di belakang dari pertempuran? "Bukankah kamu membeli haiwan peliharaan kamu?" tanyanya. Aku menjawab, "Wahai Rasulullah! Demi Allah, jika aku duduk bersama orang lain selainmu dari kalangan penduduk dunia, aku rasa aku akan terlepas daripada kemurkaan Allah dengan alasan. Aku telah dikurniakan kefasihan. Tetapi demi Allah, aku tahu bahawa jika aku berbohong kepadamu hari ini yang akan menggembirakanmu, aku akan segera menghadapi kemurkaan Allah. Jika aku berkata benar kepadamu, kamu akan tersinggung denganku. Aku mencari pahala Allah atas kata-kataku. Demi Allah, aku tidak mempunyai alasan. Demi Allah, tidak pernah ada masa di mana aku lebih kuat atau lebih kaya daripada ketika aku ketinggalan di belakangmu." Ketika Rasulullah (saw) tiba, baginda berkata, "Sesungguhnya kamu telah berkata benar. Sekarang, bangunlah (pergilah) sehingga Allah memberi keputusan-Nya terhadapmu!" Maka aku pun bangun. Sekumpulan lelaki dari Bani Salima juga bangun dan mengikutiku, lalu mereka berkata kepadaku, "Demi Allah! Kami tidak tahu ada dosa yang kamu lakukan sebelum ini." Mereka berkata, "Sesungguhnya kamu tidak dapat memberikan alasan yang sama kepada Rasulullah (saw)." (semoga rahmat ke atasnya) bahawa mereka yang tidak pergi berperang menawarkan. Sudah cukup bagi Rasulullah (saw) untuk memohon ampun atas dosa kamu." Baginda menjawab, "Demi Allah! Mereka menegurku sehingga aku hampir kembali kepada Rasulullah (saw) dan berbohong kepadanya. Kemudian aku bertanya kepada mereka, 'Adakah orang lain yang mengalami nasib yang sama sepertiku?' Mereka berkata, 'Ya! Dua orang lelaki mengalami nasib yang sama sepertimu. Mereka mengatakan perkara yang sama sepertimu, dan mereka diberitahu perkara yang sama sepertimu.' Aku bertanya, 'Siapakah mereka?' Mereka berkata, 'Murarah ibn Rabi'ah al-Amiri dan Hilal ibn Umayyah al-Waqifi.' Dan mereka menceritakan kepadaku tentang dua orang soleh yang telah menyertai Perang Badar dan layak untuk diikuti. Setelah mereka memberitahuku hal ini, aku pun pergi." Rasulullah (saw) melarang orang Islam daripada bercakap dengan kami bertiga yang telah berpisah daripadanya. Oleh kerana itu, orang ramai menjauhi kami. Sikap mereka terhadap kami berubah. Malah tempat aku tahu berubah di mata saya. Ia bukan lagi tempat yang saya kenali. Kami kekal dalam keadaan ini selama lima puluh malam. Dua orang sahabat saya duduk di rumah mereka, menundukkan kepala dan menangis. Bagi saya: Saya adalah orang yang paling muda dan paling tabah. Saya akan meninggalkan rumah saya, datang ke solat, dan berjalan di pasar. Tetapi tiada siapa yang akan bercakap dengan saya. Selepas solat, sambil duduk di tempat saya, saya akan menghampiri Rasulullah (saw) dan memberi salam kepadanya; dan saya akan berfikir, "Adakah saya menggerakkan bibir saya untuk membalas salam atau tidak?" Kemudian saya akan solat di dekatnya, secara rahsia memandangnya. Apabila saya berpaling ke arah solat saya, beliau akan memandang saya; apabila saya memandang ke arahnya, beliau akan berpaling daripada saya. Apabila penganiayaan oleh orang Islam ini berterusan untuk masa yang lama, saya perlahan-lahan memanjat tembok taman Abu Qatada. Abu Qatada ialah bapa saudara saya dan orang yang paling saya sayangi. Saya memberi salam kepadanya. Demi Allah, beliau tidak membalas salam saya. Saya berkata kepadanya: "Wahai Abu Qatada! Demi Tuhan, beritahu saya, adakah anda tahu bahawa saya mencintai Allah dan Rasul-Nya?" Abu Qatada diam. Aku bertanya lagi kepadanya, demi Tuhan, untuk memberitahuku. Dia diam lagi. Aku bertanya lagi (kali ini): "Allah dan Rasul-Nya tahu!" Setelah mendengar ini, mataku berlinang air mata, dan aku berpaling. Aku memanjat tembok. Kemudian, ketika berjalan di pasar Madinah, aku bertemu dengan seorang lelaki dari kalangan lelaki Parsi dari Damsyik yang datang ke Madinah untuk menjual makanan. Dia bertanya, "Siapa yang akan menunjukkan kepadaku Ka'b ibn Malik?" Orang ramai mula menunjuk ke arahku dan menunjukkan aku kepadanya. Akhirnya, dia datang kepadaku dan memberiku surat dari Raja Ghassan. Aku seorang penulis. Aku membaca surat itu. Aku melihat bahawa ia mengandungi yang berikut: "Kemudian (harus diketahui) kami mendengar bahawa isterimu telah menganiayamu. Allah tidak menciptakanmu di tanah yang hina, mahupun di tempat di mana hakmu akan hilang. Sertai kami segera supaya kami dapat membantumu." Ketika aku membaca ini, aku berkata, "Ini juga sejenis bencana," dan aku pergi ke oven dan membakar surat itu di sana. Akhirnya, setelah empat puluh tahun Lima puluh malam telah berlalu dan wahyu telah berhenti, utusan Rasulullah (saw) tiba-tiba datang kepadaku. Dan baginda berkata, "Rasulullah (saw) memerintahkan kamu untuk menjauhkan diri daripada isterimu." Aku bertanya, "Patutkah aku menceraikannya, atau apa yang harus aku lakukan?" Baginda berkata, "Tidak! Jauhkan sahaja dirimu daripadanya dan jangan sekali-kali mendekatinya lagi!" Baginda telah menghantar pesanan yang serupa kepada dua orang sahabatku. Kemudian aku berkata kepada isteriku, "Kembalilah kepada keluargamu dan tinggallah bersama mereka sehingga Allah memberi keputusan tentang perkara ini!" Kemudian, isteri Hilal bin Umayyah datang kepada Rasulullah (saw) dan berkata kepadanya: "Wahai Rasulullah, sesungguhnya Hilal bin Umayyah adalah seorang tua yang kurus kering; dia tidak mempunyai hamba. Adakah kamu tidak bersetuju jika aku melayaninya?" Baginda (saw) berkata: "Tetapi dia tidak sepatutnya mendekatimu!" Wanita itu berkata: "Demi Allah, dia tidak mempunyai masa untuk berbuat apa-apa! Dan demi Allah, dia terus menangis sejak perkara ini berlaku kepadanya." Kemudian salah seorang ahli keluargaku berkata kepadaku: "Mengapa kamu tidak meminta izin kepada Rasulullah (saw) mengenai isterimu? (Lihat) isteri Hilal bin Umayyah, dia memberi izin kepadanya untuk melayani Hilal." Aku berkata: "Aku tidak dapat meminta izin kepada Rasulullah (saw) mengenainya. Aku seorang pemuda." Ketika aku meminta izin kepada Rasulullah (saw) mengenainya, aku berkata, "Apa yang akan dia katakan? Siapa tahu?" Dan aku tetap dalam keadaan ini selama sepuluh malam. Dengan cara ini, lima puluh malam telah genap sejak kami dilarang bercakap. Kemudian, pada pagi malam kelima puluh, aku menunaikan solat subuh di salah satu rumah kami. Dan ketika aku duduk dalam keadaan yang telah diisytiharkan oleh Allah SWT untuk kami, aku diliputi kesusahan. Tempat itu, meskipun luas, terasa sempit bagiku. Aku terdengar suara seseorang berteriak dari puncak Gunung Sel'. Dia berteriak dengan suara yang kuat: "Ka'b bin Malik, berita baik!" Aku segera sujud. Dan aku faham bahawa Shadumani telah datang. Kemudian, setelah Rasulullah (saw) menunaikan solat subuh, baginda memberitahu orang ramai bahawa Allah telah menerima taubat kami. Setelah itu, orang ramai pergi menyampaikan berita gembira kepada kami. Dua orang sahabatku pergi menyampaikan berita gembira itu. Seorang lelaki memacu kudanya untuk datang kepadaku. Seorang lelaki dari suku Aslam berlari ke arahku. Dan dia mendaki gunung. Suaranya lebih pantas daripada kuda. Apabila orang yang suaranya aku dengar datang kepadaku dengan berita gembira itu, aku segera menanggalkan dua pakaianku dan memberikannya kepadanya untuk meraikan berita gembiranya. Demi Allah, aku tidak mempunyai apa-apa lagi pada hari itu. Dan aku meminjam dua pakaian dan memakainya. Aku segera berangkat, ingin bertemu Rasulullah (saw). Orang ramai keluar beramai-ramai untuk bertemu denganku, mengucapkan tahniah atas taubatku dan berkata, "Semoga Allah merahmati taubatmu!" Akhirnya, aku memasuki masjid. Dan aku melihat Rasulullah (saw) duduk di masjid, dikelilingi oleh orang ramai. Kemudian Talhah bin Ubaydillah bangun dan dengan cepat datang kepadaku. Dia berjabat tangan dan mengucapkan tahniah kepadaku. Demi Allah, tiada seorang pun daripada Muhajirin yang bangun kecuali dia, dan Ka'b tidak pernah melupakan apa yang telah dilakukan oleh Talha. Dia berkata: Apabila aku memberi salam kepada Rasulullah (saw), wajahnya akan bersinar dengan kegembiraan dan dia akan berkata: "Berita gembira untukmu, ini adalah hari terbaik yang telah berlalu sejak aku melahirkanmu!" Aku berkata: "Adakah ini darimu atau dari Allah, wahai Rasulullah?" Dia berkata: "Sebaliknya, ia adalah dari Allah!" Apabila Rasulullah (saw) bergembira, wajahnya akan berseri-seri, seolah-olah wajahnya seperti sepotong bulan. Kami tahu perkara ini. Apabila aku duduk, aku berkata: "Wahai Rasulullah! Salah satu daripada taubatku ialah menyerahkan sebahagian daripada hartaku sebagai sedekah untuk Allah dan Rasul-Nya (saw)." Dia (saw) berkata: "Simpan sebahagian daripadanya! Ini lebih baik untukmu." Aku berkata: "Aku menyimpan bahagianku daripada Khaybar," dan aku menambah: "Wahai Rasulullah "Demi Allah! Sesungguhnya Allah telah menyelamatkan aku melalui kebenaran." Salah satu nazarku adalah untuk tidak pernah berkata benar lagi selama aku hidup. Sejak aku menceritakan hal ini kepada Rasulullah (saw), aku tidak tahu mana-mana Muslim yang telah dikurniakan nikmat yang lebih besar daripada Allah dalam memberikanku kemampuan untuk berkata benar. Demi Allah, sejak aku menceritakan hal ini kepada Rasulullah (saw), aku tidak pernah sengaja berbohong. Aku berdoa agar Allah melindungiku sepanjang sisa hidupku. Ka'b berkata: Lalu Allah (Maha Suci dan Maha Tinggi) menurunkan ayat 117-118 dari Surah At-Taubah: "Sesungguhnya Allah menerima taubat Rasul dan Muhajirin dan Ansar yang mengikutinya pada saat-saat kesusahan—sekumpulan orang yang hampir sesat. Sesungguhnya Dia menerima taubat mereka, kerana Allah Maha Pemurah lagi Maha Penyayang kepada mereka. Dan Dia juga menerima taubat tiga orang yang ditinggalkan, dan yang merasa terkurung oleh diri mereka sendiri, meskipun dunia mereka luas." Ia sampai ke ayat: "Orang-orang yang beriman, bertakwalah kepada Allah dan bersamalah kamu dengan orang-orang yang benar!" Dan kemudian, "Demi Allah, setelah Dia membimbingku kepada Islam, Dia tidak menganugerahkan kepadaku nikmat yang lebih besar daripada kebenaran yang aku katakan kepada Rasulullah (saw). Perkara tentang aku dibinasakan sebagai pendusta dibinasakan kerana berbohong kepadanya! Sesungguhnya, ketika Allah menurunkan wahyu mengenai pendusta, Dia mengatakan perkara yang paling buruk yang boleh dikatakan kepada sesiapa pun. Allah berfirman: 'Apabila kamu kembali kepada mereka, mereka akan bersumpah dengan nama Allah bahawa kamu tidak akan mengatakan apa-apa kepada mereka. Oleh itu, berpalinglah daripada mereka! Kerana mereka adalah orang yang najis, dan tempat tinggal mereka ialah neraka kerana apa yang mereka usahakan. Mereka bersumpah kepadamu bahawa kamu akan redha dengan mereka. Tetapi jika kamu redha dengan mereka, maka sesungguhnya Allah tidak redha dengan orang-orang yang fasik.'" (Surah At-Taubah, ayat 95-96) Dia berkata: "Kami adalah tiga orang yang ditinggalkan daripada urusan orang-orang yang telah dijanjikan sumpah oleh Rasulullah (saw), lalu baginda menerima sumpah mereka dan membuat bai'ah untuk mereka, dan baginda meminta keampunan untuk mereka. Rasulullah (saw) menangguhkan urusan kami sehingga Allah memberikan penghakiman-Nya. Atas sebab inilah Allah (saw) berfirman: 'Dan taubat tiga orang yang ditinggalkan...' Ketinggalan kami seperti yang disebut oleh Allah bukanlah ketinggala kami dari pertempuran. Hanya saja Nabi (saw) menangguhkan kami dan meninggalkan urusan kami sehingga setelah orang-orang yang telah bersumpah dan memberi alasan kepadanya, dan baginda menerima alasan mereka.
Sahih Muslim : 87
Sahih
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ ثُمَّ غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ وَهُوَ يُرِيدُ الرُّومَ وَنَصَارَى الْعَرَبِ بِالشَّامِ . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ كَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا قَطُّ إِلاَّ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ غَيْرَ أَنِّي قَدْ تَخَلَّفْتُ فِي غَزْوَةِ بَدْرٍ وَلَمْ يُعَاتِبْ أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْهُ إِنَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ يُرِيدُونَ عِيرَ قُرَيْشٍ حَتَّى جَمَعَ اللَّهُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ عَدُوِّهُمْ عَلَى غَيْرِ مِيعَادٍ وَلَقَدْ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ حِينَ تَوَاثَقْنَا عَلَى الإِسْلاَمِ وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَشْهَدَ بَدْرٍ وَإِنْ كَانَتْ بَدْرٌ أَذْكَرَ فِي النَّاسِ مِنْهَا وَكَانَ مِنْ خَبَرِي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ أَنِّي لَمْ أَكُنْ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْهُ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُ قَبْلَهَا رَاحِلَتَيْنِ قَطُّ حَتَّى جَمَعْتُهُمَا فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ فَغَزَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَرٍّ شَدِيدٍ وَاسْتَقْبَلَ سَفَرًا بَعِيدًا وَمَفَازًا وَاسْتَقْبَلَ عَدُوًّا كَثِيرًا فَجَلاَ لِلْمُسْلِمِينَ أَمْرَهُمْ لِيَتَأَهَّبُوا أُهْبَةَ غَزْوِهِمْ فَأَخْبَرَهُمْ بِوَجْهِهِمُ الَّذِي يُرِيدُ وَالْمُسْلِمُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَثِيرٌ وَلاَ يَجْمَعُهُمْ كِتَابُ حَافِظٍ - يُرِيدُ بِذَلِكَ الدِّيوَانَ - قَالَ كَعْبٌ فَقَلَّ رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يَتَغَيَّبَ يَظُنُّ أَنَّ ذَلِكَ سَيَخْفَى لَهُ مَا لَمْ يَنْزِلْ فِيهِ وَحْىٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَغَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِلْكَ الْغَزْوَةَ حِينَ طَابَتِ الثِّمَارُ وَالظِّلاَلُ فَأَنَا إِلَيْهَا أَصْعَرُ فَتَجَهَّزَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَطَفِقْتُ أَغْدُو لِكَىْ أَتَجَهَّزَ مَعَهُمْ فَأَرْجِعُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا . وَأَقُولُ فِي نَفْسِي أَنَا قَادِرٌ عَلَى ذَلِكَ إِذَا أَرَدْتُ . فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى اسْتَمَرَّ بِالنَّاسِ الْجِدُّ فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَادِيًا وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَلَمْ أَقْضِ مِنْ جَهَازِي شَيْئًا ثُمَّ غَدَوْتُ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى أَسْرَعُوا وَتَفَارَطَ الْغَزْوُ فَهَمَمْتُ أَنْ أَرْتَحِلَ فَأُدْرِكَهُمْ فَيَا لَيْتَنِي فَعَلْتُ ثُمَّ لَمْ يُقَدَّرْ ذَلِكَ لِي فَطَفِقْتُ إِذَا خَرَجْتُ فِي النَّاسِ بَعْدَ خُرُوجِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْزُنُنِي أَنِّي لاَ أَرَى لِي أُسْوَةً إِلاَّ رَجُلاً مَغْمُوصًا عَلَيْهِ فِي النِّفَاقِ أَوْ رَجُلاً مِمَّنْ عَذَرَ اللَّهُ مِنَ الضُّعَفَاءِ وَلَمْ يَذْكُرْنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَلَغَ تَبُوكًا فَقَالَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْقَوْمِ بِتَبُوكَ " مَا فَعَلَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ " . قَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَبَسَهُ بُرْدَاهُ وَالنَّظَرُ فِي عِطْفَيْهِ . فَقَالَ لَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ بِئْسَ مَا قُلْتَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا . فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَيْنَمَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ رَأَى رَجُلاً مُبَيِّضًا يَزُولُ بِهِ السَّرَابُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُنْ أَبَا خَيْثَمَةَ " . فَإِذَا هُو أَبُو خَيْثَمَةَ الأَنْصَارِيُّ وَهُوَ الَّذِي تَصَدَّقَ بِصَاعِ التَّمْرِ حِينَ لَمَزَهُ الْمُنَافِقُونَ . فَقَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ فَلَمَّا بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ تَوَجَّهَ قَافِلاً مِنْ تَبُوكَ حَضَرَنِي بَثِّي فَطَفِقْتُ أَتَذَكَّرُ الْكَذِبَ وَأَقُولُ بِمَ أَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ غَدًا وَأَسْتَعِينُ عَلَى ذَلِكَ كُلَّ ذِي رَأْىٍ مِنْ أَهْلِي فَلَمَّا قِيلَ لِي إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَظَلَّ قَادِمًا زَاحَ عَنِّي الْبَاطِلُ حَتَّى عَرَفْتُ أَنِّي لَنْ أَنْجُوَ مِنْهُ بِشَىْءٍ أَبَدًا فَأَجْمَعْتُ صِدْقَهُ وَصَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَادِمًا وَكَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَعَلَ ذَلِكَ جَاءَهُ الْمُخَلَّفُونَ فَطَفِقُوا يَعْتَذِرُونَ إِلَيْهِ وَيَحْلِفُونَ لَهُ وَكَانُوا بِضْعَةً وَثَمَانِينَ رَجُلاً فَقَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلاَنِيَتَهُمْ وَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَوَكَلَ سَرَائِرَهُمْ إِلَى اللَّهِ حَتَّى جِئْتُ فَلَمَّا سَلَّمْتُ تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ ثُمَّ قَالَ " تَعَالَ " . فَجِئْتُ أَمْشِي حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لِي " مَا خَلَّفَكَ " . أَلَمْ تَكُنْ قَدِ ابْتَعْتَ ظَهْرَكَ " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ جَلَسْتُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا لَرَأَيْتُ أَنِّي سَأَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ بِعُذْرٍ وَلَقَدْ أُعْطِيتُ جَدَلاً وَلَكِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَئِنْ حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ حَدِيثَ كَذِبٍ تَرْضَى بِهِ عَنِّي لَيُوشِكَنَّ اللَّهُ أَنْ يُسْخِطَكَ عَلَىَّ وَلَئِنْ حَدَّثْتُكَ حَدِيثَ صِدْقٍ تَجِدُ عَلَىَّ فِيهِ إِنِّي لأَرْجُو فِيهِ عُقْبَى اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَانَ لِي عُذْرٌ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْكَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا هَذَا فَقَدْ صَدَقَ فَقُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِيكَ " . فَقُمْتُ وَثَارَ رِجَالٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ فَاتَّبَعُونِي فَقَالُوا لِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْنَاكَ أَذْنَبْتَ ذَنْبًا قَبْلَ هَذَا لَقَدْ عَجَزْتَ فِي أَنْ لاَ تَكُونَ اعْتَذَرْتَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا اعْتَذَرَ بِهِ إِلَيْهِ الْمُخَلَّفُونَ فَقَدْ كَانَ كَافِيَكَ ذَنْبَكَ اسْتِغْفَارُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَكَ . قَالَ فَوَاللَّهِ مَا زَالُوا يُؤَنِّبُونَنِي حَتَّى أَرَدْتُ أَنْ أَرْجِعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُكَذِّبَ نَفْسِي - قَالَ - ثُمَّ قُلْتُ لَهُمْ هَلْ لَقِيَ هَذَا مَعِي مِنْ أَحَدٍ قَالُوا نَعَمْ لَقِيَهُ مَعَكَ رَجُلاَنِ قَالاَ مِثْلَ مَا قُلْتَ فَقِيلَ لَهُمَا مِثْلُ مَا قِيلَ لَكَ - قَالَ - قُلْتُ مَنْ هُمَا قَالُوا مُرَارَةُ بْنُ رَبِيعَةَ الْعَامِرِيُّ وَهِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ الْوَاقِفِيُّ - قَالَ - فَذَكَرُوا لِي رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ قَدْ شِهِدَا بَدْرًا فِيهِمَا أُسْوَةٌ - قَالَ - فَمَضَيْتُ حِينَ ذَكَرُوهُمَا لِي . قَالَ وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُسْلِمِينَ عَنْ كَلاَمِنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ مِنْ بَيْنِ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهُ - قَالَ - فَاجْتَنَبَنَا النَّاسُ - وَقَالَ - تَغَيَّرُوا لَنَا حَتَّى تَنَكَّرَتْ لِي فِي نَفْسِيَ الأَرْضُ فَمَا هِيَ بِالأَرْضِ الَّتِي أَعْرِفُ فَلَبِثْنَا عَلَى ذَلِكَ خَمْسِينَ لَيْلَةً فَأَمَّا صَاحِبَاىَ فَاسْتَكَانَا وَقَعَدَا فِي بُيُوتِهِمَا يَبْكِيَانِ وَأَمَّا أَنَا فَكُنْتُ أَشَبَّ الْقَوْمِ وَأَجْلَدَهُمْ فَكُنْتُ أَخْرُجُ فَأَشْهَدُ الصَّلاَةَ وَأَطُوفُ فِي الأَسْوَاقِ وَلاَ يُكَلِّمُنِي أَحَدٌ وَآتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي مَجْلِسِهِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَأَقُولُ فِي نَفْسِي هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِرَدِّ السَّلاَمِ أَمْ لاَ ثُمَّ أُصَلِّي قَرِيبًا مِنْهُ وَأُسَارِقُهُ النَّظَرَ فَإِذَا أَقْبَلْتُ عَلَى صَلاَتِي نَظَرَ إِلَىَّ وَإِذَا الْتَفَتُّ نَحْوَهُ أَعْرَضَ عَنِّي حَتَّى إِذَا طَالَ ذَلِكَ عَلَىَّ مِنْ جَفْوَةِ الْمُسْلِمِينَ مَشَيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ جِدَارَ حَائِطِ أَبِي قَتَادَةَ وَهُوَ ابْنُ عَمِّي وَأَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَوَاللَّهِ مَا رَدَّ عَلَىَّ السَّلاَمَ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا قَتَادَةَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَنَّ أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ قَالَ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . فَفَاضَتْ عَيْنَاىَ وَتَوَلَّيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ الْجِدَارَ فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي فِي سُوقِ الْمَدِينَةِ إِذَا نَبَطِيٌّ مِنْ نَبَطِ أَهْلِ الشَّامِ مِمَّنْ قَدِمَ بِالطَّعَامِ يَبِيعُهُ بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ مَنْ يَدُلُّ عَلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - قَالَ - فَطَفِقَ النَّاسُ يُشِيرُونَ لَهُ إِلَىَّ حَتَّى جَاءَنِي فَدَفَعَ إِلَىَّ كِتَابًا مِنْ مَلِكِ غَسَّانَ وَكُنْتُ كَاتِبًا فَقَرَأْتُهُ فَإِذَا فِيهِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنَا أَنَّ صَاحِبَكَ قَدْ جَفَاكَ وَلَمْ يَجْعَلْكَ اللَّهُ بِدَارِ هَوَانٍ وَلاَ مَضْيَعَةٍ فَالْحَقْ بِنَا نُوَاسِكَ . قَالَ فَقُلْتُ حِينَ قَرَأْتُهَا وَهَذِهِ أَيْضًا مِنَ الْبَلاَءِ . فَتَيَامَمْتُ بِهَا التَّنُّورَ فَسَجَرْتُهَا بِهَا حَتَّى إِذَا مَضَتْ أَرْبَعُونَ مِنَ الْخَمْسِينَ وَاسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ . قَالَ فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلاَ تَقْرَبَنَّهَا - قَالَ - فَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبَىَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ - قَالَ - فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِي هَذَا الأَمْرِ - قَالَ - فَجَاءَتِ امْرَأَةُ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ شَيْخٌ ضَائِعٌ لَيْسَ لَهُ خَادِمٌ فَهَلْ تَكْرَهُ أَنْ أَخْدُمَهُ قَالَ " لاَ وَلَكِنْ لاَ يَقْرَبَنَّكِ " . فَقَالَتْ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا بِهِ حَرَكَةٌ إِلَى شَىْءٍ وَوَاللَّهِ مَا زَالَ يَبْكِي مُنْذُ كَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ إِلَى يَوْمِهِ هَذَا . قَالَ فَقَالَ لِي بَعْضُ أَهْلِي لَوِ اسْتَأْذَنْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي امْرَأَتِكَ فَقَدْ أَذِنَ لاِمْرَأَةِ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ أَنْ تَخْدُمَهُ - قَالَ - فَقُلْتُ لاَ أَسْتَأْذِنُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا يُدْرِينِي مَاذَا يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اسْتَأْذَنْتُهُ فِيهَا وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ - قَالَ - فَلَبِثْتُ بِذَلِكَ عَشْرَ لَيَالٍ فَكَمُلَ لَنَا خَمْسُونَ لَيْلَةً مِنْ حِينَ نُهِيَ عَنْ كَلاَمِنَا - قَالَ - ثُمَّ صَلَّيْتُ صَلاَةَ الْفَجْرِ صَبَاحَ خَمْسِينَ لَيْلَةً عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِنَا فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عَلَى الْحَالِ الَّتِي ذَكَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَّا قَدْ ضَاقَتْ عَلَىَّ نَفْسِي وَضَاقَتْ عَلَىَّ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ سَمِعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أَوْفَى عَلَى سَلْعٍ يَقُولُ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ أَبْشِرْ - قَالَ - فَخَرَرْتُ سَاجِدًا وَعَرَفْتُ أَنْ قَدْ جَاءَ فَرَجٌ . - قَالَ - فَآذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلاَةَ الْفَجْرِ فَذَهَبَ النَّاسُ يُبَشِّرُونَنَا فَذَهَبَ قِبَلَ صَاحِبَىَّ مُبَشِّرُونَ وَرَكَضَ رَجُلٌ إِلَىَّ فَرَسًا وَسَعَى سَاعٍ مِنْ أَسْلَمَ قِبَلِي وَأَوْفَى الْجَبَلَ فَكَانَ الصَّوْتُ أَسْرَعَ مِنَ الْفَرَسِ فَلَمَّا جَاءَنِي الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ يُبَشِّرُنِي فَنَزَعْتُ لَهُ ثَوْبَىَّ فَكَسَوْتُهُمَا إِيَّاهُ بِبِشَارَتِهِ وَاللَّهِ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهُمَا يَوْمَئِذٍ وَاسْتَعَرْتُ ثَوْبَيْنِ . فَلَبِسْتُهُمَا فَانْطَلَقْتُ أَتَأَمَّمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَلَقَّانِي النَّاسُ فَوْجًا فَوْجًا يُهَنِّئُونِي بِالتَّوْبَةِ وَيَقُولُونَ لِتَهْنِئْكَ تَوْبَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ . حَتَّى دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحَوْلَهُ النَّاسُ فَقَامَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ يُهَرْوِلُ حَتَّى صَافَحَنِي وَهَنَّأَنِي وَاللَّهِ مَا قَامَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ غَيْرُهُ . قَالَ فَكَانَ كَعْبٌ لاَ يَنْسَاهَا لِطَلْحَةَ . قَالَ كَعْبٌ فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يَبْرُقُ وَجْهُهُ مِنَ السُّرُورِ وَيَقُولُ " أَبْشِرْ بِخَيْرِ يَوْمٍ مَرَّ عَلَيْكَ مُنْذُ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ " . قَالَ فَقُلْتُ أَمِنْ عِنْدِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ فَقَالَ " لاَ بَلْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ " . وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سُرَّ اسْتَنَارَ وَجْهُهُ كَأَنَّ وَجْهَهُ قِطْعَةُ قَمَرٍ - قَالَ - وَكُنَّا نَعْرِفُ ذَلِكَ - قَالَ - فَلَمَّا جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمْسِكْ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ " . قَالَ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِيَ الَّذِي بِخَيْبَرَ - قَالَ - وَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ إِنَّمَا أَنْجَانِي بِالصِّدْقِ وَإِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ لاَ أُحَدِّثَ إِلاَّ صِدْقًا مَا بَقِيتُ - قَالَ - فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ أَنَّ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَبْلاَهُ اللَّهُ فِي صِدْقِ الْحَدِيثِ مُنْذُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا أَحْسَنَ مِمَّا أَبْلاَنِي اللَّهُ بِهِ وَاللَّهِ مَا تَعَمَّدْتُ كَذْبَةً مُنْذُ قُلْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَحْفَظَنِيَ اللَّهُ فِيمَا بَقِيَ . قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَحِيمٌ * وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنْفُسُهُمْ} حَتَّى بَلَغَ { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ} قَالَ كَعْبٌ وَاللَّهِ مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنْ نِعْمَةٍ قَطُّ بَعْدَ إِذْ هَدَانِي اللَّهُ لِلإِسْلاَمِ أَعْظَمَ فِي نَفْسِي مِنْ صِدْقِي رَسُولَ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ أَكُونَ كَذَبْتُهُ فَأَهْلِكَ كَمَا هَلَكَ الَّذِينَ كَذَبُوا إِنَّ اللَّهَ قَالَ لِلَّذِينَ كَذَبُوا حِينَ أَنْزَلَ الْوَحْىَ شَرَّ مَا قَالَ لأَحَدٍ وَقَالَ اللَّهُ { سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ * يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ} قَالَ كَعْبٌ كُنَّا خُلِّفْنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ عَنْ أَمْرِ أُولَئِكَ الَّذِينَ قَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ حَلَفُوا لَهُ فَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَأَرْجَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمْرَنَا حَتَّى قَضَى اللَّهُ فِيهِ فَبِذَلِكَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا} وَلَيْسَ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ مِمَّا خُلِّفْنَا تَخَلُّفَنَا عَنِ الْغَزْوِ وَإِنَّمَا هُوَ تَخْلِيفُهُ إِيَّانَا وَإِرْجَاؤُهُ أَمْرَنَا عَمَّنْ حَلَفَ لَهُ وَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ فَقَبِلَ مِنْهُ . وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَوَاءً .
Ibn Shihab melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) telah melakukan ekspedisi ke Tabuk dan baginda (Nabi) mempunyai niat untuk mengancam orang Kristian Arab di Syria dan Rom. Ibn Shihab (selanjutnya) melaporkan bahawa 'Abd al-Rahman b. 'Abdullah b. Ka'b memberitahunya bahawa Abdullah b. Ka'b yang menjadi pemandu Ka'b b. 'Malik ketika dia menjadi buta, dia mendengar Ka'b b. Malik menceritakan kisahnya tinggal di belakang Rasulullah (ﷺ) dari Perang Tabuk. Ka'b b. Malik berkata: Aku tidak pernah tinggal di belakang Rasulullah (ﷺ) dari mana-mana ekspedisi yang dilakukannya kecuali Perang Tabuk dan Perang Badar. Setakat Perang Badar, tiada siapa yang dipersalahkan kerana tinggal di belakang kerana Rasulullah (ﷺ) dan orang Islam (tidak berangkat untuk menyerang tetapi kerana menghalang) kafilah Quraisy, tetapi Allahlah yang menyebabkan mereka berhadapan dengan musuh mereka tanpa niat mereka (untuk berbuat demikian). Aku berbesar hati dapat bersama Rasulullah (ﷺ) pada malam 'Aqabah ketika kami berikrar taat setia kepada Islam dan ia lebih berharga bagiku daripada penyertaanku dalam Perang Badar, walaupun Perang Badar lebih popular di kalangan orang ramai berbanding Perang Tabuk. Dan inilah kisahku tentang meninggalkan Rasulullah (ﷺ) pada peristiwa Perang Tabuk. Aku tidak pernah memiliki cukup harta dan (keadaanku) lebih baik daripada pada peristiwa ekspedisi ini. Demi Allah, aku tidak pernah sebelum ekspedisi ini aku miliki dua kenderaan secara serentak. Rasulullah (ﷺ) berangkat untuk ekspedisi ini dalam musim yang sangat panas; perjalanannya panjang dan daratan (yang terpaksa ditempuhi oleh baginda dan tenteranya) tidak berair dan baginda terpaksa berhadapan dengan tentera yang besar, jadi baginda memberitahu orang Islam tentang situasi sebenar (yang perlu mereka hadapi), supaya mereka dapat melengkapkan diri mereka dengan secukupnya untuk ekspedisi ini, dan baginda juga memberitahu mereka destinasi yang ingin ditujunya. Dan orang-orang Islam yang mengiringi Rasulullah (ﷺ) pada masa itu ramai tetapi tiada rekod yang tepat tentang mereka. Ka'b (lanjut) berkata: Sedikit sahaja orang yang ingin berlepas diri, dan beranggapan bahawa mereka boleh menyembunyikan diri dengan mudah (dan dengan itu tidak dapat dikesan) sehingga wahyu daripada Allah, Yang Maha Agung dan Maha Mulia (turun berkaitan dengan mereka). Dan Rasulullah (ﷺ) memulakan ekspedisi apabila buah-buahan masak ranum dan bayang-bayangnya telah memanjang. Aku lemah terhadap mereka dan pada musim inilah Rasulullah (ﷺ) membuat persediaan dan orang-orang Islam juga bersama mereka. Aku juga berangkat pada waktu pagi supaya aku boleh membuat persediaan bersama mereka tetapi aku kembali dan tidak berbuat apa-apa dan berkata kepada diriku sendiri: Aku mempunyai cukup wang (untuk membuat persediaan) sebaik sahaja aku suka. Dan aku terus melakukan ini (menangguhkan persediaanku) sehingga orang ramai hendak bertolak dan pada waktu pagi itulah Rasulullah (ﷺ) berangkat dan orang-orang Islam juga bersamanya, tetapi aku tidak membuat persediaan. Aku pergi awal pagi dan kembali, tetapi aku tidak membuat keputusan. Aku terus berbuat demikian sehingga mereka (kaum Muslim) bergegas dan menempuh jarak yang jauh. Aku juga memutuskan untuk terus berjalan dan bertemu dengan mereka. Alangkah baiknya jika aku melakukan itu tetapi mungkin ia tidak ditakdirkan untukku. Selepas pemergian Rasulullah (ﷺ) ketika aku keluar di kalangan orang ramai, aku terkejut apabila mendapati bahawa aku tidak menemui sesiapa pun sepertiku kecuali orang yang dilabelkan sebagai munafik atau orang yang dikecualikan oleh Allah kerana ketidakupayaan mereka dan Rasulullah (ﷺ) tidak menghiraukanku sehinggalah dia sampai di Tabuk. (Pada suatu hari ketika dia sedang duduk di kalangan orang ramai di Tabuk) dia berkata: Apa yang telah terjadi kepada Ka'b b. Malik? Seorang lelaki dari Bani Salamah berkata: Rasulullah (ﷺ), (keindahan) jubahnya dan keanggunannya pada lambungnya telah memikatnya dan dia ditahan. Mua'dh b. Jabal berkata: Celakalah apa yang kamu pertikaikan itu. Rasulullah (ﷺ), demi Allah, kami tidak mengetahui apa-apa tentangnya kecuali kebaikan. Namun, Rasulullah (ﷺ) tetap diam. Pada masa itulah baginda (Nabi Muhammad) melihat seorang lelaki (berpakaian serba putih) memecahkan ilusi mata (fatamorgana). Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: "Semoga dia Abu Khaithama dan, lihatlah, dia adalah Abu Khaithama al-Ansari dan dialah orang yang menyumbangkan satu sha' kurma dan diejek oleh orang-orang munafik." Ka'b b. Malik selanjutnya berkata: "Apabila berita ini sampai kepadaku bahawa Rasulullah (ﷺ) sedang dalam perjalanan pulang dari Tabuk, aku sangat terganggu. Aku terfikir untuk mereka-reka cerita palsu dan bertanya kepada diri sendiri bagaimana aku akan menyelamatkan diriku daripada kemarahannya pada keesokan harinya. Sehubungan dengan ini, aku meminta bantuan setiap orang yang bijaksana dari kalangan ahli keluargaku dan apabila dikatakan kepadaku bahawa Rasulullah (ﷺ) akan tiba, semua idea palsu itu hilang (dari fikiranku) dan aku sampai pada kesimpulan bahawa tiada apa yang dapat menyelamatkanku selain daripada mengatakan kebenaran, jadi aku memutuskan untuk mengatakan kebenaran dan pada waktu pagi itulah Rasulullah (ﷺ) tiba (di Madinah). Dan kebiasaannya, apabila pulang dari perjalanan, dia pergi ke masjid dan menunaikan dua rakaat solat sunat (sebagai tanda kesyukuran) dan kemudian duduk di kalangan orang ramai. Dan ketika dia berbuat demikian, orang-orang yang tinggal di belakangnya mula mengemukakan alasan mereka dan bersumpah di hadapannya dan jumlah mereka lebih daripada lapan puluh orang. Rasulullah (ﷺ) menerima alasan mereka secara langsung dan menerima bai'ah mereka serta memohon ampun untuk mereka dan menyerahkan rahsia (niat) mereka kepada Allah, sehingga saya menghadapkan diri saya kepadanya. Saya memberi salam kepadanya dan dia tersenyum dan ada sedikit kemarahan di dalamnya. Baginda (Nabi) kemudian berkata kepada saya: Mari ke hadapan. Saya pergi ke hadapan sehingga saya duduk di hadapannya. Baginda berkata kepada saya: Apa yang menghalangmu? Tidak mampukah kamu menaiki kenderaan? Saya berkata: Wahai Rasulullah, demi Allah, jika saya duduk di hadapan orang lain dari kalangan manusia dunia, saya pasti akan menyelamatkan diri saya daripada kemarahannya atas satu alasan (atau yang lain) dan saya juga mempunyai bakat untuk akan berhujah, tetapi demi Allah, aku sedar sepenuhnya bahawa jika aku mengemukakan alasan palsu untuk menyenangkan hatimu, Allah pasti akan membangkitkan kemurkaanmu kepadaku, dan jika aku berkata benar, kamu mungkin akan marah kepadaku, tetapi aku berharap Allah akan menyelesaikannya dengan baik dan demi Allah, tidak ada alasan yang sah untukku. Demi Allah, aku tidak pernah memiliki harta yang begitu baik, dan aku tidak pernah memiliki keadaan yang begitu baik untukku seperti ketika aku tinggal di belakangmu (gagal menyertai ekspedisi). Kemudian, Rasulullah (ﷺ) berkata: Lelaki ini berkata benar, maka bangunlah sehingga Allah memberi keputusan dalam kesmu. Aku berdiri dan beberapa orang Bani Salamah mengikutiku dengan tergesa-gesa, dan mereka berkata kepadaku: Demi Allah, kami tidak tahu tentangmu bahawa kamu telah melakukan dosa sebelum ini. Namun, kamu menunjukkan ketidakmampuan untuk mengemukakan alasan di hadapan Rasulullah (ﷺ) seperti yang dikemukakan oleh orang-orang yang tinggal di belakangnya. Sudah cukup untuk pengampunan dosamu jika Rasulullah (ﷺ) memohon pengampunan. untuk kamu. Demi Allah, mereka terus menghasutku sehingga aku terfikir untuk kembali kepada Rasulullah (ﷺ) dan membantah diriku sendiri. Kemudian aku berkata kepada mereka: Adakah orang lain juga mengalami nasib yang sama? Mereka berkata: Ya, dua orang telah mengalami nasib yang sama seperti yang menimpa kamu dan mereka telah membuat kenyataan yang waras seperti yang kamu buat, dan keputusan yang sama telah dikeluarkan dalam kes mereka seperti yang telah dikeluarkan dalam kes kamu. Aku bertanya: Siapakah mereka? Mereka berkata: Murara b. ar-Rabi'a 'Amiri dan Hilal b. Umayya al-Waqafi. Mereka menyebut tentang dua orang soleh ini kepadaku yang telah menyertai Perang Badar dan terdapat contoh bagiku dalam diri mereka. Aku pergi ketika mereka menyebut nama dua orang ini. Rasulullah (ﷺ) melarang orang-orang Nasrani untuk bercakap dengan tiga orang daripada kami dari kalangan mereka yang tinggal di belakangnya. Orang ramai mula menjauhi kami dan sikap mereka terhadap kami berubah dan seolah-olah seluruh suasana telah berubah (bermusuhan) terhadap kami dan sebenarnya sama sahaja. Suasana yang saya sedari sepenuhnya dan yang telah saya lalui (untuk masa yang agak lama). Kami menghabiskan lima puluh malam dalam keadaan ini dan dua orang sahabat saya mengurung diri di dalam rumah mereka dan menghabiskan (kebanyakan) masa menangis, tetapi kerana saya masih muda dan kuat di kalangan mereka, saya keluar (dari rumah saya), menyertai solat berjemaah, bergerak di bazar; tetapi tiada seorang pun yang bercakap dengan saya. Saya datang kepada Rasulullah (ﷺ) ketika baginda duduk di kalangan (orang ramai) selepas solat, memberi salam kepadanya dan bertanya kepada diri sendiri sama ada bibirnya bergerak sebagai balasan kepada salam saya (atau tidak). Kemudian saya solat di sisinya dan memandangnya dengan pandangan curi-curi dan apabila saya menunaikan solat saya, baginda memandang saya dan apabila saya memandangnya, baginda memalingkan pandangannya daripada saya. Dan apabila layanan kasar orang Islam terhadap saya berlanjutan sehingga tempoh yang (cukup lama), saya berjalan sehingga saya memanjat dinding taman Abu Qatada, dan dia adalah sepupu saya, dan saya sangat mencintainya. Saya memberi salam kepadanya tetapi, demi Allah, dia tidak menjawab salam saya. Saya berkata kepadanya: Abu Wahai Qatada, aku bersumpah demi Allah, bukankah kamu sedar bahawa aku paling mencintai Allah dan Rasul-Nya (ﷺ)?" Dia diam. Aku sekali lagi mengulanginya dengan berkata: Aku bersumpah demi Allah. Bukankah kamu sedar bahawa aku paling mencintai Allah dan Rasul-Nya (ﷺ)?" Dia diam. Aku sekali lagi bersumpah kepadanya, lalu dia berkata: Allah dan Rasul (ﷺ) lebih mengetahuinya. Mataku mula menitiskan air mata dan aku kembali turun dari tembok dan ketika aku berjalan di pasar Madinah, seorang Nabatea dari kalangan Nabatea dari Syria, yang datang untuk menjual bijirin makanan di Madinah, meminta orang ramai untuk menunjukkannya kepada Ka'b b. Malik. Orang ramai memberinya petunjuk dengan menunjuk ke arahku. Dia datang kepadaku dan menyampaikan kepadaku surat Raja Ghassan dan kerana aku seorang penulis, aku membaca surat itu dan ia ditulis seperti ini: "Seterusnya, telah disampaikan kepada kami bahawa sahabatmu (Nabi) sedang menindasmu dan Allah telah tidak menciptakanmu untuk tempat di mana kamu akan dihina dan di mana kamu tidak dapat menemukan tempat yang tepat, jadi kamu datang kepada kami agar kami menghormatimu. Ketika aku membaca surat itu, aku berkata: Ini juga merupakan bencana, jadi aku membakarnya di dalam oven. Setelah lima puluh hari berlalu, empat puluh hari dan Rasulullah (ﷺ) tidak menerima wahyu, datanglah utusan Rasulullah (ﷺ) kepadaku dan berkata: Sesungguhnya Rasulullah (ﷺ) telah memerintahkanmu untuk berpisah dari isterimu. Aku bertanya: Haruskah aku menceraikannya atau apa (lagi) yang harus aku lakukan? Dia berkata: Tidak, tetapi berpisahlah darinya dan jangan berhubungan seks dengannya. Pesanan yang sama juga dikirimkan kepada para sahabatku. Jadi aku berkata kepada isteriku: Lebih baik kamu pergi kepada ibu bapamu dan tinggal di sana bersama mereka sehingga Allah memberikan keputusan dalam kesku. Isteri Hilal b. Umayyah datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata: Rasulullah, Hilal b. Umayyah adalah orang yang nyanyuk, dia tidak mempunyai hamba. Adakah kamu tidak menyukai Aku berkhidmat kepadanya? Dia berkata: Tidak, tetapi jangan dekati dia. Dia berkata: Demi Allah, dia tidak mempunyai naluri sedemikian dalam dirinya. Demi Allah, dia menghabiskan masanya dengan menangis dari hari itu hingga ke hari ini. Beberapa ahli keluargaku berkata kepadaku: Adakah kamu perlu meminta izin daripada Rasulullah (ﷺ) berkenaan isterimu sepertimana dia telah memberi izin kepada isteri Hilal b. Umayya untuk berkhidmat kepadanya. Aku berkata: Aku tidak akan meminta izin daripada Rasulullah (ﷺ), kerana aku tidak dapat mengatakan apa yang akan dikatakan oleh Rasulullah (ﷺ) sebagai tindak balas kepada permintaan izinku. Lebih-lebih lagi, aku seorang pemuda. Dalam keadaan inilah aku menghabiskan sepuluh malam lagi dan dengan itu lima puluh malam telah berlalu (orang ramai) telah memboikot bersama kami. Pada pagi malam kelima puluh, aku menunaikan solat subuh dan duduk di salah satu bumbung rumah kami. Dan aku sebenarnya duduk dalam keadaan yang digambarkan oleh Allah, Yang Maha Agung dan Maha Mulia, tentang kami dalam kata-kata ini: "Hidup telah menjadi sukar bagiku dan bumi telah mampat walaupun luasnya," bahawa aku terdengar bunyi seorang penyiar dari puncak bukit Sal' berkata dengan suara yang kuat: Ka'b b. Malik, ada khabar gembira untuk kamu. Aku sujud dan menyedari bahawa ada (pesanan) kelegaan untukku. Rasulullah (ﷺ) telah memberitahu orang ramai tentang penerimaan taubat kami oleh Allah ketika baginda menunaikan solat subuh. Maka orang ramai pun terus memberi kami khabar gembira dan sebahagian daripada mereka pergi kepada sahabat-sahabatku untuk memberi mereka khabar gembira dan seorang lelaki berlari kencang dengan kudanya dan datang dari suku Aslam dan kudanya sampai kepadaku lebih cepat daripada suaranya. Dan apabila dia datang kepadaku yang suaranya aku dengar, dia memberiku khabar gembira. Aku menanggalkan pakaianku dan memakaikannya kepadanya kerana dia membawa khabar gembira kepadaku dan, demi Allah, aku tidak mempunyai apa-apa lagi (dalam bentuk pakaian) selain daripada dua pakaian ini pada kesempatan itu, dan aku meminta seseorang untuk meminjamkanku dua pakaian dan memakaikannya. Aku datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan dalam perjalananku aku bertemu dengan sekumpulan orang yang menyambutku kerana (penerimaan itu) tentang) taubat dan mereka berkata: Ini ucapan selamat untukmu kerana taubatmu diterima oleh Allah. (Aku terus berjalan) sehingga aku sampai di masjid dan Rasulullah (ﷺ) sedang duduk di sana di antara orang-orang. Maka Talha b. 'Ubaidullah bangun dan bergegas ke arahku dan baginda berjabat tangan denganku dan memberi salam kepadaku, dan demi Allah, tiada seorang pun yang berdiri (untuk memberi salam kepadaku) dari kalangan muhajirin kecuali dia. Ka'b berkata bahawa dia tidak pernah melupakan (isyarat baik) Talha ini. Ka'b selanjutnya berkata: Aku memberi salam kepada Rasulullah (ﷺ) dengan Assalamu'alaikam dan wajahnya bersinar kerana kegembiraan, lalu baginda berkata: Semoga ada berita gembira dan keberkatan untukmu, seperti yang (tidak pernah kamu temui dan tidak akan kamu temui, seperti yang kamu temui hari ini) sejak ibumu melahirkanmu. Aku berkata: Rasulullah (ﷺ), adakah ini penerimaan taubat daripadamu atau daripada Allah? Baginda berkata: Tidak, (ia bukan dari ma), ia dari Allah, dan adalah perkara biasa bagi Rasulullah (ﷺ) bahawa sebagai Dia gembira kerana wajahnya berseri-seri dan ia kelihatan seperti sebahagian daripada bulan dan dari sinilah kami mengenalinya (kegembiraannya). Ketika saya duduk di hadapannya, saya berkata: Wahai Rasulullah, adakah saya dibenarkan untuk bersedekah dengan harta saya kerana Allah dan kerana Rasul-Nya (ﷺ)? Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: Simpanlah sebahagian harta saya kerana ia lebih baik untuk anda. Saya berkata: Saya akan menyimpan sebahagian (harta saya) yang jatuh ke tangan saya (pada kesempatan ekspedisi) Khaibar. Saya berkata: Wahai Rasulullah, sesungguhnya Allah telah memberi saya keselamatan kerana kebenaran dan, oleh itu, (saya fikir) taubat itu bermaksud saya tidak boleh mengatakan apa-apa selain kebenaran selama saya hidup. Dia berkata: Demi Allah, saya tidak tahu sama ada sesiapa di kalangan umat Islam telah diuji lebih teruk daripada saya oleh Allah kerana mengatakan yang benar. Dan sejak saya menyebut perkara ini kepada Rasulullah (ﷺ) sehingga hari ini, saya tidak pernah berbohong dan, demi Allah, saya telah memutuskan untuk tidak berbohong dan saya berharap agar Allah menyelamatkanku (daripada ujian) sepanjang hayatku dan Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia telah menurunkan ayat-ayat ini: "Sesungguhnya Allah telah menerima taubat kepada Nabi, orang-orang muhajirin dan penolong-penolong yang mengikutinya pada saat kesusahan setelah hati sebahagian dari mereka hampir sesat; kemudian Dia menerima taubat mereka. Sesungguhnya Dia Maha Pengasih dan Maha Penyayang kepada mereka dan (Dia menerima taubat) kepada tiga orang yang ditinggalkan sehingga bumi yang luas itu menjadi sempit bagi mereka dan jiwa mereka juga sempit bagi mereka." Dan wahyu ini sampai kepada (kata-kata): "Wahai orang-orang yang beriman, bangunlah kesedaran tentang Tuhan, dan bersamalah dengan orang-orang yang benar" (ix. 117-118). Ka'b berkata: Demi Allah, sejak Allah mengarahkanku kepada Islam, tidak ada nikmat yang lebih besar bagiku daripada kebenaranku ini yang aku katakan kepada Rasulullah (ﷺ) dan jika aku berbohong, aku akan binasa seperti orang-orang yang berbohong, kerana berkenaan dengan orang-orang yang berbohong, Allah menggunakan kata-kata yang paling kasar yang digunakan untuk sesiapa sahaja ketika Dia turun. wahyu (dan firman Allah): "Mereka akan bersumpah dengan nama Allah kepadamu apabila kamu kembali kepada mereka supaya kamu boleh meninggalkan mereka. Oleh itu, biarkanlah mereka. Sesungguhnya mereka najis dan tempat kembali mereka ialah Neraka, balasan atas apa yang mereka usahakan. Mereka akan bersumpah kepadamu bahawa kamu akan redha dengan mereka tetapi jika kamu redha dengan mereka, sesungguhnya Allah tidak redha dengan orang-orang yang fasik" (ix. 95-96). K'ab berkata bahawa urusan kami bertiga ditangguhkan berbanding dengan mereka yang bersumpah di hadapan Rasulullah (ﷺ) dan baginda menerima bai'ah mereka dan memohon ampun untuk mereka dan Allah tidak memberikan sebarang keputusan berkenaan kami. Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia telah memberikan keputusan dalam kes kami, tiga orang yang tinggal. (Kata-kata al-Quran) "tiga orang yang tinggal" tidak bermaksud bahawa kami tinggal dari Jihad tetapi ini membayangkan bahawa Dia menyimpan urusan kami di belakang mereka yang bersumpah dan mengemukakan alasan di hadapan-Nya. Hadis ini telah diriwayatkan atas kuasa Zuhri dengan rantaian perawi yang sama
Sahih Muslim : 88
Sahih
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ مَوْلَى بَنِي أُمَيَّةَ أَخْبَرَنِي ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ ثُمَّ غَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَزْوَةَ تَبُوكَ وَهُوَ يُرِيدُ الرُّومَ وَنَصَارَى الْعَرَبِ بِالشَّامِ . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ كَعْبٍ كَانَ قَائِدَ كَعْبٍ مِنْ بَنِيهِ حِينَ عَمِيَ قَالَ سَمِعْتُ كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ يُحَدِّثُ حَدِيثَهُ حِينَ تَخَلَّفَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ قَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا قَطُّ إِلاَّ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ غَيْرَ أَنِّي قَدْ تَخَلَّفْتُ فِي غَزْوَةِ بَدْرٍ وَلَمْ يُعَاتِبْ أَحَدًا تَخَلَّفَ عَنْهُ إِنَّمَا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ يُرِيدُونَ عِيرَ قُرَيْشٍ حَتَّى جَمَعَ اللَّهُ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ عَدُوِّهُمْ عَلَى غَيْرِ مِيعَادٍ وَلَقَدْ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ حِينَ تَوَاثَقْنَا عَلَى الإِسْلاَمِ وَمَا أُحِبُّ أَنَّ لِي بِهَا مَشْهَدَ بَدْرٍ وَإِنْ كَانَتْ بَدْرٌ أَذْكَرَ فِي النَّاسِ مِنْهَا وَكَانَ مِنْ خَبَرِي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ أَنِّي لَمْ أَكُنْ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْهُ فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ وَاللَّهِ مَا جَمَعْتُ قَبْلَهَا رَاحِلَتَيْنِ قَطُّ حَتَّى جَمَعْتُهُمَا فِي تِلْكَ الْغَزْوَةِ فَغَزَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَرٍّ شَدِيدٍ وَاسْتَقْبَلَ سَفَرًا بَعِيدًا وَمَفَازًا وَاسْتَقْبَلَ عَدُوًّا كَثِيرًا فَجَلاَ لِلْمُسْلِمِينَ أَمْرَهُمْ لِيَتَأَهَّبُوا أُهْبَةَ غَزْوِهِمْ فَأَخْبَرَهُمْ بِوَجْهِهِمُ الَّذِي يُرِيدُ وَالْمُسْلِمُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَثِيرٌ وَلاَ يَجْمَعُهُمْ كِتَابُ حَافِظٍ - يُرِيدُ بِذَلِكَ الدِّيوَانَ - قَالَ كَعْبٌ فَقَلَّ رَجُلٌ يُرِيدُ أَنْ يَتَغَيَّبَ يَظُنُّ أَنَّ ذَلِكَ سَيَخْفَى لَهُ مَا لَمْ يَنْزِلْ فِيهِ وَحْىٌ مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَغَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تِلْكَ الْغَزْوَةَ حِينَ طَابَتِ الثِّمَارُ وَالظِّلاَلُ فَأَنَا إِلَيْهَا أَصْعَرُ فَتَجَهَّزَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَطَفِقْتُ أَغْدُو لِكَىْ أَتَجَهَّزَ مَعَهُمْ فَأَرْجِعُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا . وَأَقُولُ فِي نَفْسِي أَنَا قَادِرٌ عَلَى ذَلِكَ إِذَا أَرَدْتُ . فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى اسْتَمَرَّ بِالنَّاسِ الْجِدُّ فَأَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم غَادِيًا وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ وَلَمْ أَقْضِ مِنْ جَهَازِي شَيْئًا ثُمَّ غَدَوْتُ فَرَجَعْتُ وَلَمْ أَقْضِ شَيْئًا فَلَمْ يَزَلْ ذَلِكَ يَتَمَادَى بِي حَتَّى أَسْرَعُوا وَتَفَارَطَ الْغَزْوُ فَهَمَمْتُ أَنْ أَرْتَحِلَ فَأُدْرِكَهُمْ فَيَا لَيْتَنِي فَعَلْتُ ثُمَّ لَمْ يُقَدَّرْ ذَلِكَ لِي فَطَفِقْتُ إِذَا خَرَجْتُ فِي النَّاسِ بَعْدَ خُرُوجِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَحْزُنُنِي أَنِّي لاَ أَرَى لِي أُسْوَةً إِلاَّ رَجُلاً مَغْمُوصًا عَلَيْهِ فِي النِّفَاقِ أَوْ رَجُلاً مِمَّنْ عَذَرَ اللَّهُ مِنَ الضُّعَفَاءِ وَلَمْ يَذْكُرْنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَلَغَ تَبُوكًا فَقَالَ وَهُوَ جَالِسٌ فِي الْقَوْمِ بِتَبُوكَ " مَا فَعَلَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ " . قَالَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ حَبَسَهُ بُرْدَاهُ وَالنَّظَرُ فِي عِطْفَيْهِ . فَقَالَ لَهُ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ بِئْسَ مَا قُلْتَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا عَلِمْنَا عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا . فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَيْنَمَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ رَأَى رَجُلاً مُبَيِّضًا يَزُولُ بِهِ السَّرَابُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُنْ أَبَا خَيْثَمَةَ " . فَإِذَا هُو أَبُو خَيْثَمَةَ الأَنْصَارِيُّ وَهُوَ الَّذِي تَصَدَّقَ بِصَاعِ التَّمْرِ حِينَ لَمَزَهُ الْمُنَافِقُونَ . فَقَالَ كَعْبُ بْنُ مَالِكٍ فَلَمَّا بَلَغَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ تَوَجَّهَ قَافِلاً مِنْ تَبُوكَ حَضَرَنِي بَثِّي فَطَفِقْتُ أَتَذَكَّرُ الْكَذِبَ وَأَقُولُ بِمَ أَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ غَدًا وَأَسْتَعِينُ عَلَى ذَلِكَ كُلَّ ذِي رَأْىٍ مِنْ أَهْلِي فَلَمَّا قِيلَ لِي إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدْ أَظَلَّ قَادِمًا زَاحَ عَنِّي الْبَاطِلُ حَتَّى عَرَفْتُ أَنِّي لَنْ أَنْجُوَ مِنْهُ بِشَىْءٍ أَبَدًا فَأَجْمَعْتُ صِدْقَهُ وَصَبَّحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَادِمًا وَكَانَ إِذَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ بَدَأَ بِالْمَسْجِدِ فَرَكَعَ فِيهِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَلَسَ لِلنَّاسِ فَلَمَّا فَعَلَ ذَلِكَ جَاءَهُ الْمُخَلَّفُونَ فَطَفِقُوا يَعْتَذِرُونَ إِلَيْهِ وَيَحْلِفُونَ لَهُ وَكَانُوا بِضْعَةً وَثَمَانِينَ رَجُلاً فَقَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلاَنِيَتَهُمْ وَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَوَكَلَ سَرَائِرَهُمْ إِلَى اللَّهِ حَتَّى جِئْتُ فَلَمَّا سَلَّمْتُ تَبَسَّمَ تَبَسُّمَ الْمُغْضَبِ ثُمَّ قَالَ " تَعَالَ " . فَجِئْتُ أَمْشِي حَتَّى جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ لِي " مَا خَلَّفَكَ " . أَلَمْ تَكُنْ قَدِ ابْتَعْتَ ظَهْرَكَ " . قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي وَاللَّهِ لَوْ جَلَسْتُ عِنْدَ غَيْرِكَ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا لَرَأَيْتُ أَنِّي سَأَخْرُجُ مِنْ سَخَطِهِ بِعُذْرٍ وَلَقَدْ أُعْطِيتُ جَدَلاً وَلَكِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ لَئِنْ حَدَّثْتُكَ الْيَوْمَ حَدِيثَ كَذِبٍ تَرْضَى بِهِ عَنِّي لَيُوشِكَنَّ اللَّهُ أَنْ يُسْخِطَكَ عَلَىَّ وَلَئِنْ حَدَّثْتُكَ حَدِيثَ صِدْقٍ تَجِدُ عَلَىَّ فِيهِ إِنِّي لأَرْجُو فِيهِ عُقْبَى اللَّهِ وَاللَّهِ مَا كَانَ لِي عُذْرٌ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ قَطُّ أَقْوَى وَلاَ أَيْسَرَ مِنِّي حِينَ تَخَلَّفْتُ عَنْكَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمَّا هَذَا فَقَدْ صَدَقَ فَقُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِيكَ " . فَقُمْتُ وَثَارَ رِجَالٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ فَاتَّبَعُونِي فَقَالُوا لِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْنَاكَ أَذْنَبْتَ ذَنْبًا قَبْلَ هَذَا لَقَدْ عَجَزْتَ فِي أَنْ لاَ تَكُونَ اعْتَذَرْتَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِمَا اعْتَذَرَ بِهِ إِلَيْهِ الْمُخَلَّفُونَ فَقَدْ كَانَ كَافِيَكَ ذَنْبَكَ اسْتِغْفَارُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَكَ . قَالَ فَوَاللَّهِ مَا زَالُوا يُؤَنِّبُونَنِي حَتَّى أَرَدْتُ أَنْ أَرْجِعَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُكَذِّبَ نَفْسِي - قَالَ - ثُمَّ قُلْتُ لَهُمْ هَلْ لَقِيَ هَذَا مَعِي مِنْ أَحَدٍ قَالُوا نَعَمْ لَقِيَهُ مَعَكَ رَجُلاَنِ قَالاَ مِثْلَ مَا قُلْتَ فَقِيلَ لَهُمَا مِثْلُ مَا قِيلَ لَكَ - قَالَ - قُلْتُ مَنْ هُمَا قَالُوا مُرَارَةُ بْنُ رَبِيعَةَ الْعَامِرِيُّ وَهِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ الْوَاقِفِيُّ - قَالَ - فَذَكَرُوا لِي رَجُلَيْنِ صَالِحَيْنِ قَدْ شِهِدَا بَدْرًا فِيهِمَا أُسْوَةٌ - قَالَ - فَمَضَيْتُ حِينَ ذَكَرُوهُمَا لِي . قَالَ وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْمُسْلِمِينَ عَنْ كَلاَمِنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ مِنْ بَيْنِ مَنْ تَخَلَّفَ عَنْهُ - قَالَ - فَاجْتَنَبَنَا النَّاسُ - وَقَالَ - تَغَيَّرُوا لَنَا حَتَّى تَنَكَّرَتْ لِي فِي نَفْسِيَ الأَرْضُ فَمَا هِيَ بِالأَرْضِ الَّتِي أَعْرِفُ فَلَبِثْنَا عَلَى ذَلِكَ خَمْسِينَ لَيْلَةً فَأَمَّا صَاحِبَاىَ فَاسْتَكَانَا وَقَعَدَا فِي بُيُوتِهِمَا يَبْكِيَانِ وَأَمَّا أَنَا فَكُنْتُ أَشَبَّ الْقَوْمِ وَأَجْلَدَهُمْ فَكُنْتُ أَخْرُجُ فَأَشْهَدُ الصَّلاَةَ وَأَطُوفُ فِي الأَسْوَاقِ وَلاَ يُكَلِّمُنِي أَحَدٌ وَآتِي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأُسَلِّمُ عَلَيْهِ وَهُوَ فِي مَجْلِسِهِ بَعْدَ الصَّلاَةِ فَأَقُولُ فِي نَفْسِي هَلْ حَرَّكَ شَفَتَيْهِ بِرَدِّ السَّلاَمِ أَمْ لاَ ثُمَّ أُصَلِّي قَرِيبًا مِنْهُ وَأُسَارِقُهُ النَّظَرَ فَإِذَا أَقْبَلْتُ عَلَى صَلاَتِي نَظَرَ إِلَىَّ وَإِذَا الْتَفَتُّ نَحْوَهُ أَعْرَضَ عَنِّي حَتَّى إِذَا طَالَ ذَلِكَ عَلَىَّ مِنْ جَفْوَةِ الْمُسْلِمِينَ مَشَيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ جِدَارَ حَائِطِ أَبِي قَتَادَةَ وَهُوَ ابْنُ عَمِّي وَأَحَبُّ النَّاسِ إِلَىَّ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَوَاللَّهِ مَا رَدَّ عَلَىَّ السَّلاَمَ فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا قَتَادَةَ أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ هَلْ تَعْلَمَنَّ أَنِّي أُحِبُّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ قَالَ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَسَكَتَ فَعُدْتُ فَنَاشَدْتُهُ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ . فَفَاضَتْ عَيْنَاىَ وَتَوَلَّيْتُ حَتَّى تَسَوَّرْتُ الْجِدَارَ فَبَيْنَا أَنَا أَمْشِي فِي سُوقِ الْمَدِينَةِ إِذَا نَبَطِيٌّ مِنْ نَبَطِ أَهْلِ الشَّامِ مِمَّنْ قَدِمَ بِالطَّعَامِ يَبِيعُهُ بِالْمَدِينَةِ يَقُولُ مَنْ يَدُلُّ عَلَى كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ - قَالَ - فَطَفِقَ النَّاسُ يُشِيرُونَ لَهُ إِلَىَّ حَتَّى جَاءَنِي فَدَفَعَ إِلَىَّ كِتَابًا مِنْ مَلِكِ غَسَّانَ وَكُنْتُ كَاتِبًا فَقَرَأْتُهُ فَإِذَا فِيهِ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنَا أَنَّ صَاحِبَكَ قَدْ جَفَاكَ وَلَمْ يَجْعَلْكَ اللَّهُ بِدَارِ هَوَانٍ وَلاَ مَضْيَعَةٍ فَالْحَقْ بِنَا نُوَاسِكَ . قَالَ فَقُلْتُ حِينَ قَرَأْتُهَا وَهَذِهِ أَيْضًا مِنَ الْبَلاَءِ . فَتَيَامَمْتُ بِهَا التَّنُّورَ فَسَجَرْتُهَا بِهَا حَتَّى إِذَا مَضَتْ أَرْبَعُونَ مِنَ الْخَمْسِينَ وَاسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ إِذَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْتِينِي فَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ أَنْ تَعْتَزِلَ امْرَأَتَكَ . قَالَ فَقُلْتُ أُطَلِّقُهَا أَمْ مَاذَا أَفْعَلُ قَالَ لاَ بَلِ اعْتَزِلْهَا فَلاَ تَقْرَبَنَّهَا - قَالَ - فَأَرْسَلَ إِلَى صَاحِبَىَّ بِمِثْلِ ذَلِكَ - قَالَ - فَقُلْتُ لاِمْرَأَتِي الْحَقِي بِأَهْلِكِ فَكُونِي عِنْدَهُمْ حَتَّى يَقْضِيَ اللَّهُ فِي هَذَا الأَمْرِ - قَالَ - فَجَاءَتِ امْرَأَةُ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هِلاَلَ بْنَ أُمَيَّةَ شَيْخٌ ضَائِعٌ لَيْسَ لَهُ خَادِمٌ فَهَلْ تَكْرَهُ أَنْ أَخْدُمَهُ قَالَ " لاَ وَلَكِنْ لاَ يَقْرَبَنَّكِ " . فَقَالَتْ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا بِهِ حَرَكَةٌ إِلَى شَىْءٍ وَوَاللَّهِ مَا زَالَ يَبْكِي مُنْذُ كَانَ مِنْ أَمْرِهِ مَا كَانَ إِلَى يَوْمِهِ هَذَا . قَالَ فَقَالَ لِي بَعْضُ أَهْلِي لَوِ اسْتَأْذَنْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي امْرَأَتِكَ فَقَدْ أَذِنَ لاِمْرَأَةِ هِلاَلِ بْنِ أُمَيَّةَ أَنْ تَخْدُمَهُ - قَالَ - فَقُلْتُ لاَ أَسْتَأْذِنُ فِيهَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَا يُدْرِينِي مَاذَا يَقُولُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا اسْتَأْذَنْتُهُ فِيهَا وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ - قَالَ - فَلَبِثْتُ بِذَلِكَ عَشْرَ لَيَالٍ فَكَمُلَ لَنَا خَمْسُونَ لَيْلَةً مِنْ حِينَ نُهِيَ عَنْ كَلاَمِنَا - قَالَ - ثُمَّ صَلَّيْتُ صَلاَةَ الْفَجْرِ صَبَاحَ خَمْسِينَ لَيْلَةً عَلَى ظَهْرِ بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِنَا فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عَلَى الْحَالِ الَّتِي ذَكَرَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مِنَّا قَدْ ضَاقَتْ عَلَىَّ نَفْسِي وَضَاقَتْ عَلَىَّ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ سَمِعْتُ صَوْتَ صَارِخٍ أَوْفَى عَلَى سَلْعٍ يَقُولُ بِأَعْلَى صَوْتِهِ يَا كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ أَبْشِرْ - قَالَ - فَخَرَرْتُ سَاجِدًا وَعَرَفْتُ أَنْ قَدْ جَاءَ فَرَجٌ . - قَالَ - فَآذَنَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم النَّاسَ بِتَوْبَةِ اللَّهِ عَلَيْنَا حِينَ صَلَّى صَلاَةَ الْفَجْرِ فَذَهَبَ النَّاسُ يُبَشِّرُونَنَا فَذَهَبَ قِبَلَ صَاحِبَىَّ مُبَشِّرُونَ وَرَكَضَ رَجُلٌ إِلَىَّ فَرَسًا وَسَعَى سَاعٍ مِنْ أَسْلَمَ قِبَلِي وَأَوْفَى الْجَبَلَ فَكَانَ الصَّوْتُ أَسْرَعَ مِنَ الْفَرَسِ فَلَمَّا جَاءَنِي الَّذِي سَمِعْتُ صَوْتَهُ يُبَشِّرُنِي فَنَزَعْتُ لَهُ ثَوْبَىَّ فَكَسَوْتُهُمَا إِيَّاهُ بِبِشَارَتِهِ وَاللَّهِ مَا أَمْلِكُ غَيْرَهُمَا يَوْمَئِذٍ وَاسْتَعَرْتُ ثَوْبَيْنِ . فَلَبِسْتُهُمَا فَانْطَلَقْتُ أَتَأَمَّمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَلَقَّانِي النَّاسُ فَوْجًا فَوْجًا يُهَنِّئُونِي بِالتَّوْبَةِ وَيَقُولُونَ لِتَهْنِئْكَ تَوْبَةُ اللَّهِ عَلَيْكَ . حَتَّى دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحَوْلَهُ النَّاسُ فَقَامَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ يُهَرْوِلُ حَتَّى صَافَحَنِي وَهَنَّأَنِي وَاللَّهِ مَا قَامَ رَجُلٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ غَيْرُهُ . قَالَ فَكَانَ كَعْبٌ لاَ يَنْسَاهَا لِطَلْحَةَ . قَالَ كَعْبٌ فَلَمَّا سَلَّمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَهُوَ يَبْرُقُ وَجْهُهُ مِنَ السُّرُورِ وَيَقُولُ " أَبْشِرْ بِخَيْرِ يَوْمٍ مَرَّ عَلَيْكَ مُنْذُ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ " . قَالَ فَقُلْتُ أَمِنْ عِنْدِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ فَقَالَ " لاَ بَلْ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ " . وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا سُرَّ اسْتَنَارَ وَجْهُهُ كَأَنَّ وَجْهَهُ قِطْعَةُ قَمَرٍ - قَالَ - وَكُنَّا نَعْرِفُ ذَلِكَ - قَالَ - فَلَمَّا جَلَسْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ أَنْخَلِعَ مِنْ مَالِي صَدَقَةً إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَمْسِكْ بَعْضَ مَالِكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ " . قَالَ فَقُلْتُ فَإِنِّي أُمْسِكُ سَهْمِيَ الَّذِي بِخَيْبَرَ - قَالَ - وَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ إِنَّمَا أَنْجَانِي بِالصِّدْقِ وَإِنَّ مِنْ تَوْبَتِي أَنْ لاَ أُحَدِّثَ إِلاَّ صِدْقًا مَا بَقِيتُ - قَالَ - فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ أَنَّ أَحَدًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ أَبْلاَهُ اللَّهُ فِي صِدْقِ الْحَدِيثِ مُنْذُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا أَحْسَنَ مِمَّا أَبْلاَنِي اللَّهُ بِهِ وَاللَّهِ مَا تَعَمَّدْتُ كَذْبَةً مُنْذُ قُلْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى يَوْمِي هَذَا وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ يَحْفَظَنِيَ اللَّهُ فِيمَا بَقِيَ . قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { لَقَدْ تَابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَءُوفٌ رَحِيمٌ * وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنْفُسُهُمْ} حَتَّى بَلَغَ { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَكُونُوا مَعَ الصَّادِقِينَ} قَالَ كَعْبٌ وَاللَّهِ مَا أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَىَّ مِنْ نِعْمَةٍ قَطُّ بَعْدَ إِذْ هَدَانِي اللَّهُ لِلإِسْلاَمِ أَعْظَمَ فِي نَفْسِي مِنْ صِدْقِي رَسُولَ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ أَكُونَ كَذَبْتُهُ فَأَهْلِكَ كَمَا هَلَكَ الَّذِينَ كَذَبُوا إِنَّ اللَّهَ قَالَ لِلَّذِينَ كَذَبُوا حِينَ أَنْزَلَ الْوَحْىَ شَرَّ مَا قَالَ لأَحَدٍ وَقَالَ اللَّهُ { سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انْقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ * يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ} قَالَ كَعْبٌ كُنَّا خُلِّفْنَا أَيُّهَا الثَّلاَثَةُ عَنْ أَمْرِ أُولَئِكَ الَّذِينَ قَبِلَ مِنْهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ حَلَفُوا لَهُ فَبَايَعَهُمْ وَاسْتَغْفَرَ لَهُمْ وَأَرْجَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَمْرَنَا حَتَّى قَضَى اللَّهُ فِيهِ فَبِذَلِكَ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { وَعَلَى الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُوا} وَلَيْسَ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ مِمَّا خُلِّفْنَا تَخَلُّفَنَا عَنِ الْغَزْوِ وَإِنَّمَا هُوَ تَخْلِيفُهُ إِيَّانَا وَإِرْجَاؤُهُ أَمْرَنَا عَمَّنْ حَلَفَ لَهُ وَاعْتَذَرَ إِلَيْهِ فَقَبِلَ مِنْهُ . وَحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا حُجَيْنُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُقَيْلٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَوَاءً .
Ibn Shihab melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) telah melakukan ekspedisi ke Tabuk dan baginda (Nabi) mempunyai niat untuk mengancam orang Kristian Arab di Syria dan Rom. Ibn Shihab (selanjutnya) melaporkan bahawa 'Abd al-Rahman b. 'Abdullah b. Ka'b memberitahunya bahawa Abdullah b. Ka'b yang menjadi pemandu Ka'b b. 'Malik ketika dia menjadi buta, dia mendengar Ka'b b. Malik menceritakan kisahnya tinggal di belakang Rasulullah (ﷺ) dari Perang Tabuk. Ka'b b. Malik berkata: Aku tidak pernah tinggal di belakang Rasulullah (ﷺ) dari mana-mana ekspedisi yang dilakukannya kecuali Perang Tabuk dan Perang Badar. Setakat Perang Badar, tiada siapa yang dipersalahkan kerana tinggal di belakang kerana Rasulullah (ﷺ) dan orang Islam (tidak berangkat untuk menyerang tetapi kerana menghalang) kafilah Quraisy, tetapi Allahlah yang menyebabkan mereka berhadapan dengan musuh mereka tanpa niat mereka (untuk berbuat demikian). Aku berbesar hati dapat bersama Rasulullah (ﷺ) pada malam 'Aqabah ketika kami berikrar taat setia kepada Islam dan ia lebih berharga bagiku daripada penyertaanku dalam Perang Badar, walaupun Perang Badar lebih popular di kalangan orang ramai berbanding Perang Tabuk. Dan inilah kisahku tentang meninggalkan Rasulullah (ﷺ) pada peristiwa Perang Tabuk. Aku tidak pernah memiliki cukup harta dan (keadaanku) lebih baik daripada pada peristiwa ekspedisi ini. Demi Allah, aku tidak pernah sebelum ekspedisi ini aku miliki dua kenderaan secara serentak. Rasulullah (ﷺ) berangkat untuk ekspedisi ini dalam musim yang sangat panas; perjalanannya panjang dan daratan (yang terpaksa ditempuhi oleh baginda dan tenteranya) tidak berair dan baginda terpaksa berhadapan dengan tentera yang besar, jadi baginda memberitahu orang Islam tentang situasi sebenar (yang perlu mereka hadapi), supaya mereka dapat melengkapkan diri mereka dengan secukupnya untuk ekspedisi ini, dan baginda juga memberitahu mereka destinasi yang ingin ditujunya. Dan orang-orang Islam yang mengiringi Rasulullah (ﷺ) pada masa itu ramai tetapi tiada rekod yang tepat tentang mereka. Ka'b (lanjut) berkata: Sedikit sahaja orang yang ingin berlepas diri, dan beranggapan bahawa mereka boleh menyembunyikan diri dengan mudah (dan dengan itu tidak dapat dikesan) sehingga wahyu daripada Allah, Yang Maha Agung dan Maha Mulia (turun berkaitan dengan mereka). Dan Rasulullah (ﷺ) memulakan ekspedisi apabila buah-buahan masak ranum dan bayang-bayangnya telah memanjang. Aku lemah terhadap mereka dan pada musim inilah Rasulullah (ﷺ) membuat persediaan dan orang-orang Islam juga bersama mereka. Aku juga berangkat pada waktu pagi supaya aku boleh membuat persediaan bersama mereka tetapi aku kembali dan tidak berbuat apa-apa dan berkata kepada diriku sendiri: Aku mempunyai cukup wang (untuk membuat persediaan) sebaik sahaja aku suka. Dan aku terus melakukan ini (menangguhkan persediaanku) sehingga orang ramai hendak bertolak dan pada waktu pagi itulah Rasulullah (ﷺ) berangkat dan orang-orang Islam juga bersamanya, tetapi aku tidak membuat persediaan. Aku pergi awal pagi dan kembali, tetapi aku tidak membuat keputusan. Aku terus berbuat demikian sehingga mereka (kaum Muslim) bergegas dan menempuh jarak yang jauh. Aku juga memutuskan untuk terus berjalan dan bertemu dengan mereka. Alangkah baiknya jika aku melakukan itu tetapi mungkin ia tidak ditakdirkan untukku. Selepas pemergian Rasulullah (ﷺ) ketika aku keluar di kalangan orang ramai, aku terkejut apabila mendapati bahawa aku tidak menemui sesiapa pun sepertiku kecuali orang yang dilabelkan sebagai munafik atau orang yang dikecualikan oleh Allah kerana ketidakupayaan mereka dan Rasulullah (ﷺ) tidak menghiraukanku sehinggalah dia sampai di Tabuk. (Pada suatu hari ketika dia sedang duduk di kalangan orang ramai di Tabuk) dia berkata: Apa yang telah terjadi kepada Ka'b b. Malik? Seorang lelaki dari Bani Salamah berkata: Rasulullah (ﷺ), (keindahan) jubahnya dan keanggunannya pada lambungnya telah memikatnya dan dia ditahan. Mua'dh b. Jabal berkata: Celakalah apa yang kamu pertikaikan itu. Rasulullah (ﷺ), demi Allah, kami tidak mengetahui apa-apa tentangnya kecuali kebaikan. Namun, Rasulullah (ﷺ) tetap berdiam diri. Pada masa itulah baginda (Nabi Muhammad) melihat seorang lelaki (berpakaian serba putih) memecahkan ilusi mata (fatamorgana). Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: "Semoga dia Abu Khaithama dan, lihatlah, dia adalah Abu Khaithama al-Ansari dan dialah orang yang menyumbangkan satu sha' kurma dan diejek oleh orang-orang munafik." Ka'b b. Malik selanjutnya berkata: "Apabila berita ini sampai kepadaku bahawa Rasulullah (ﷺ) sedang dalam perjalanan pulang dari Tabuk, aku sangat terganggu. Aku terfikir untuk mereka-reka cerita palsu dan bertanya kepada diri sendiri bagaimana aku akan menyelamatkan diriku daripada kemarahannya pada keesokan harinya. Sehubungan dengan ini, aku meminta bantuan setiap orang yang bijaksana dari kalangan ahli keluargaku dan apabila dikatakan kepadaku bahawa Rasulullah (ﷺ) akan tiba, semua idea palsu itu hilang (dari fikiranku) dan aku sampai pada kesimpulan bahawa tiada apa yang dapat menyelamatkanku selain daripada mengatakan kebenaran, jadi aku memutuskan untuk mengatakan kebenaran dan pada waktu pagi itulah Rasulullah (ﷺ) tiba (di Madinah). Dan kebiasaannya, apabila pulang dari perjalanan, dia pergi ke masjid dan menunaikan dua rakaat solat sunat (sebagai tanda kesyukuran) dan kemudian duduk di kalangan orang ramai. Dan ketika dia berbuat demikian, orang-orang yang tinggal di belakangnya mula mengemukakan alasan mereka dan bersumpah di hadapannya dan jumlah mereka lebih daripada lapan puluh orang. Rasulullah (ﷺ) menerima alasan mereka secara langsung dan menerima bai'ah mereka serta memohon ampun untuk mereka dan menyerahkan rahsia (niat) mereka kepada Allah, sehingga saya menghadapkan diri saya kepadanya. Saya memberi salam kepadanya dan dia tersenyum dan ada sedikit kemarahan di dalamnya. Baginda (Nabi) kemudian berkata kepada saya: Mari ke hadapan. Saya pergi ke hadapan sehingga saya duduk di hadapannya. Baginda berkata kepada saya: Apa yang menghalangmu? Tidak mampukah kamu menaiki kenderaan? Saya berkata: Wahai Rasulullah, demi Allah, jika saya duduk di hadapan orang lain dari kalangan manusia dunia, saya pasti akan menyelamatkan diri saya daripada kemarahannya atas satu alasan (atau yang lain) dan saya juga mempunyai bakat untuk akan berhujah, tetapi demi Allah, aku sedar sepenuhnya bahawa jika aku mengemukakan alasan palsu untuk menyenangkan hatimu, Allah pasti akan membangkitkan kemurkaanmu kepadaku, dan jika aku berkata benar, kamu mungkin akan marah kepadaku, tetapi aku berharap Allah akan menyelesaikannya dengan baik dan demi Allah, tidak ada alasan yang sah untukku. Demi Allah, aku tidak pernah memiliki harta yang begitu baik, dan aku tidak pernah memiliki keadaan yang begitu baik untukku seperti ketika aku tinggal di belakangmu (gagal menyertai ekspedisi). Kemudian, Rasulullah (ﷺ) berkata: Lelaki ini berkata benar, maka bangunlah sehingga Allah memberi keputusan dalam kesmu. Aku berdiri dan beberapa orang Bani Salamah mengikutiku dengan tergesa-gesa, dan mereka berkata kepadaku: Demi Allah, kami tidak tahu tentangmu bahawa kamu telah melakukan dosa sebelum ini. Namun, kamu menunjukkan ketidakmampuan untuk mengemukakan alasan di hadapan Rasulullah (ﷺ) seperti yang dikemukakan oleh orang-orang yang tinggal di belakangnya. Sudah cukup untuk pengampunan dosamu jika Rasulullah (ﷺ) memohon pengampunan. untuk kamu. Demi Allah, mereka terus menghasutku sehingga aku terfikir untuk kembali kepada Rasulullah (ﷺ) dan membantah diriku sendiri. Kemudian aku berkata kepada mereka: Adakah orang lain juga mengalami nasib yang sama? Mereka berkata: Ya, dua orang telah mengalami nasib yang sama seperti yang menimpa kamu dan mereka telah membuat kenyataan yang waras seperti yang kamu buat, dan keputusan yang sama telah dikeluarkan dalam kes mereka seperti yang telah dikeluarkan dalam kes kamu. Aku bertanya: Siapakah mereka? Mereka berkata: Murara b. ar-Rabi'a 'Amiri dan Hilal b. Umayya al-Waqafi. Mereka menyebut tentang dua orang soleh ini kepadaku yang telah menyertai Perang Badar dan terdapat contoh bagiku dalam diri mereka. Aku pergi ketika mereka menyebut nama dua orang ini. Rasulullah (ﷺ) melarang orang-orang Nasrani untuk bercakap dengan tiga orang daripada kami dari kalangan mereka yang tinggal di belakangnya. Orang ramai mula menjauhi kami dan sikap mereka terhadap kami berubah dan seolah-olah seluruh suasana telah berubah (bermusuhan) terhadap kami dan sebenarnya sama sahaja. Suasana yang saya sedari sepenuhnya dan yang telah saya lalui (untuk masa yang agak lama). Kami menghabiskan lima puluh malam dalam keadaan ini dan dua orang sahabat saya mengurung diri di dalam rumah mereka dan menghabiskan (kebanyakan) masa menangis, tetapi kerana saya masih muda dan kuat di kalangan mereka, saya keluar (dari rumah saya), menyertai solat berjemaah, bergerak di bazar; tetapi tiada seorang pun yang bercakap dengan saya. Saya datang kepada Rasulullah (ﷺ) ketika baginda duduk di kalangan (orang ramai) selepas solat, memberi salam kepadanya dan bertanya kepada diri sendiri sama ada bibirnya bergerak sebagai balasan kepada salam saya (atau tidak). Kemudian saya solat di sisinya dan memandangnya dengan pandangan curi-curi dan apabila saya menunaikan solat saya, baginda memandang saya dan apabila saya memandangnya, baginda memalingkan pandangannya daripada saya. Dan apabila layanan kasar orang Islam terhadap saya berlanjutan sehingga tempoh yang (cukup lama), saya berjalan sehingga saya memanjat dinding taman Abu Qatada, dan dia adalah sepupu saya, dan saya sangat mencintainya. Saya memberi salam kepadanya tetapi, demi Allah, dia tidak menjawab salam saya. Saya berkata kepadanya: Abu Wahai Qatada, aku bersumpah demi Allah, bukankah kamu sedar bahawa aku paling mencintai Allah dan Rasul-Nya (ﷺ)?" Dia diam. Aku sekali lagi mengulanginya dengan berkata: Aku bersumpah demi Allah. Bukankah kamu sedar bahawa aku paling mencintai Allah dan Rasul-Nya (ﷺ)?" Dia diam. Aku sekali lagi bersumpah kepadanya, lalu dia berkata: Allah dan Rasul (ﷺ) lebih mengetahuinya. Mataku mula menitiskan air mata dan aku kembali turun dari tembok dan ketika aku berjalan di pasar Madinah, seorang Nabatea dari kalangan Nabatea dari Syria, yang datang untuk menjual bijirin makanan di Madinah, meminta orang ramai untuk menunjukkannya kepada Ka'b b. Malik. Orang ramai memberinya petunjuk dengan menunjuk ke arahku. Dia datang kepadaku dan menyampaikan kepadaku surat Raja Ghassan dan kerana aku seorang penulis, aku membaca surat itu dan ia ditulis seperti ini: "Seterusnya, telah disampaikan kepada kami bahawa sahabatmu (Nabi) sedang menindasmu dan Allah telah tidak menciptakanmu untuk tempat di mana kamu akan dihina dan di mana kamu tidak dapat menemukan tempat yang tepat, jadi kamu datang kepada kami agar kami menghormatimu. Ketika aku membaca surat itu, aku berkata: Ini juga merupakan bencana, jadi aku membakarnya di dalam oven. Setelah lima puluh hari berlalu, empat puluh hari dan Rasulullah (ﷺ) tidak menerima wahyu, datanglah utusan Rasulullah (ﷺ) kepadaku dan berkata: Sesungguhnya Rasulullah (ﷺ) telah memerintahkanmu untuk berpisah dari isterimu. Aku bertanya: Haruskah aku menceraikannya atau apa (lagi) yang harus aku lakukan? Dia berkata: Tidak, tetapi berpisahlah darinya dan jangan berhubungan seks dengannya. Pesanan yang sama juga dikirimkan kepada para sahabatku. Jadi aku berkata kepada isteriku: Lebih baik kamu pergi kepada ibu bapamu dan tinggal di sana bersama mereka sehingga Allah memberikan keputusan dalam kesku. Isteri Hilal b. Umayyah datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan berkata: Rasulullah, Hilal b. Umayyah adalah orang yang nyanyuk, dia tidak mempunyai hamba. Adakah kamu tidak menyukai Aku berkhidmat kepadanya? Dia berkata: Tidak, tetapi jangan dekati dia. Dia berkata: Demi Allah, dia tidak mempunyai naluri sedemikian dalam dirinya. Demi Allah, dia menghabiskan masanya dengan menangis dari hari itu hingga ke hari ini. Beberapa ahli keluargaku berkata kepadaku: Adakah kamu perlu meminta izin daripada Rasulullah (ﷺ) berkenaan isterimu sepertimana dia telah memberi izin kepada isteri Hilal b. Umayya untuk berkhidmat kepadanya. Aku berkata: Aku tidak akan meminta izin daripada Rasulullah (ﷺ), kerana aku tidak dapat mengatakan apa yang akan dikatakan oleh Rasulullah (ﷺ) sebagai tindak balas kepada permintaan izinku. Lebih-lebih lagi, aku seorang pemuda. Dalam keadaan inilah aku menghabiskan sepuluh malam lagi dan dengan itu lima puluh malam telah berlalu (orang ramai) telah memboikot bersama kami. Pada pagi malam kelima puluh, aku menunaikan solat subuh dan duduk di salah satu bumbung rumah kami. Dan aku sebenarnya duduk dalam keadaan yang digambarkan oleh Allah, Yang Maha Agung dan Maha Mulia, tentang kami dalam kata-kata ini: "Hidup telah menjadi sukar bagiku dan bumi telah mampat walaupun luasnya," bahawa aku terdengar bunyi seorang penyiar dari puncak bukit Sal' berkata dengan suara yang kuat: Ka'b b. Malik, ada khabar gembira untuk kamu. Aku sujud dan menyedari bahawa ada (pesanan) kelegaan untukku. Rasulullah (ﷺ) telah memberitahu orang ramai tentang penerimaan taubat kami oleh Allah ketika baginda menunaikan solat subuh. Maka orang ramai pun terus memberi kami khabar gembira dan sebahagian daripada mereka pergi kepada sahabat-sahabatku untuk memberi mereka khabar gembira dan seorang lelaki berlari kencang dengan kudanya dan datang dari suku Aslam dan kudanya sampai kepadaku lebih cepat daripada suaranya. Dan apabila dia datang kepadaku yang suaranya aku dengar, dia memberiku khabar gembira. Aku menanggalkan pakaianku dan memakaikannya kepadanya kerana dia membawa khabar gembira kepadaku dan, demi Allah, aku tidak mempunyai apa-apa lagi (dalam bentuk pakaian) selain daripada dua pakaian ini pada kesempatan itu, dan aku meminta seseorang untuk meminjamkanku dua pakaian dan memakaikannya. Aku datang kepada Rasulullah (ﷺ) dan dalam perjalananku aku bertemu dengan sekumpulan orang yang menyambutku kerana (penerimaan itu) tentang) taubat dan mereka berkata: Ini ucapan selamat untukmu kerana taubatmu diterima oleh Allah. (Aku terus berjalan) sehingga aku sampai di masjid dan Rasulullah (ﷺ) sedang duduk di sana di antara orang-orang. Maka Talha b. 'Ubaidullah bangun dan bergegas ke arahku dan baginda berjabat tangan denganku dan memberi salam kepadaku, dan demi Allah, tiada seorang pun yang berdiri (untuk memberi salam kepadaku) dari kalangan muhajirin kecuali dia. Ka'b berkata bahawa dia tidak pernah melupakan (isyarat baik) Talha ini. Ka'b selanjutnya berkata: Aku memberi salam kepada Rasulullah (ﷺ) dengan Assalamu'alaikam dan wajahnya bersinar kerana kegembiraan, lalu baginda berkata: Semoga ada berita gembira dan keberkatan untukmu, seperti yang (tidak pernah kamu temui dan tidak akan kamu temui, seperti yang kamu temui hari ini) sejak ibumu melahirkanmu. Aku berkata: Rasulullah (ﷺ), adakah ini penerimaan taubat daripadamu atau daripada Allah? Baginda berkata: Tidak, (ia bukan dari ma), ia dari Allah, dan adalah perkara biasa bagi Rasulullah (ﷺ) bahawa sebagai Dia gembira kerana wajahnya berseri-seri dan ia kelihatan seperti sebahagian daripada bulan dan dari sinilah kami mengenalinya (kegembiraannya). Ketika saya duduk di hadapannya, saya berkata: Wahai Rasulullah, adakah saya dibenarkan untuk bersedekah dengan harta saya kerana Allah dan kerana Rasul-Nya (ﷺ)? Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: Simpanlah sebahagian harta saya kerana ia lebih baik untuk anda. Saya berkata: Saya akan menyimpan sebahagian (harta saya) yang jatuh ke tangan saya (pada kesempatan ekspedisi) Khaibar. Saya berkata: Wahai Rasulullah, sesungguhnya Allah telah memberi saya keselamatan kerana kebenaran dan, oleh itu, (saya fikir) taubat itu bermaksud saya tidak boleh mengatakan apa-apa selain kebenaran selama saya hidup. Dia berkata: Demi Allah, saya tidak tahu sama ada sesiapa di kalangan umat Islam telah diuji lebih teruk daripada saya oleh Allah kerana mengatakan yang benar. Dan sejak saya menyebut perkara ini kepada Rasulullah (ﷺ) sehingga hari ini, saya tidak pernah berbohong dan, demi Allah, saya telah memutuskan untuk tidak berbohong dan saya berharap agar Allah menyelamatkanku (daripada ujian) sepanjang hayatku dan Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia telah menurunkan ayat-ayat ini: "Sesungguhnya Allah telah menerima taubat kepada Nabi, orang-orang muhajirin dan penolong-penolong yang mengikutinya pada saat kesusahan setelah hati sebahagian dari mereka hampir sesat; kemudian Dia menerima taubat mereka. Sesungguhnya Dia Maha Pengasih dan Maha Penyayang kepada mereka dan (Dia menerima taubat) kepada tiga orang yang ditinggalkan sehingga bumi yang luas itu menjadi sempit bagi mereka dan jiwa mereka juga sempit bagi mereka." Dan wahyu ini sampai kepada (kata-kata): "Wahai orang-orang yang beriman, bangunlah kesedaran tentang Tuhan, dan bersamalah dengan orang-orang yang benar" (ix. 117-118). Ka'b berkata: Demi Allah, sejak Allah mengarahkanku kepada Islam, tidak ada nikmat yang lebih besar bagiku daripada kebenaranku ini yang aku katakan kepada Rasulullah (ﷺ) dan jika aku berbohong, aku akan binasa seperti orang-orang yang berbohong, kerana berkenaan dengan orang-orang yang berbohong, Allah menggunakan kata-kata yang paling kasar yang digunakan untuk sesiapa sahaja ketika Dia turun. wahyu (dan firman Allah): "Mereka akan bersumpah dengan nama Allah kepadamu apabila kamu kembali kepada mereka supaya kamu boleh meninggalkan mereka. Oleh itu, biarkanlah mereka. Sesungguhnya mereka najis dan tempat kembali mereka ialah Neraka, balasan atas apa yang mereka usahakan. Mereka akan bersumpah kepadamu bahawa kamu akan redha dengan mereka tetapi jika kamu redha dengan mereka, sesungguhnya Allah tidak redha dengan orang-orang yang fasik" (ix. 95-96). K'ab berkata bahawa urusan kami bertiga ditangguhkan berbanding dengan mereka yang bersumpah di hadapan Rasulullah (ﷺ) dan baginda menerima bai'ah mereka dan memohon ampun untuk mereka dan Allah tidak memberikan sebarang keputusan berkenaan kami. Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia telah memberikan keputusan dalam kes kami, tiga orang yang tinggal. (Kata-kata al-Quran) "tiga orang yang tinggal" tidak bermaksud bahawa kami tinggal dari Jihad tetapi ini membayangkan bahawa Dia menyimpan urusan kami di belakang mereka yang bersumpah dan mengemukakan alasan di hadapan-Nya. Hadis ini telah diriwayatkan atas kuasa Zuhri dengan rantaian perawi yang sama
Sahih Muslim : 89
Sahih
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، - وَهُوَ ابْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ - عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عَمِّهِ، عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبٍ وَكَانَ قَائِدَ كَعْبٍ حِينَ أُصِيبَ بَصَرُهُ وَكَانَ أَعْلَمَ قَوْمِهِ وَأَوْعَاهُمْ لأَحَادِيثِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمِعْتُ أَبِي كَعْبَ بْنَ مَالِكٍ وَهُوَ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تِيبَ عَلَيْهِمْ يُحَدِّثُ أَنَّهُ لَمْ يَتَخَلَّفْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا قَطُّ غَيْرَ غَزْوَتَيْنِ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ وَغَزَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِنَاسٍ كَثِيرٍ يَزِيدُونَ عَلَى عَشْرَةِ آلاَفٍ وَلاَ يَجْمَعُهُمْ دِيوَانُ حَافِظٍ .
Diriwayatkan daripada Abdullah b. K'ab dan beliau merupakan pembimbing Ka'b ketika beliau kehilangan penglihatannya dan beliau merupakan seorang ulama terhebat di kalangan kaumnya dan beliau menyimpan banyak hadith daripada Sahabat Rasulullah (ﷺ). Beliau berkata: Aku mendengar ayahku Ka'b b. Malik, dan beliau merupakan salah seorang daripada tiga orang yang taubatnya diterima (oleh Allah). Beliau meriwayatkan bahawa Baginda tidak pernah ketinggalan di belakang Rasulullah (ﷺ) daripada mana-mana ekspedisi yang beliau lakukan kecuali dua ekspedisi; selebihnya hadith adalah sama, dan dalam hadith yang diriwayatkan melalui rantaian perawi yang lain, kata-katanya ialah: "Bahawa Rasulullah (ﷺ) telah memulakan ekspedisi dengan sejumlah besar orang yang lebih daripada sepuluh ribu orang dan ini tidak dapat direkodkan dalam daftar banci."
Sahih Muslim : 90
Sahih
حبان ب. حدثنا موسى. (قال): عبد الله ب. أخبرنا مبارك. (قال): يونس ب. أخبرنا يزيد العيلي. إسحاق ب. إبراهيم الحنظلي، محمد ب. رافع، وعبد بن. وروى حميد أيضاً. (استخدم ابن رافع "حدسناً" وقال الآخرون: أخبرنا عبد الرزاق. قال): أخبرنا معمر. السياق حديث معمر من رواية عبد وابن رافع. وقال يونس ومعمر عن الزهري. (قال الزهري): سعيد بن. المسيب، عروة ب. الزبير، علقمة ب. وقاص، وعبيد الله ب. عبد الله ب. عتبة ب. روى مسعود عن عائشة رضي الله عنها، زوجة النبي صلى الله عليه وسلم، أنه لما قال لها المفترون ما قالوه، وبرأها الله من تهمهم، جاءني جميع الرواة بجزء من حديثها. وكان بعضهم أحفظ حديثها من بعض، فكانت روايته أصح. فحفظت الحديث الذي روته لي عن كل واحد منهم. وتؤيد الأحاديث بعضها بعضًا. وبحسب ما قالته عائشة رضي الله عنها، زوجة النبي صلى الله عليه وسلم، قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أراد أن يخرج في غزوة، كان يقرع بين نسائه، فمن وقعت عليها القرعة خرج معها رسول الله صلى الله عليه وسلم. وقالت: لقد قرعت بيننا في غزوة كانت ستخوضها، فوقعت عليّ القرعة، فخرجت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم. وكان ذلك بعد نزول آية الحجاب. كنتُ راكبةً على الجمل داخل هودجي، ونزلتُ منه عند وصولنا. ولما انتهى رسول الله صلى الله عليه وسلم من حملته وعاد، وكنا نقترب من المدينة، أعلن عن مسيرة ليلية. فلما أعلن المسيرة، نهضتُ على الفور وسرتُ، حتى أنني سبقتُ الجيش. ولما قضيتُ حاجتي، ذهبتُ إلى أغراضي. لمستُ صدري فرأيتُ أن قلادتي المصنوعة من حبات الزعفران قد انقطعت. فالتفتُّ على الفور وبحثتُ عنها. وقد منعني البحث عنها من المضيّ. أما المجموعة التي حمّلت سرجي فقد حمّلت هودجي وانصرفت. وحمّلته على الجمل الذي كنتُ راكبةً عليه. ظنّوا أنني بداخله أيضًا. قال: في ذلك الوقت، كانت النساء ذوات بشرة فاتحة. لم يكنّ قد سمنّ، ولم تكن أجسادهنّ مغطاة باللحم. كنّ يأكلن القليل من الطعام. حمّل الجمع الهودج على الجمل ورفعوها دون أن يسألوا عن وزنها. كنتُ فتاةً صغيرةً رقيقة. طار الجمل بعيدًا. وجدتُ قلادتي بعد رحيل الجيش. ثم وصلتُ إلى المكان الذي كانوا فيه، فلم أجد أحدًا يناديني أو يجيبني. عدتُ إلى مكاني، ظنًا مني أن الجماعة ستبحث عني وتعود. وبينما كنتُ جالسة، شعرتُ بالنعاس وغفوت. استراح صفوان بن معطل السلام لاحقًا خلف جيش زكوان. وفي نهاية الليل، انطلق في الطريق، وقضى الليلة حيث كنتُ، فرأى خيال شخص نائم. فأتى إليّ على الفور وعرفني؛ بل إنه رآني قبل أن يُفرض عليّ ارتداء الحجاب. ولما عرفني، استيقظتُ على استرجائه. وغطيتُ وجهي على الفور بحجابي. والله، لم ينطق بكلمة. لم أسمع منه شيئًا سوى استرجائه. ثم أنزل جمله، وداس على رجله الأمامية، فركبتُ الجمل. وقادني على جملي وانطلقنا. وأخيرًا، لحقنا بالجيش بعد أن خيّموا حين اشتدّ حرّ الظهيرة. حينها، كان ما قُدّر لي قد تمّ. تولّى عبد الله بن أبيّ بن سلول معظم هذه المهمة. بعد ذلك، وصلنا إلى المدينة المنورة. ولما وصلنا، كنت مريضًا لمدة شهر. كان الناس ينشرون كلام المُفترين. لم أشعر بشيء من ذلك. لكن خلال مرضي، أثار شكوكي عدم رؤيتي نفس اللطف من رسول الله صلى الله عليه وسلم الذي رأيته من قبل حين كنت مريضًا. كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدخل، يُسلّم، ثم يقول: [يقول شيئًا]. وهذا أيضًا أثار شكوكي. لكنني لم أشعر بأي ضغينة. أخيرًا، بعد أن شفيت، خرجت. وذهبت معي أم مسته إلى مناسي. كان هذا المكان مرحاضنا. كنا نخرج فقط في الليل. حدث هذا قبل أن نبني المراحيض قرب بيوتنا. كانت عادتنا في المراحيض عادة العرب الأوائل، وكنا نجد صعوبة في بنائها بجوار بيوتنا. مشينا أنا وأم مسته، وهي ابنة أبي رم بن مطلب بن عبدي مناف، وأمها ابنة سحر بن عامر، عمة أبي بكر الصديق. وابن أم مسته هو مسته بن أساسة بن عباد بن مطلفة. وبعد أن قضينا أنا وبنت أبي رم حاجتنا، توجهنا نحو بيتي. فدست أم مسته على نقابها وقالت: "لعنة مسته!" فقلت لها: "يا لكِ من امرأة عظيمة! أتلعنين رجلاً كان في بدر؟" فقالت: "يا امرأة، ألم تسمعي ما قاله؟" فسألتها: "ماذا قال؟" فأخبرتني بما قاله المفترون، فازداد مرضي سوءًا. عندما عدتُ إلى المنزل، دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم وسلم عليّ، ثم سألني: "أتأذنين لي بالذهاب إلى والديّ؟" فقلت: "أردتُ في تلك اللحظة أن أفهم الخبر منهما جيدًا". فأذن لي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذهبتُ إلى والديّ وقلتُ لأمي: "يا أمي! ما يقول الناس؟" فقالت أمي: "يا ابنتي، اهدئي! والله، ما أقلّ امرأة جميلة متزوجة من رجل يحبها، وإن كان لها أزواج، إلا وتكلمت عليهم بسوء". فقلت: "سبحان الله! هل يقول الناس هذا حقًا؟" ثم بكيتُ تلك الليلة، وقضيتُها أبكي بلا انقطاع، ولم أنم. ثم قضيتُها أبكي مرة أخرى. ولما انقطع الوحي، دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم علي بن أبي طالب وأسامة بن زيد ليستشيراه في أمر فراق أهله. قال أسامة بن زيد، مُظهِرًا معرفته ببراءة أهله ومحبته لهم، لرسول الله صلى الله عليه وسلم: «يا رسول الله، هؤلاء أهلك، لا نعلم إلا الخير». أما علي بن أبي طالب فقال: «لن يُصيبك الله بضيق، فهناك نساء كثيرات غيرها، ولو سألت الجارية لصدقتك». عندئذٍ دعا رسول الله صلى الله عليه وسلم بريرة وسأله: «بريرة، هل رأيت في عائشة ما يُثير الشك فيك؟» فقال له بريرة: «والله الذي بعثك بالحق، ما رأيت فيه ما أُعيبه، ولكنه شاب يافع، ينام على عجينه الذي يعجنه لأهله، وتأتي الغنم فتأكله». عندئذٍ، قام رسول الله صلى الله عليه وسلم وصعد المنبر، طالباً الاعتذار من عبد الله بن أبي بن سلول. قالت عائشة رضي الله عنها: "بينما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر، قال: يا أيها المسلمون! من يقبل اعتذاري من رجل ألحق بأهلي أشد الأذى؟ والله، ما أعلم بأهلي إلا خيراً، إنما دخل عليهم معي." فقام سعد بن معاذ الأنصاري وقال: "أنا أقبل اعتذارك منه يا رسول الله!" فإن كان من قبيلة الأوس، قطعنا عنقه. قال: "إن كان من إخواننا الخزرج، فأصدر الأمر وسنطيعه". ثم قام سعد بن عبادة، وكان شيخ الخزرج ورجلاً صالحاً، إلا أن حماسته أضلته. فقال لسعد بن معاذ: "لقد أخطأت! والله لا تستطيع قتله، ولا أنت قادر على قتله!". ثم قام أسيد بن حضير، وكان ابن عم سعد بن معاذ. فقال لسعد بن عبادة: "لقد أخطأت! والله لا بد أن نقتله. إنك منافق حقاً". «أنتم تقاتلون في سبيل المنافقين». فثارت القبيلتان (الأوس والخزرج)، بل وعزمتا على القتال. وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم واقفًا على المنبر، يُهدئهما حتى سكتتا، فسكت هو أيضًا. قالت عائشة: «بكيتُ ذلك اليوم، ولم تتوقف دموعي، ولم أستطع النوم. ثم بكيتُ في الليلة التالية، ولم تتوقف دموعي، ولم أستطع النوم. ظنّ والداي أن بكائي سيُفطر قلبي. وبينما كانا جالسين بجانبي وأنا أبكي، استأذنت امرأة من الأنصار بالدخول، فأذنتُ لها. فجلست المرأة وبدأت تبكي. وبينما كنا على هذه الحال، دخل رسول الله صلى الله عليه وسلم وسلم علينا، ثم جلس. لم يكن قد جلس بجانبي منذ أن قيل ما قيل عني، فقد انتظر شهرًا ولم يُوحَ إليه شيء عني». لما جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم، تشهد. ثم قال: يا عائشة، إن الأمر هو أنكِ قد أتيتني بتهم كذا وكذا. فإن كنتِ بريئة، برأكِ الله. وإن كنتِ قد ارتكبتِ ذنبًا، فاستغفري الله! توبي إليه! فإن العبد إذا اعترف بذنبه ثم تاب، قبل الله توبته. قالت عائشة: لما فرغ رسول الله صلى الله عليه وسلم من الكلام، انقطعت دموعي، ولم أشعر بقطرة واحدة. فقلت لأبي: أجب عني فيما قال رسول الله صلى الله عليه وسلم! فقال أبي: والله، ما أدري ما أقول لرسول الله صلى الله عليه وسلم. ثم قلت لأمي: «أجيبيني عما قاله رسول الله صلى الله عليه وسلم!» فقلت: «والله ما أدري ما أقول لرسول الله صلى الله عليه وسلم». فقلت، مع أنني كنت صغيرًا لا أعرف الكثير من القرآن: «والله أعلم أنكِ سمعتِ ما قيل، بل ترسخ في حصونكِ وآمنتِ به. ولو قلت لكِ إني بريء - والله يعلم براءتي - لما صدقتني. ولو اعترفت لكِ بشيء - والله يعلم براءتي - لأثبتِ لي. والله ما أجد لكِ مثلاً أضربه لكِ. ولكن كما قال أبو يوسف، فإن أمري من صبر جميل. والله هو الذي يُستعان به فيما قلت». فقال: «ثم انقلبتُ على فراشي». والله، علمتُ في تلك اللحظة أنني بريئة وأن الله سيبرئني. ولكن والله، لم يخطر ببالي أن ينزل الوحي (القرآن) في شأني. لم تكن حالتي النفسية وتوقعاتي توحي بأن الله (جل جلاله وعظمته) سينزل آية عني. بل كنتُ أتوقع أن يرى رسول الله (صلى الله عليه وسلم) رؤيا في منامه، وأن الله سيبرئني من خلالها. والله، لم يكن رسول الله (صلى الله عليه وسلم) قد غادر مجلسه، ولم يخرج أحد من أهل البيت حين أنزل الله (جل جلاله وعظمته) الوحي على نبيه (صلى الله عليه وسلم). فعادت إليه تلك الشدة التي غمرته لحظة الوحي. ومن ثقل الكلمات التي أُنزلت عليه، انهمرت حبات العرق من جبينه في ذلك اليوم البارد. ولما انقضى الوحي، ابتسم رسول الله (صلى الله عليه وسلم). وكانت أولى كلماته: "يا عائشة! قال لي الله: «لقد برأك». فقالت لي أمي: «قم واذهب إليه». فقلت: «والله لا أستطيع الذهاب إليه، ولا أستطيع أن أمدح أحدًا غير الله! فهو الذي أنزل براءتي». فأنزل الله تعالى عشر آيات، بدءًا من سورة النور، الآية 11. هذه الآيات أنزلها الله تعالى بشأن براءتي. فقال أبو بكر، الذي كان ينفق على مستة لقرابتهما وفقرهما: «والله، بعد ما قاله عن عائشة، لن أعطيه شيئًا بعد الآن!». فأنزل الله تعالى الآية: «ولا يحلف أهل البيت والمال على أن لا ينصروا أهل القربى...» حتى الآية الكريمة: «ألا تحبون أن يغفر الله لكم؟». قال ابن موسى: «عبد الله بن...» قال مبارك: "هذه أكثر الآيات رجاءً في كتاب الله". قال بكر: "والله، ليغفر لي الله"، ثم عاد يُطعم مسته كما كان يُطعمه سابقًا، قائلاً: "لن أتوقف عن إطعامه أبدًا". قال: "سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم زوجته زينب بنت جحش عن أمري، فقال: هل كنتِ تعلمين أم ماذا رأيتِ؟ فأجابت: يا رسول الله، إني أحفظ أذني وعيني، والله ما أعلم إلا خيرًا". قال: "ومع ذلك، كانت هي التي تحدتني من زوجات النبي صلى الله عليه وسلم، فحفظها الله بالتقوى والصلاح. فبدأت أختها حنينة بنت جحش تُخاصمها، فماتت مع الذين هلكوا". قال: "هذا ما جاءنا من أمر هذه الأمة!". وفي الحديث، استخدم التعبير التالي: "أغضبه حماسه..."
Hibban b. Musa menceritakan kepada kami. (Dia berkata): Abdullah b. Mubarak memberitahu kami. (Dia berkata): Yunus b. Yazid al-Ayli memberitahu kami. Ishaq b. Ibrahim al-Hanzali, Muhammad b. Rafi', dan Abd b. Humayd juga menceritakan. (Ibn Rafi' menggunakan ungkapan "haddesena"; yang lain berkata: Abd al-Razzaq memberitahu kami. Dia berkata): Ma'mar memberitahu kami. Konteksnya adalah hadith Ma'mar daripada riwayat Abd dan Ibn Rafi'. Yunus dan Ma'mar kedua-duanya berkata daripada Zuhri. (Zuhri berkata): Sa'id b. Musayyib, Urwa b. Zubayr, Alkama b. Waqqas, dan Ubaydullah b. Abdillah b. Utba b. Mas'ud menceritakan daripada Aisyah, isteri Nabi (saw), bahawa apabila para pemfitnah mengatakan apa yang mereka katakan kepadanya, dan Allah membersihkannya daripada tuduhan mereka, semua perawi melaporkan kepadaku sebahagian daripada hadithnya. Sebahagian daripada mereka telah menghafal hadithnya dengan lebih baik daripada yang lain, dan riwayatnya lebih sahih. Saya menghafal hadith yang disampaikannya kepada saya daripada setiap seorang daripada mereka. Hadith-hadith tersebut saling menyokong. Menurut apa yang dikatakannya, Aisyah, isteri Nabi (saw), berkata: Apabila Rasulullah (saw) ingin pergi dalam ekspedisi, baginda akan mengundi antara isteri-isterinya. Sesiapa yang mendapat undian, Rasulullah (saw) akan pergi dalam ekspedisi bersamanya. Dia berkata: Dia mengundi antara kami untuk pertempuran yang akan dilakukannya, dan undian itu jatuh kepada saya. Saya juga keluar bersama Rasulullah (saw). Ini berlaku selepas ayat tentang bertudung diturunkan. Saya menunggang unta di dalam tandu saya, dan turun darinya di destinasi kami. Akhirnya, apabila Rasulullah (saw) selesai kempennya dan kembali, dan kami menghampiri Madinah, baginda mengumumkan perarakan malam. Apabila baginda mengumumkan perarakan, saya segera bangun dan berjalan, malah mengatasi tentera. Setelah saya membuang air kecil, saya pergi ke barang-barang saya. Saya menyentuh dada saya dan melihat rantai leher saya yang diperbuat daripada manik-manik safron telah patah. Saya segera berpaling dan mencari rantai leher saya. Mencarinya menghalang saya daripada pergi. Kumpulan yang telah memuatkan pelana saya telah memuatkan tandu saya dan pergi. Mereka memuatkannya ke atas unta yang saya tunggangi. Mereka menyangka saya juga berada di dalamnya. Dia berkata: Pada masa itu, wanita berkulit cerah. Mereka tidak menjadi gemuk, badan mereka tidak berdaging. Mereka hanya makan sedikit makanan. Jemaah memuatkan tandu ke atas unta dan mengangkatnya tanpa mempersoalkan beratnya. Saya seorang gadis muda yang lembut. Mereka menghalau unta itu. Saya menemui rantai leher saya selepas tentera pergi. Kemudian saya tiba di tempat mereka berada, hanya untuk mendapati tiada sesiapa yang memanggil atau menjawab saya. Saya kembali ke tempat saya berada, berfikir jemaah akan mencari saya dan kembali. Semasa duduk di sana, saya berasa mengantuk dan tertidur. Safwan ibn Mu'attal al-Sulam kemudiannya berehat di belakang tentera Zakwan. Pada penghujung malam, dia berangkat, menghabiskan malam di tempat saya berada, dan melihat bayangan orang yang sedang tidur. Dia segera datang kepada saya dan mengenali saya; sesungguhnya, dia telah melihat saya sebelum kewajipan memakai tudung dikenakan ke atas saya. Apabila dia mengenali saya, saya terbangun dengan istirjanya (doa perlindungan). Dan saya segera menutup muka saya dengan tudung saya. Demi Allah, dia tidak berkata sepatah kata pun kepada saya. Saya tidak mendengar apa-apa daripadanya kecuali istirjanya. Dia menyuruh untanya berlutut; dia memijak kaki hadapannya, dan saya menunggang unta itu. Dan dia memimpin saya di atas unta saya dan kami bertolak. Akhirnya, kami berjaya mengejar tentera selepas mereka berkhemah apabila panas tengah hari menjadi sangat panas. Pada masa itu, apa yang ditakdirkan untuk saya telah selesai. Abdullah ibn Ubayy ibn Salul telah mengambil sebahagian besar tugas ini. Selepas itu, kami tiba di Madinah. Apabila kami tiba di Madinah, saya sakit selama sebulan. Orang ramai menyebarkan kata-kata fitnah. Saya tidak merasakan apa-apa daripada ini. Tetapi semasa saya sakit, hakikat bahawa saya tidak melihat kebaikan yang sama daripada Rasulullah (saw) yang pernah saya lihat sebelum ini semasa saya sakit membuatkan saya curiga. Rasulullah (saw) hanya akan masuk, memberi salam, dan kemudian berkata: [Baginda akan berkata sesuatu]. Ini juga membuatkan saya curiga. Tetapi saya tidak merasakan sebarang niat jahat. Akhirnya, selepas saya sembuh, saya keluar. Ummu Mistah juga pergi bersama saya ke Manasi. Tempat ini adalah tandas kami. Kami hanya keluar pada waktu malam. Kejadian ini berlaku sebelum kami membina tandas berhampiran rumah kami. Adat kami mengenai tandas adalah adat orang Arab awal. Kami berasa tidak selesa membina tandas di sebelah rumah kami. Ummu Mistah dan saya berjalan kaki. Wanita ini ialah anak perempuan Abu Ruhm b. Muttalib b. Abdi Menaf. Ibunya ialah anak perempuan Sahr b. Amir, ibu saudara Abu Bakar al-Siddiq. Anak lelaki Ummu Mistah ialah Mistah b. Usasa b. Abbad b. Muttalifa. Kemudian, setelah aku dan Binti Abu Ruhm buang air besar, kami menuju ke rumahku. Kemudian Ummu Mistah melangkah ke atas tudungnya dan berkata: "Semoga Mistah dilaknat!" Aku berkata kepadanya: "Alangkah teruknya kata-katamu! Adakah kamu melaknat seorang lelaki yang berada di Badar?" Dia berkata: "Wahai wanita, tidakkah kamu mendengar apa yang dikatakannya?" Aku bertanya: "Apa yang dikatakannya?" Setelah itu, dia memberitahuku apa yang dikatakan oleh para pemfitnah itu. Dan penyakitku semakin teruk. Ketika aku pulang ke rumah, Rasulullah (saw) masuk dan memberi salam kepadaku. Kemudian dia bertanya, "Bolehkah kamu pergi kepada ibu bapaku?" Aku berkata, "Pada saat itu, aku ingin memahami berita daripada mereka dengan betul." Rasulullah (saw) memberiku izin. Maka aku pergi kepada ibu bapaku dan berkata kepada ibuku, "Wahai ibuku! Apa yang orang katakan?" Ibu saya berkata, "Wahai anakku, tenanglah! Demi Allah, sangat sedikit wanita cantik yang berkahwin dengan lelaki yang mencintai mereka, walaupun mereka mempunyai pasangan, namun mereka tidak menjelekkan mereka." Saya berkata, "Subhanallah! Benarkah orang berkata begitu?" Kemudian saya menangis malam itu. Saya menghabiskan malam menangis tanpa berhenti dan tanpa tidur. Kemudian saya menghabiskan malam menangis lagi. Apabila wahyu berhenti, Rasulullah (saw) memanggil Ali bin Abi Talib dan Usama bin Zaid untuk berunding dengannya tentang berpisah dengan keluarganya. Usama bin Zaid, menunjukkan bahawa dia tahu tentang kepolosan keluarganya dan menunjukkan kasih sayangnya kepada mereka, berkata kepada Rasulullah (saw): "Wahai Rasulullah! Mereka adalah keluargamu. Kami tidak tahu apa-apa selain kebaikan." Mengenai Ali bin Abi Talib, dia berkata: "Allah tidak akan menyusahkanmu; terdapat ramai wanita lain selain dia. Jika kamu bertanya kepada hamba perempuan itu, dia akan memberitahumu kebenaran." Kemudian, Rasulullah (saw) memanggil Barira dan bertanya: "Barira! Adakah kamu melihat sesuatu tentang Aisyah yang membuat kamu ragu?" Berira berkata kepadanya: "Aku bersumpah demi Allah, yang mengutusmu dengan kebenaran, aku tidak melihat sesuatu padanya yang boleh aku salahkan. Namun, dia seorang pemuda, seorang pemuda biasa. Dia tidur di atas doh yang diulinya untuk keluarganya, dan biri-biri datang dan memakannya." Setelah itu, Rasulullah (saw) bangun dan naik ke mimbar, meminta maaf daripada Abdullah ibn Ubayy ibn Salul. Aisyah berkata: "Semasa Rasulullah (saw) berada di atas mimbar, baginda berkata: 'Wahai umat Islam! Siapakah yang akan menerima permohonan maafku daripada seorang lelaki yang telah menyebabkan kemudaratan besar kepada keluargaku? Demi Allah, aku tidak tahu apa-apa tentang keluargaku selain kebaikan. Dia hanya masuk ke hadapan mereka bersamaku.'" Setelah itu, Sa'd ibn Mu'adh al-Ansari berdiri dan berkata: "Aku akan menerima permohonan maafmu daripadanya, wahai Rasulullah!" "Jika dia dari suku Aws, kami akan memenggal lehernya. Jika dia dari saudara kami Khazraj, berikanlah perintah, dan kami akan mematuhi perintahmu," katanya. Kemudian Sa'd ibn Ubadah bangkit. Lelaki ini adalah ketua suku Khazraj dan seorang yang baik. Namun, semangatnya telah membuatnya jahil. Dia berkata kepada Sa'd ibn Mu'adh: "Kamu telah sesat! Demi Allah, kamu tidak dapat membunuhnya, dan kamu juga tidak mampu membunuhnya!" Kemudian Usayd ibn Hudayr bangkit. Lelaki ini adalah sepupu Sa'd ibn Mu'adh. Dia berkata kepada Sa'd ibn Ubadah: "Kamu telah sesat! Demi Allah, kami pasti akan membunuhnya. Kamu benar-benar munafik." Kamu berperang bagi pihak orang munafik." Dan kedua-dua kabilah (iaitu, Aus dan Khazraj) bangkit. Mereka malah berniat untuk berperang. Rasulullah (saw) berdiri di atas mimbar. Baginda terus menenangkan mereka, sehingga mereka terdiam. Baginda juga terdiam. Aisyah berkata: "Aku menangis pada hari itu. Air mataku tidak berhenti, dan aku tidak dapat tidur. Kemudian aku menangis lagi pada malam berikutnya. Air mataku tidak berhenti, dan aku tidak dapat tidur. Ibu dan ayahku menyangka bahawa tangisanku akan mengoyakkan hatiku. Ketika mereka duduk di sebelahku dan aku menangis, seorang wanita dari Ansar meminta izin untuk masuk. Aku memberinya izin. Wanita itu duduk dan mula menangis. Ketika kami dalam keadaan ini, Rasulullah (saw) masuk dan memberi salam kepada kami. Kemudian baginda duduk. Baginda tidak duduk di sebelahku sejak apa yang telah dikatakan tentangku dikatakan. Baginda telah menunggu sebulan, dan tiada apa-apa yang diwahyukan kepadanya tentangku. Apabila Rasulullah (saw) duduk, baginda membaca tasyahud." Kemudian baginda berkata: "Wahai Aisyah, keadaannya ialah tuduhan begini dan begitu telah datang kepadaku daripadamu. Jika kamu tidak bersalah, Allah akan membebaskan kamu. Jika kamu telah melakukan dosa, mohonlah keampunan daripada Allah! Bertaubatlah kepada-Nya! Kerana jika seorang hamba mengaku dosa dan kemudian bertaubat, Allah menerima taubatnya." Aisyah berkata: "Apabila Rasulullah (saw) selesai berkata, air mata saya berhenti. Saya tidak merasakan setitis pun lagi. Saya berkata kepada ayah saya: 'Jawablah bagi pihak saya tentang apa yang dikatakan oleh Rasulullah (saw)!' Ayah saya berkata: 'Demi Allah, saya tidak tahu apa yang perlu saya katakan kepada Rasulullah (saw).' (Kemudian) aku berkata kepada ibuku: 'Jawablah bagi pihakku tentang apa yang dikatakan oleh Rasulullah (saw)!'" Aku berkata, dan dia menjawab, "Demi Allah, aku tidak tahu apa yang harus aku katakan kepada Rasulullah (saw)." Kemudian, walaupun aku masih muda dan tidak banyak mengetahui tentang Al-Quran, aku berkata, "Demi Allah, aku faham betul bahawa kamu telah mendengar apa yang telah dikatakan. Ia juga telah berakar umbi di kubu-kubu kamu, dan kamu telah mempercayainya. Jika aku berkata kepadamu bahawa aku tidak bersalah—dan Allah tahu bahawa aku tidak bersalah—kamu tidak akan mempercayaiku. Jika aku mengaku sesuatu kepadamu—dan Allah tahu bahawa aku tidak bersalah—kamu akan membenarkanku. Demi Allah, aku tidak dapat menemukan contoh untuk kamu berikan. Namun, seperti yang dikatakan oleh ayah Yusuf, perkaraku adalah kesabaran yang indah. Allahlah yang diminta pertolongan mengenai apa yang telah kamu katakan." Dia berkata, "Kemudian aku berbalik dan berbaring di atas katilku. Demi Allah, aku tahu pada saat itu bahawa aku tidak bersalah dan Allah akan membebaskanku. Tetapi demi Allah, aku tidak menyangka bahawa wahyu (Al-Quran) akan diturunkan mengenaiku." Keadaan fikiran dan jangkaanku bukanlah sedemikian rupa sehingga Allah (Maha Suci dan Maha Mulia) akan menurunkan ayat tentangku. Sebaliknya, aku menjangkakan bahawa Rasulullah (saw) akan bermimpi dalam tidurnya, dan melalui mimpi itu, Allah akan membebaskanku. Demi Allah, Rasulullah (saw) tidak meninggalkan majlisnya; tiada seorang pun dari keluarga itu yang keluar ketika Allah (saw) menurunkan wahyu kepada Nabi-Nya (saw). Keamatan yang telah menguasainya pada saat wahyu kembali. Daripada beratnya kata-kata yang diturunkan kepadanya, mutiara peluh mengalir dari dahinya pada hari yang dingin itu. Apabila wahyu berakhir, Rasulullah (saw) tersenyum. Kata-kata pertamanya ialah: "Wahai Aisyah! "Allah telah membebaskanmu." Setelah itu, ibuku berkata kepadaku: "Bangunlah dan pergilah kepadanya." Aku berkata: "Demi Allah, aku tidak dapat pergi kepadanya. Aku tidak dapat memuji selain Allah! Dialah yang telah menurunkan kesucianku." Kemudian Allah (Maha Suci dan Maha Tinggi) menurunkan sepuluh ayat, bermula dari Surah An-Nur, ayat 11. Ayat-ayat ini diturunkan oleh Allah (Maha Suci dan Maha Tinggi) mengenai kesucianku. Abu Bakar—yang biasa memberi nafkah kepada Mistah kerana kekeluargaan dan kemiskinan mereka—berkata: "Demi Allah, setelah apa yang dia katakan tentang Aisyah, aku tidak akan memberinya apa-apa lagi!" Kemudian, Allah (Maha Suci dan Maha Tinggi) menurunkan ayat, "Janganlah orang-orang yang bermartabat tinggi dan kaya bersumpah bahawa mereka tidak akan membantu saudara-mara mereka..." hingga ayat yang mulia, "Tidakkah kamu ingin Allah mengampunimu?" Ibnu Musa berkata: "Abdullah b. Mubarak berkata, "Ini adalah ayat yang paling memberi harapan dalam Kitab Allah." Bakr berkata, "Demi Allah, aku berharap Allah mengampuni aku," lalu dia kembali memberi Mistah rezeki yang telah diberikannya sebelumnya, sambil berkata, "Aku tidak akan pernah berhenti memberinya kepadanya." Dia berkata, "Rasulullah (saw) bertanya kepada isterinya, Zainab binti Jahsh, tentang perkaraku, seraya berkata, 'Tahukah kamu (atau) apa yang kamu lihat?' Dia menjawab, 'Ya Rasulullah! Aku menjaga telinga dan mataku. Demi Allah, aku tidak mengetahui apa-apa selain kebaikan.' Dia berkata, 'Namun, dia adalah salah seorang di antara isteri-isteri Nabi (saw) yang mencabarku. Allah melindunginya dengan ketakwaan dan kebenaran.' Kakaknya, Hanina binti Jahsh, mula bertengkar dengannya, dan dia binasa di antara mereka yang binasa." Dia berkata, "Inilah yang datang kepada kami dari perkara umat ini!" Dan dalam hadis, dia menggunakan ungkapan, "Semangatnya membuatnya marah..."
Sahih Muslim : 91
Sahih
حَدَّثَنَا حَبَّانُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، الأَيْلِيُّ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَالسِّيَاقُ، حَدِيثُ مَعْمَرٍ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدٍ وَابْنِ رَافِعٍ قَالَ يُونُسُ وَمَعْمَرٌ جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ وَعُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ وَعَلْقَمَةُ بْنِ وَقَّاصٍ وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ عَنْ حَدِيثِ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حِينَ قَالَ لَهَا أَهْلُ الإِفْكِ مَا قَالُوا فَبَرَّأَهَا اللَّهُ مِمَّا قَالُوا وَكُلُّهُمْ حَدَّثَنِي طَائِفَةً مِنْ حَدِيثِهَا وَبَعْضُهُمْ كَانَ أَوْعَى لِحَدِيثِهَا مِنْ بَعْضٍ وَأَثْبَتَ اقْتِصَاصًا وَقَدْ وَعَيْتُ عَنْ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمُ الْحَدِيثَ الَّذِي حَدَّثَنِي وَبَعْضُ حَدِيثِهِمْ يُصَدِّقُ بَعْضًا ذَكَرُوا أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ سَفَرًا أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَهُ - قَالَتْ عَائِشَةُ - فَأَقْرَعَ بَيْنَنَا فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا فَخَرَجَ فِيهَا سَهْمِي فَخَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَلِكَ بَعْدَ مَا أُنْزِلَ الْحِجَابُ فَأَنَا أُحْمَلُ فِي هَوْدَجِي وَأُنْزَلُ فِيهِ مَسِيرَنَا حَتَّى إِذَا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ غَزْوِهِ وَقَفَلَ وَدَنَوْنَا مِنَ الْمَدِينَةِ آذَنَ لَيْلَةً بِالرَّحِيلِ فَقُمْتُ حِينَ آذَنُوا بِالرَّحِيلِ فَمَشَيْتُ حَتَّى جَاوَزْتُ الْجَيْشَ فَلَمَّا قَضَيْتُ مِنْ شَأْنِي أَقْبَلْتُ إِلَى الرَّحْلِ فَلَمَسْتُ صَدْرِي فَإِذَا عِقْدِي مِنْ جَزْعِ ظَفَارِ قَدِ انْقَطَعَ فَرَجَعْتُ فَالْتَمَسْتُ عِقْدِي فَحَبَسَنِي ابْتِغَاؤُهُ وَأَقْبَلَ الرَّهْطُ الَّذِينَ كَانُوا يَرْحَلُونَ لِي فَحَمَلُوا هَوْدَجِي فَرَحَلُوهُ عَلَى بَعِيرِيَ الَّذِي كُنْتُ أَرْكَبُ وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنِّي فِيهِ - قَالَتْ - وَكَانَتِ النِّسَاءُ إِذْ ذَاكَ خِفَافًا لَمْ يُهَبَّلْنَ وَلَمْ يَغْشَهُنَّ اللَّحْمُ إِنَّمَا يَأْكُلْنَ الْعُلْقَةَ مِنَ الطَّعَامِ فَلَمْ يَسْتَنْكِرِ الْقَوْمُ ثِقَلَ الْهَوْدَجِ حِينَ رَحَلُوهُ وَرَفَعُوهُ وَكُنْتُ جَارِيَةً حَدِيثَةَ السِّنِّ فَبَعَثُوا الْجَمَلَ وَسَارُوا وَوَجَدْتُ عِقْدِي بَعْدَ مَا اسْتَمَرَّ الْجَيْشُ فَجِئْتُ مَنَازِلَهُمْ وَلَيْسَ بِهَا دَاعٍ وَلاَ مُجِيبٌ فَتَيَمَّمْتُ مَنْزِلِي الَّذِي كُنْتُ فِيهِ وَظَنَنْتُ أَنَّ الْقَوْمَ سَيَفْقِدُونِي فَيَرْجِعُونَ إِلَىَّ فَبَيْنَا أَنَا جَالِسَةٌ فِي مَنْزِلِي غَلَبَتْنِي عَيْنِي فَنِمْتُ وَكَانَ صَفْوَانُ بْنُ الْمُعَطَّلِ السُّلَمِيُّ ثُمَّ الذَّكْوَانِيُّ قَدْ عَرَّسَ مِنْ وَرَاءِ الْجَيْشِ فَادَّلَجَ فَأَصْبَحَ عِنْدَ مَنْزِلِي فَرَأَى سَوَادَ إِنْسَانٍ نَائِمٍ فَأَتَانِي فَعَرَفَنِي حِينَ رَآنِي وَقَدْ كَانَ يَرَانِي قَبْلَ أَنْ يُضْرَبَ الْحِجَابُ عَلَىَّ فَاسْتَيْقَظْتُ بِاسْتِرْجَاعِهِ حِينَ عَرَفَنِي فَخَمَّرْتُ وَجْهِي بِجِلْبَابِي وَوَاللَّهِ مَا يُكَلِّمُنِي كَلِمَةً وَلاَ سَمِعْتُ مِنْهُ كَلِمَةً غَيْرَ اسْتِرْجَاعِهِ حَتَّى أَنَاخَ رَاحِلَتَهُ فَوَطِئَ عَلَى يَدِهَا فَرَكِبْتُهَا فَانْطَلَقَ يَقُودُ بِي الرَّاحِلَةَ حَتَّى أَتَيْنَا الْجَيْشَ بَعْدَ مَا نَزَلُوا مُوغِرِينَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ فَهَلَكَ مَنْ هَلَكَ فِي شَأْنِي وَكَانَ الَّذِي تَوَلَّى كِبْرَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَىٍّ ابْنُ سَلُولَ فَقَدِمْنَا الْمَدِينَةَ فَاشْتَكَيْتُ حِينَ قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ شَهْرًا وَالنَّاسُ يُفِيضُونَ فِي قَوْلِ أَهْلِ الإِفْكِ وَلاَ أَشْعُرُ بِشَىْءٍ مِنْ ذَلِكَ وَهُوَ يَرِيبُنِي فِي وَجَعِي أَنِّي لاَ أَعْرِفُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اللُّطْفَ الَّذِي كُنْتُ أَرَى مِنْهُ حِينَ أَشْتَكِي إِنَّمَا يَدْخُلُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَيُسَلِّمُ ثُمَّ يَقُولُ " كَيْفَ تِيكُمْ " . فَذَاكَ يَرِيبُنِي وَلاَ أَشْعُرُ بِالشَّرِّ حَتَّى خَرَجْتُ بَعْدَ مَا نَقِهْتُ وَخَرَجَتْ مَعِي أُمُّ مِسْطَحٍ قِبَلَ الْمَنَاصِعِ وَهُوَ مُتَبَرَّزُنَا وَلاَ نَخْرُجُ إِلاَّ لَيْلاً إِلَى لَيْلٍ وَذَلِكَ قَبْلَ أَنَّ نَتَّخِذَ الْكُنُفَ قَرِيبًا مِنْ بُيُوتِنَا وَأَمْرُنَا أَمْرُ الْعَرَبِ الأُوَلِ فِي التَّنَزُّهِ وَكُنَّا نَتَأَذَّى بِالْكُنُفِ أَنْ نَتَّخِذَهَا عِنْدَ بُيُوتِنَا فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَأُمُّ مِسْطَحٍ وَهِيَ بِنْتُ أَبِي رُهْمِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ وَأُمُّهَا ابْنَةُ صَخْرِ بْنِ عَامِرٍ خَالَةُ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ وَابْنُهَا مِسْطَحُ بْنُ أُثَاثَةَ بْنِ عَبَّادِ بْنِ الْمُطَّلِبِ فَأَقْبَلْتُ أَنَا وَبِنْتُ أَبِي رُهْمٍ قِبَلَ بَيْتِي حِينَ فَرَغْنَا مِنْ شَأْنِنَا فَعَثَرَتْ أُمُّ مِسْطَحٍ فِي مِرْطِهَا فَقَالَتْ تَعِسَ مِسْطَحٌ . فَقُلْتُ لَهَا بِئْسَ مَا قُلْتِ أَتَسُبِّينَ رَجُلاً قَدْ شَهِدَ بَدْرًا . قَالَتْ أَىْ هَنْتَاهُ أَوَلَمْ تَسْمَعِي مَا قَالَ قُلْتُ وَمَاذَا قَالَ قَالَتْ فَأَخْبَرَتْنِي بِقَوْلِ أَهْلِ الإِفْكِ فَازْدَدْتُ مَرَضًا إِلَى مَرَضِي فَلَمَّا رَجَعْتُ إِلَى بَيْتِي فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ " كَيْفَ تِيكُمْ " . قُلْتُ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ آتِيَ أَبَوَىَّ قَالَتْ وَأَنَا حِينَئِذٍ أُرِيدُ أَنْ أَتَيَقَّنَ الْخَبَرَ مِنْ قِبَلِهِمَا . فَأَذِنَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجِئْتُ أَبَوَىَّ فَقُلْتُ لأُمِّي يَا أُمَّتَاهْ مَا يَتَحَدَّثُ النَّاسُ فَقَالَتْ يَا بُنَيَّةُ هَوِّنِي عَلَيْكِ فَوَاللَّهِ لَقَلَّمَا كَانَتِ امْرَأَةٌ قَطُّ وَضِيئَةٌ عِنْدَ رَجُلٍ يُحِبُّهَا وَلَهَا ضَرَائِرُ إِلاَّ كَثَّرْنَ عَلَيْهَا - قَالَتْ - قُلْتُ سُبْحَانَ اللَّهِ وَقَدْ تَحَدَّثَ النَّاسُ بِهَذَا قَالَتْ فَبَكَيْتُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ حَتَّى أَصْبَحْتُ لاَ يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ ثُمَّ أَصَبَحْتُ أَبْكِي وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ وَأُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ حِينَ اسْتَلْبَثَ الْوَحْىُ يَسْتَشِيرُهُمَا فِي فِرَاقِ أَهْلِهِ - قَالَتْ - فَأَمَّا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ فَأَشَارَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالَّذِي يَعْلَمُ مِنْ بَرَاءَةِ أَهْلِهِ وَبِالَّذِي يَعْلَمُ فِي نَفْسِهِ لَهُمْ مِنَ الْوُدِّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هُمْ أَهْلُكَ وَلاَ نَعْلَمُ إِلاَّ خَيْرًا . وَأَمَّا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَالَ لَمْ يُضَيِّقِ اللَّهُ عَلَيْكَ وَالنِّسَاءُ سِوَاهَا كَثِيرٌ وَإِنْ تَسْأَلِ الْجَارِيَةَ تَصْدُقْكَ - قَالَتْ - فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَرِيرَةَ فَقَالَ " أَىْ بَرِيرَةُ هَلْ رَأَيْتِ مِنْ شَىْءٍ يَرِيبُكِ مِنْ عَائِشَةَ " . قَالَتْ لَهُ بَرِيرَةُ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنْ رَأَيْتُ عَلَيْهَا أَمْرًا قَطُّ أَغْمِصُهُ عَلَيْهَا أَكْثَرَ مِنْ أَنَّهَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ تَنَامُ عَنْ عَجِينِ أَهْلِهَا فَتَأْتِي الدَّاجِنُ فَتَأْكُلُهُ - قَالَتْ - فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمِنْبَرِ فَاسْتَعْذَرَ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَىٍّ ابْنِ سَلُولَ - قَالَتْ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ " يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ مَنْ يَعْذِرُنِي مِنْ رَجُلٍ قَدْ بَلَغَ أَذَاهُ فِي أَهْلِ بَيْتِي فَوَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ عَلَى أَهْلِي إِلاَّ خَيْرًا وَلَقَدْ ذَكَرُوا رَجُلاً مَا عَلِمْتُ عَلَيْهِ إِلاَّ خَيْرًا وَمَا كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَهْلِي إِلاَّ مَعِي " . فَقَامَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ الأَنْصَارِيُّ فَقَالَ أَنَا أَعْذِرُكَ مِنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ كَانَ مِنَ الأَوْسِ ضَرَبْنَا عُنُقَهُ وَإِنْ كَانَ مِنْ إِخْوَانِنَا الْخَزْرَجِ أَمَرْتَنَا فَفَعَلْنَا أَمْرَكَ - قَالَتْ - فَقَامَ سَعْدُ بْنُ عُبَادَةَ وَهُوَ سَيِّدُ الْخَزْرَجِ وَكَانَ رَجُلاً صَالِحًا وَلَكِنِ اجْتَهَلَتْهُ الْحَمِيَّةُ فَقَالَ لِسَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ لاَ تَقْتُلُهُ وَلاَ تَقْدِرُ عَلَى قَتْلِهِ . فَقَامَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ وَهُوَ ابْنُ عَمِّ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فَقَالَ لِسَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ كَذَبْتَ لَعَمْرُ اللَّهِ لَنَقْتُلَنَّهُ فَإِنَّكَ مُنَافِقٌ تُجَادِلُ عَنِ الْمُنَافِقِينَ فَثَارَ الْحَيَّانِ الأَوْسُ وَالْخَزْرَجُ حَتَّى هَمُّوا أَنْ يَقْتَتِلُوا وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ عَلَى الْمِنْبَرِ فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُخَفِّضُهُمْ حَتَّى سَكَتُوا وَسَكَتَ - قَالَتْ - وَبَكَيْتُ يَوْمِي ذَلِكَ لاَ يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ ثُمَّ بَكَيْتُ لَيْلَتِي الْمُقْبِلَةَ لاَ يَرْقَأُ لِي دَمْعٌ وَلاَ أَكْتَحِلُ بِنَوْمٍ وَأَبَوَاىَ يَظُنَّانِ أَنَّ الْبُكَاءَ فَالِقٌ كَبِدِي فَبَيْنَمَا هُمَا جَالِسَانِ عِنْدِي وَأَنَا أَبْكِي اسْتَأْذَنَتْ عَلَىَّ امْرَأَةٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَأَذِنْتُ لَهَا فَجَلَسَتْ تَبْكِي - قَالَتْ - فَبَيْنَا نَحْنُ عَلَى ذَلِكَ دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَسَ - قَالَتْ - وَلَمْ يَجْلِسْ عِنْدِي مُنْذُ قِيلَ لِي مَا قِيلَ وَقَدْ لَبِثَ شَهْرًا لاَ يُوحَى إِلَيْهِ فِي شَأْنِي بِشَىْءٍ - قَالَتْ - فَتَشَهَّدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ جَلَسَ ثُمَّ قَالَ " أَمَّا بَعْدُ يَا عَائِشَةُ فَإِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي عَنْكِ كَذَا وَكَذَا فَإِنْ كُنْتِ بَرِيئَةً فَسَيُبَرِّئُكِ اللَّهُ وَإِنْ كُنْتِ أَلْمَمْتِ بِذَنْبٍ فَاسْتَغْفِرِي اللَّهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ فَإِنَّ الْعَبْدَ إِذَا اعْتَرَفَ بِذَنْبٍ ثُمَّ تَابَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِ " . قَالَتْ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَقَالَتَهُ قَلَصَ دَمْعِي حَتَّى مَا أُحِسُّ مِنْهُ قَطْرَةً فَقُلْتُ لأَبِي أَجِبْ عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِيمَا قَالَ . فَقَالَ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ لأُمِيِّ أَجِيبِي عَنِّي رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ وَاللَّهِ مَا أَدْرِي مَا أَقُولُ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ وَأَنَا جَارِيَةٌ حَدِيثَةُ السِّنِّ لاَ أَقْرَأُ كَثِيرًا مِنَ الْقُرْآنِ إِنِّي وَاللَّهِ لَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّكُمْ قَدْ سَمِعْتُمْ بِهَذَا حَتَّى اسْتَقَرَّ فِي نُفُوسِكُمْ وَصَدَّقْتُمْ بِهِ فَإِنْ قُلْتُ لَكُمْ إِنِّي بَرِيئَةٌ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي بَرِيئَةٌ لاَ تُصَدِّقُونِي بِذَلِكَ وَلَئِنِ اعْتَرَفْتُ لَكُمْ بِأَمْرٍ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَنِّي بَرِيئَةٌ لَتُصَدِّقُونَنِي وَإِنِّي وَاللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلَكُمْ مَثَلاً إِلاَّ كَمَا قَالَ أَبُو يُوسُفَ فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ . قَالَتْ ثُمَّ تَحَوَّلْتُ فَاضْطَجَعْتُ عَلَى فِرَاشِي - قَالَتْ - وَأَنَا وَاللَّهِ حِينَئِذٍ أَعْلَمُ أَنِّي بَرِيئَةٌ وَأَنَّ اللَّهَ مُبَرِّئِي بِبَرَاءَتِي وَلَكِنْ وَاللَّهِ مَا كُنْتُ أَظُنُّ أَنْ يُنْزَلَ فِي شَأْنِي وَحْىٌ يُتْلَى وَلَشَأْنِي كَانَ أَحْقَرَ فِي نَفْسِي مِنْ أَنْ يَتَكَلَّمَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيَّ بِأَمْرٍ يُتْلَى وَلَكِنِّي كُنْتُ أَرْجُو أَنْ يَرَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي النَّوْمِ رُؤْيَا يُبَرِّئُنِي اللَّهُ بِهَا قَالَتْ فَوَاللَّهِ مَا رَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَجْلِسَهُ وَلاَ خَرَجَ مِنْ أَهْلِ الْبَيْتِ أَحَدٌ حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى نَبِيِّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَهُ مَا كَانَ يَأْخُذُهُ مِنَ الْبُرَحَاءِ عِنْدَ الْوَحْىِ حَتَّى إِنَّهُ لَيَتَحَدَّرُ مِنْهُ مِثْلُ الْجُمَانِ مِنَ الْعَرَقِ فِي الْيَوْمِ الشَّاتِ مِنْ ثِقَلِ الْقَوْلِ الَّذِي أُنْزِلَ عَلَيْهِ - قَالَتْ - فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يَضْحَكُ فَكَانَ أَوَّلَ كَلِمَةٍ تَكَلَّمَ بِهَا أَنْ قَالَ " أَبْشِرِي يَا عَائِشَةُ أَمَّا اللَّهُ فَقَدْ بَرَّأَكِ " . فَقَالَتْ لِي أُمِّي قُومِي إِلَيْهِ فَقُلْتُ وَاللَّهِ لاَ أَقُومُ إِلَيْهِ وَلاَ أَحْمَدُ إِلاَّ اللَّهَ هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ بَرَاءَتِي - قَالَتْ - فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالإِفْكِ عُصْبَةٌ مِنْكُمْ} عَشْرَ آيَاتٍ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَؤُلاَءِ الآيَاتِ بَرَاءَتِي - قَالَتْ - فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَكَانَ يُنْفِقُ عَلَى مِسْطَحٍ لِقَرَابَتِهِ مِنْهُ وَفَقْرِهِ وَاللَّهِ لاَ أُنْفِقُ عَلَيْهِ شَيْئًا أَبَدًا بَعْدَ الَّذِي قَالَ لِعَائِشَةَ . فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { وَلاَ يَأْتَلِ أُولُو الْفَضْلِ مِنْكُمْ وَالسَّعَةِ أَنْ يُؤْتُوا أُولِي الْقُرْبَى} إِلَى قَوْلِهِ { أَلاَ تُحِبُّونَ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ} قَالَ حِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ هَذِهِ أَرْجَى آيَةٍ فِي كِتَابِ اللَّهِ . فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ وَاللَّهِ إِنِّي لأُحِبُّ أَنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لِي . فَرَجَعَ إِلَى مِسْطَحٍ النَّفَقَةَ الَّتِي كَانَ يُنْفِقُ عَلَيْهِ وَقَالَ لاَ أَنْزِعُهَا مِنْهُ أَبَدًا . قَالَتْ عَائِشَةُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلَ زَيْنَبَ بِنْتَ جَحْشٍ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَنْ أَمْرِي " مَا عَلِمْتِ أَوْ مَا رَأَيْتِ " . فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحْمِي سَمْعِي وَبَصَرِي وَاللَّهِ مَا عَلِمْتُ إِلاَّ خَيْرًا . قَالَتْ عَائِشَةُ وَهِيَ الَّتِي كَانَتْ تُسَامِينِي مِنْ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَعَصَمَهَا اللَّهُ بِالْوَرَعِ وَطَفِقَتْ أُخْتُهَا حَمْنَةُ بِنْتُ جَحْشٍ تُحَارِبُ لَهَا فَهَلَكَتْ فِيمَنْ هَلَكَ . قَالَ الزُّهْرِيُّ فَهَذَا مَا انْتَهَى إِلَيْنَا مِنْ أَمْرِ هَؤُلاَءِ الرَّهْطِ . وَقَالَ فِي حَدِيثِ يُونُسَ احْتَمَلَتْهُ الْحَمِيَّةُ .
Sa'id b. Musayyib, 'Urwa b. Zubair, 'Alqama b. Waqqas dan 'Ubaidullah b. Abdullah b. 'Utba b. Mas'ud--kesemua mereka melaporkan kisah tuduhan palsu terhadap 'Aisyah, isteri Rasulullah (ﷺ). Dan mereka (para pemfitnah) mengatakan apa yang mereka katakan, tetapi Allah membebaskannya daripada tuduhan ini dan mereka semua melaporkan sebahagian daripada hadith dan sebahagian daripada mereka yang mempunyai ingatan yang lebih baik melaporkan lebih banyak dan dengan ingatan yang lebih baik, dan saya cuba menyimpan hadith ini (mendengar) daripada setiap seorang daripada mereka yang mereka laporkan kepada saya dan sebahagian daripada mereka memberi keterangan yang lain. (Ringkasan inti pati tuduhan palsu itu ialah): 'Aisyah berkata: Setiap kali Rasulullah (ﷺ) berhasrat untuk berangkat dalam perjalanan, baginda membuang undi di antara isteri-isterinya dan baginda membawa bersamanya seorang yang undiannya diundi. Kebetulan dia membuang undi di antara kami semasa memulakan peperangan dan ia diundi untuk saya, jadi saya berangkat bersama Rasulullah (ﷺ). Ini berkaitan dengan tempoh wahyu mengenai perintah hijab telah dibuat. Saya dibawa dalam haudaj dan saya dibawa turun ke tempat kami terpaksa tinggal. Pendek kata, apabila kami berangkat untuk perjalanan pulang dari ekspedisi dan kafilah kami berada berhampiran Madinah, Rasulullah (ﷺ) memerintahkan pada suatu malam untuk mara ke hadapan. Saya juga bangun apabila arahan untuk mara diberikan dan terus bergerak sehingga saya keluar dari perkhemahan tentera dan selepas membuang air kecil, saya sampai ke tempat saya. Saya menyentuh dada saya dan mendapati kalung saya yang diperbuat daripada batu zafar telah patah. Saya menjejaki semula langkah saya dan cuba mencari kalung saya dan ini menahan saya di sana. Sekumpulan orang yang memasang pelana tunggangan saya dan meletakkan haudaj saya yang membawa saya di atas unta terus mara. Mereka beranggapan bahawa saya berada di dalamnya. Wanita pada zaman itu ringan dan mereka tidak banyak makan, kerana mereka makan lebih sedikit; Jadi mereka tidak menyedari berat haudaj saya ketika mereka meletakkannya di atas unta kerana saya masih kecil pada masa itu. Jadi mereka menghalau unta dan Eet keluar dan saya menemui kalung saya setelah tentera berarak. Saya sampai di tempat saya dan tiada siapa yang memanggil dan tiada siapa yang menjawab (panggilan itu). Saya menunggu di tempat saya dengan tanggapan bahawa apabila orang ramai merusuh menemui saya, mereka akan kembali. Jadi saya terus duduk di tempat saya. Saya dikuasai oleh tidur dan tidur. Safwan b. Mu'attal Sulami Dhakwini, yang ketinggalan di belakang tentera kerana berehat, datang ke tempat saya berjalan kaki pada lewat malam dan dia melihat mayat seseorang yang sedang tidur. Dia datang kepada saya dan mengenali saya kerana dia telah melihat rue sebelum diperintahkan untuk memerhatikan purda. Saya mendapat ap melalui suaranya ketika dia membaca Inna lillahi wa inna ilaihi raji'un [kita adalah untuk Allah dan kepada-Nya kita harus kembali.] dan saya menutup kepala saya dengan hiasan kepala saya. Demi Allah, dia tidak berkata sepatah kata pun kepadaku dan aku tidak mendengar sepatah kata pun daripadanya kecuali Inna lillahi. Dia menyuruh untanya melutut dan aku menghampiri unta itu sambil dia menekan kaki hadapan unta itu dan dia terus berjalan sambil menyandarkan unta itu pada tali hidung yang aku tunggangi sehingga kami sampai ke tentera tempat mereka berkhemah untuk berehat kerana kepanasan yang melampau. Celakalah mereka yang menyimpan keraguan tentangku dan yang paling terkenal di antara mereka ialah Abdullah b. Ubayy, si munafik yang besar. Kami tiba di Madinah dan aku jatuh sakit selama sebulan. Orang ramai telah berbincang tentang kenyataan orang-orang yang telah membuat fitnah ini terhadapku. Aku langsung tidak menyedari apa-apa mengenainya. Walau bagaimanapun, ini menimbulkan keraguan dalam fikiranku bahawa aku tidak melihat Rasulullah (saw) melayanku dengan baik seperti yang beliau lakukan kepadaku ketika aku jatuh sakit sebelum ini. Nabi (ﷺ) akan datang dan menyambutku dengan Assalamu'alaikum dan hanya bertanya khabar. Ini menimbulkan keraguan dalam fikiran saya, tetapi saya tidak menyedari kejahatan itu. Saya menangis di luar walaupun kesihatan saya semakin merosot dan pergi bersama saya Umm Mistah dan dia berkata anak perempuan Abu Rhm b. Muttalib b. 'Abd Manaf dan ibunya adalah anak perempuan Sakhr b. 'Amir, saudara perempuan ibu Abu Bakar Sidiq dan anak lelakinya adalah Mistah b. Uthatha b. 'Abbad b. Muttalib. Saya dan anak perempuan Abu Rahm menuju ke arah rumah saya. Sesuatu masuk ke dalam hiasan kepala Umm Mistah dan dia berkata: Celakalah Mistah. Dan saya berkata. Celakalah apa yang kamu katakan. Adakah kamu melaknat orang yang telah menyertai Badar? Dia berkata: Wanita yang tidak bersalah, tidakkah kamu mendengar apa yang dia katakan? Saya berkata: Apa yang dia katakan? Dia menyampaikan kepada saya kenyataan orang-orang yang telah membuat tuduhan palsu terhadap saya. Maka penyakit saya menjadi semakin teruk. Saya pergi ke rumah saya dan Rasulullah (ﷺ) datang kepada saya dan baginda memberi salam kepada saya dan kemudian berkata: Bagaimana keadaan wanita itu? Aku berkata: Bolehkah kamu membenarkan aku pergi ke (rumah) ibu bapaku? Dia (selanjutnya) berkata: Aku pada masa itu telah memutuskan untuk mengesahkan berita ini daripada mereka. Rasulullah (ﷺ) membenarkan aku. Maka aku datang ke (rumah) ibu bapaku dan berkata kepada ibuku: Ibu, tahukah kamu apa yang orang ramai bicarakan? Dia berkata: Anakku, janganlah kamu risau. Demi Allah, jika ada seorang wanita kacak yang dicintai oleh suaminya dan dia mempunyai isteri-isteri bersama, mereka juga bercakap banyak tentangnya. Aku berkata: Maha Suci Allah, apa yang orang ramai bicarakan? Aku menangis sepanjang malam sehingga pagi dan aku tidak dapat tidur sekelip mata pun dan aku menangis walaupun pada waktu pagi. Oleh kerana wahyu itu tertangguh (berkenaan perkara ini), maka Rasulullah (ﷺ) memanggil 'Ali ibn Abi 'Talib dan Usama b. Zaid untuk mendapatkan nasihat mereka mengenai perpisahan isterinya. Usama b. Zaid memberitahu Rasulullah (saw) tentang kepolosan isteri-isterinya dan apa yang diketahuinya tentang cintanya terhadap mereka. Dia berkata: Wahai Rasulullah, mereka adalah isteri-isterimu dan kami tidak tahu apa-apa lagi tentang mereka selain kebaikan. Dan mengenai 'Ali b. Abu Talib, dia berkata: Allah tidak membebankan kamu (berkenaan isteri-isterimu). Terdapat beberapa wanita selainnya dan jika kamu bertanya kepada pelayan wanita itu (Barira), dia akan memberitahu kamu kebenaran. Maka, Rasulullah (saw) memanggil Bailra dan berkata: Barira, adakah kamu melihat apa-apa pada 'Aisyah yang boleh menimbulkan keraguan tentangnya? Barira berkata: Demi Zat yang mengutusmu dengan kebenaran, aku tidak melihat apa-apa yang tidak menyenangkan padanya kecuali dia seorang gadis muda dan dia tidur sambil menguli tepung dan kambing itu memakannya. Kemudian Rasulullah (saw) naik ke mimbar dan mencari pembelaan terhadap 'Abdullah b. Ubayy b. Salul, dan dia selanjutnya berkata: Siapakah yang akan membebaskan aku daripada tuduhan orang yang telah menyusahkan (aku) berkenaan keluargaku? Demi Allah, aku tidak menemui apa-apa pada isteriku selain kebaikan dan orang yang disebut oleh orang ramai dalam hubungan ini, menurut pengetahuanku, adalah seorang yang benar-benar soleh, dan dia tidak pernah masuk ke rumahku kecuali bersamaku. Sa'd b. Mu'adh berdiri dan berkata: Wahai Rasulullah, aku mempertahankan kehormatanmu terhadapnya. Jika dia berasal dari suku Aus, kami akan memenggal lehernya dan jika dia berasal dari suku saudara kami Khazraj dan kamu memerintahkan kami, kami akan mematuhi perintahmu. Kemudian Sa'd b. 'Ubada berdiri. Dia adalah ketua suku Khazraj. Dia juga seorang yang puak tetapi dia mempunyai sedikit kepartian suku dalam dirinya dan dia berkata kepada Sa'd b. Mu'adh: Demi kewujudan Allah yang kekal, kamu tidak menyatakan fakta itu, kamu tidak akan dapat membunuhnya dan kamu tidak akan mempunyai kuasa untuk berbuat demikian. Kemudian, Usaid b. Hudair berdiri, dan dia adalah sepupu pertama Sa'd b. Mu'adh dan berkata kepada Sa'd b. 'Ubada: Demi kewujudan Allah yang kekal, kamu tidak menyatakan fakta itu. Kami akan membunuhnya. Kamu seorang munafik dan kamu berhujah untuk membela orang munafik, dan dengan itu kedua-dua suku Aus dan Khazraj berang, sehingga mereka hampir menyerang satu sama lain dan Rasulullah (ﷺ) terus berdiri di atas mimbar dan Rasulullah (ﷺ) cuba meredakan kemarahan mereka sehingga mereka terdiam dan dengan itu berlaku kesunyian. 'Aisyah selanjutnya melaporkan: Aku menghabiskan sepanjang hari menangis dan bahkan sepanjang malam dan tidak dapat tidur walaupun pada malam berikutnya. Ibu bapaku menyangka bahawa tangisanku yang berterusan ini akan menghancurkan hatiku. Aku menangis dan mereka duduk di sebelahku. Sementara itu, seorang wanita Ansar datang berjumpaku. Aku membenarkannya berjumpaku dan dia juga mula menangis. Dan kami berada dalam keadaan inilah Rasulullah (ﷺ) datang dan baginda memberi salam kepadaku dan kemudian duduk. Dia tidak pernah duduk bersamaku sejak sebulan khabar angin ini tersebar, dan tiada wahyu (untuk menjelaskan) kesku. Rasulullah (ﷺ) membaca Tashahhud (tiada tuhan selain Allah dan Muhammad adalah Rasul-Nya) dan kemudian berkata: Sampai ke intinya, 'Aisyah, inilah yang sampai kepadaku tentangmu dan jika kamu tidak bersalah, Allah sendiri akan membela kehormatanmu, dan jika secara tidak sengaja terdapat kesalahan di pihakmu, mohonlah keampunan kepada Allah; Dia akan mengampunimu kerana apabila seorang hamba mengaku kesalahannya dan bertaubat, Allah juga bertaubat kepada-Nya (dengan penuh belas kasihan) dan menerima taubatnya. Ketika Rasulullah (ﷺ) berbicara, air mataku kering dan tidak setitis pun air mata yang kudengar (bergenang dari mataku). Aku berkata kepada ayahku: "Kamu berikanlah balasan kepada Rasulullah (ﷺ) bagi pihakku." Dia berkata: "Demi Allah, aku tidak tahu apa yang harus aku katakan kepada Rasulullah (ﷺ). Kemudian aku berkata kepada ibuku: Jawablah Rasulullah (ﷺ) bagi pihakku, tetapi dia berkata: Demi Allah, aku tidak tahu apa yang harus aku katakan kepada Rasulullah (ﷺ). Aku masih kecil pada masa itu dan aku belum banyak membaca Al-Quran (tetapi aku berkata): Demi Allah, aku faham bahawa engkau telah mendengar tentang hal ini dan ia telah terpahat dalam fikiranmu dan engkau telah menganggapnya benar, jadi jika aku berkata kepadamu bahawa aku tidak bersalah, dan Allah mengetahui bahawa aku tidak bersalah, engkau tidak akan pernah mempercayaiku sebagai orang benar, dan jika aku mengakui (yang didakwa) kesalahan itu di hadapanmu, sedangkan Allah mengetahui bahawa aku tidak bersalah sama sekali (dan aku tidak melakukan dosa ini sama sekali), dalam hal itu Engkau akan menganggapku sebagai orang benar dan, demi Allah, oleh itu, aku tidak menemukan alternatif lain untukku dan untukmu kecuali apa yang dikatakan oleh ayah Yusuf:, (Jalanku adalah) kesabaran yang baik. Dan Allah-lah yang harus dimohon pertolongan-Nya dalam (keadaan) yang kamu gambarkan itu" (xii 18). Selepas itu, aku memalingkan mukaku ke arah yang lain dan berbaring di atas katilku. Demi Allah, aku sedar sepenuhnya bahawa aku tidak bersalah tetapi aku tidak menjangkakan bahawa Allah akan menurunkan Wahyu Matlu (Wahyu Al-Quran) dalam kesku kerana aku tidak menganggap diriku begitu penting sehingga Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia akan berfirman dalam perkara ini dengan kata-kata yang akan dibacakan. Aku hanya berharap agar Allah akan melalui penglihatan itu menunjukkan ketidakbersalahanku kepada Rasulullah (ﷺ) semasa tidurnya. Dan, demi Allah, Rasulullah (ﷺ) tidak bergerak seinci pun dari tempat duduknya dan tiada seorang pun daripada ahli keluargaku yang pergi sehingga Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia menurunkan wahyu kepada Rasulullah (ﷺ) di situ dan baginda merasakan beban yang biasa dirasainya ketika menerima wahyu. Baginda mula berpeluh kerana beban firman Allah yang turun kepadanya walaupun semasa musim sejuk. musim dan titisan peluhnya menitis seperti manik-manik keperakan. Apabila keadaan menerima wahyu ini berakhir, Rasulullah (ﷺ) tersenyum dan kata-kata pertama yang diucapkannya kepadaku ialah katanya: 'Aisyah, ada khabar gembira untukmu. Sesungguhnya Allah telah melindungi kehormatanmu, dan ibuku yang berdiri di sisiku berkata: Bangunlah (dan ucapkan terima kasih kepada-Nya, iaitu Nabi). Aku berkata: Demi Allah, aku tidak akan bersyukur dan memuji-Nya melainkan Allah yang telah menurunkan wahyu untuk melindungi kehormatanku. Dia (Aisyah) berkata: Allah Yang Maha Mulia dan Maha Mulia telah mewahyukan: "'Sesungguhnya orang-orang yang menyebarkan fitnah adalah sekumpulan orang di antara kamu" (dan) sepuluh ayat (berikutnya) mengenai ketidakbersalahanku. Dia selanjutnya berkata: Abu Bakar biasa memberi kepada Mistah (sedikit nafkah) sebagai tanda persaudaraan dengannya dan atas kemiskinannya dan dia (Abu Bakar) berkata: Demi Allah, sekarang aku tidak akan membelanjakan apa-apa untuknya. 'Aisyah berkata: Atas sebab inilah Allah Yang Maha Mulia dan Maha Mulia telah menurunkan ayat ini: "Dan janganlah orang-orang yang mempunyai maruah dan ketenangan di antara kamu bersumpah untuk memberi kepada kaum kerabat terdekat" sehingga "Tidakkah kamu rindu agar Allah mengampuni kamu?" Hibban b. Musa' berkata bahawa 'Abdullah b. Mubarak biasa berkata: Ayat yang terkandung dalam Kitab Suci itulah yang paling (terang) mencerahkan harapan. Abu Bakar berkata: Demi Allah, aku berharap agar Allah mengampuni aku. Aku tidak akan pernah menghentikan pemberian ini." Maka dia terus memberinya pemberian yang telah ditariknya. 'Aisyah berkata bahawa Rasulullah (ﷺ) bertanya kepada Zainab, anak perempuan Jahsh, isteri Rasulullah (ﷺ), tentang aku apa yang dia tahu atau apa yang dia lihat padaku, dan dia berkata: Wahai Rasulullah, aku tidak akan mengatakan apa-apa tanpa mendengar (dengan telingaku) dan melihat dengan mata kepalaku. Demi Allah, aku tidak menemukan apa-apa padanya kecuali kebaikan. (Dan dia menyatakan ini walaupun pada hakikatnya) bahawa dia adalah satu-satunya wanita di antara isteri-isteri Rasulullah (ﷺ) yang pernah bersaing denganku tetapi Allah menyelamatkannya dengan membuat tuduhan palsu terhadapku kerana kesedarannya terhadap Tuhan. Walau bagaimanapun, adik perempuannya Hamna binti Jahsh menentangnya dan dia binasa bersama yang lain.
Sahih Muslim : 92
Sahih
حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ، هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ اللَّيْثِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، - يَعْنِي شَيْبَانَ - عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ،قَالَ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ بِمَكَّةَ { وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ} إِلَى قَوْلِهِ { مُهَانًا} فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ وَمَا يُغْنِي عَنَّا الإِسْلاَمُ وَقَدْ عَدَلْنَا بِاللَّهِ وَقَدْ قَتَلْنَا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ وَأَتَيْنَا الْفَوَاحِشَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ { إِلاَّ مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلاً صَالِحًا} إِلَى آخِرِ الآيَةِ . قَالَ فَأَمَّا مَنْ دَخَلَ فِي الإِسْلاَمِ وَعَقَلَهُ ثُمَّ قَتَلَ فَلاَ تَوْبَةَ لَهُ .
Ibn 'Abbas berkata: Ayat ini diturunkan di Mekah: "Dan mereka yang tidak menyeru tuhan yang lain bersama Allah dan tidak membunuh jiwa yang diharamkan Allah kecuali untuk keadilan" sehingga perkataan Muhdana (dihinakan). Kemudian orang-orang musyrik berkata: Islam tidak berguna bagi kami kerana kami telah menjadikan Allah sebagai sekutu dan kami membunuh jiwa yang diharamkan Allah dan kami melakukan perbuatan keji, dan pada kesempatan inilah Allah Yang Maha Agung dan Maha Mulia menurunkan ayat ini: "Kecuali orang yang bertaubat dan beriman serta beramal soleh" sehingga akhir. Ibn 'Abbis berkata: Sesiapa yang masuk Islam dan memahami perintahnya lalu membunuh jiwa itu, maka tidak ada taubat baginya.
Sahih Muslim : 93
Sahih
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي بَزَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَلِمَنْ قَتَلَ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا مِنْ تَوْبَةٍ قَالَ لاَ . قَالَ فَتَلَوْتُ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةَ الَّتِي فِي الْفُرْقَانِ { وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ} إِلَى آخِرِ الآيَةِ . قَالَ هَذِهِ آيَةٌ مَكِّيَّةٌ نَسَخَتْهَا آيَةٌ مَدَنِيَّةٌ { وَمَنْ يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُتَعَمِّدًا فَجَزَاؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا} . وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ هَاشِمٍ فَتَلَوْتُ هَذِهِ الآيَةَ الَّتِي فِي الْفُرْقَانِ{ إِلاَّ مَنْ تَابَ}
Sa'id b. Jubair melaporkan: Aku berkata kepada Ibn Abbas: Adakah taubat orang yang membunuh seorang mukmin dengan sengaja akan diterima? Dia berkata: Tidak. Aku membacakan kepadanya ayat ini dari Surah al-Furqan (xix.): "Dan orang-orang yang tidak menyeru tuhan yang lain bersama Allah dan tidak membunuh jiwa yang diharamkan Allah kecuali untuk keadilan" hingga akhir ayat. Dia berkata: Ini adalah ayat Mekah yang telah dimansuhkan oleh ayat yang diturunkan di Madinah: "Barangsiapa membunuh seorang mukmin dengan sengaja, baginya balasan Neraka di mana dia akan kekal selama-lamanya," dan dalam riwayat Ibn Hisham (kata-katanya): Aku membacakan kepadanya ayat ini dari Surah al-Furqan: "Kecuali orang yang bertaubat
Sunan Abu Dawud : 94
Abu Hurairah (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" صَلاَةُ الرَّجُلِ فِي جَمَاعَةٍ تَزِيدُ عَلَى صَلاَتِهِ فِي بَيْتِهِ وَصَلاَتِهِ فِي سُوقِهِ خَمْسًا وَعِشْرِينَ دَرَجَةً وَذَلِكَ بِأَنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ وَأَتَى الْمَسْجِدَ لاَ يُرِيدُ إِلاَّ الصَّلاَةَ وَلاَ يَنْهَزُهُ إِلاَّ الصَّلاَةُ لَمْ يَخْطُ خَطْوَةً إِلاَّ رُفِعَ لَهُ بِهَا دَرَجَةٌ وَحُطَّ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ حَتَّى يَدْخُلَ الْمَسْجِدَ فَإِذَا دَخَلَ الْمَسْجِدَ كَانَ فِي صَلاَةٍ مَا كَانَتِ الصَّلاَةُ هِيَ تَحْبِسُهُ وَالْمَلاَئِكَةُ يُصَلُّونَ عَلَى أَحَدِكُمْ مَا دَامَ فِي مَجْلِسِهِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ يَقُولُونَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لَهُ اللَّهُمَّ ارْحَمْهُ اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ مَا لَمْ يُؤْذِ فِيهِ أَوْ يُحْدِثْ فِيهِ " .
Abu Hurairah melaporkan bahawa Rasulullah (ﷺ) bersabda: Solat yang dilakukan oleh seorang lelaki secara berjemaah adalah dua puluh lima darjat lebih utama daripada solat yang dilakukannya sendirian di rumahnya atau di pasar. Ini kerana apabila salah seorang daripada kamu berwuduk dan melakukannya dengan sempurna, lalu keluar ke masjid tanpa niat kecuali solat, dan tiada apa yang menggerakkannya kecuali solat, maka pada setiap langkah yang diambilnya darjatnya diangkat satu darjat kerana ini (berjalan), dan satu dosa diampuni daripadanya kerana ini (berjalan), sehingga dia memasuki masjid. Apabila dia memasuki masjid, dia akan dikira sebagai solat selama dia ditahan oleh solat. Para malaikat terus mendoakan keberkatan untuk salah seorang daripada kamu selama dia duduk di tempat solat, sambil berkata: Ya Allah, ampunilah dia; Ya Allah, rahmatilah dia; Ya Allah, terimalah taubatnya selama dia tidak menyakiti sesiapa pun, atau memutuskan wuduknya.
Sunan Abu Dawud : 95
Ali b. Ali Talib (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَمِّهِ الْمَاجِشُونِ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، - رضى الله عنه - قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ كَبَّرَ ثُمَّ قَالَ " وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَاىَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَبِذَلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لاَ إِلَهَ لِي إِلاَّ أَنْتَ أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْبِي فَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي جَمِيعًا إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أَنْتَ وَاهْدِنِي لأَحْسَنِ الأَخْلاَقِ لاَ يَهْدِي لأَحْسَنِهَا إِلاَّ أَنْتَ وَاصْرِفْ عَنِّي سَيِّئَهَا لاَ يَصْرِفُ سَيِّئَهَا إِلاَّ أَنْتَ لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ وَالْخَيْرُ كُلُّهُ فِي يَدَيْكَ وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ أَنَا بِكَ وَإِلَيْكَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ " . وَإِذَا رَكَعَ قَالَ " اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ خَشَعَ لَكَ سَمْعِي وَبَصَرِي وَمُخِّي وَعِظَامِي وَعَصَبِي " . وَإِذَا رَفَعَ قَالَ " سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَمِلْءَ مَا بَيْنَهُمَا وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَىْءٍ بَعْدُ " . وَإِذَا سَجَدَ قَالَ " اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ وَبِكَ آمَنْتُ وَلَكَ أَسْلَمْتُ سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ وَصَوَّرَهُ فَأَحْسَنَ صُورَتَهُ وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ وَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ " . وَإِذَا سَلَّمَ مِنَ الصَّلاَةِ قَالَ " اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي مَا قَدَّمْتُ وَمَا أَخَّرْتُ وَمَا أَسْرَرْتُ وَمَا أَعْلَنْتُ وَمَا أَسْرَفْتُ وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي أَنْتَ الْمُقَدِّمُ وَالْمُؤَخِّرُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ " .
‘Ali b. Ali Talib berkata: Ketika Rasulullah (ﷺ) berdiri untuk solat, baginda bertakbir (Allah Maha Agung), kemudian berkata: Aku telah menghadapkan wajahku, berpisah dengan semua yang lain, kepada-Nya yang menciptakan langit dan bumi, dan aku bukanlah seorang musyrik. Solatku, ibadahku, hidupku dan matiku adalah milik Allah, Tuhan Semesta Alam, yang tidak mempunyai sekutu. Itulah yang diperintahkan kepadaku, dan aku adalah yang pertama dari kalangan Muslim (mereka yang menyerahkan diri). Ya Allah, Engkaulah Raja. Tiada Tuhan selain Engkau. Engkaulah Tuhanku dan aku adalah hamba-Mu. Aku telah menganiaya diriku sendiri, tetapi aku mengakui dosaku, maka ampunilah aku semua dosaku; Engkaulah sahaja yang dapat mengampuni dosa; dan bimbinglah aku kepada sifat-sifat terbaik. Engkaulah sahaja yang dapat membimbing kepada yang terbaik di antaranya; dan jauhkanlah aku daripada yang jahat. Engkaulah sahaja yang dapat berpaling daripada sifat-sifat buruk. Aku datang untuk mengabdi dan menyenangkan-Mu. Semua kebaikan ada di Tangan-Mu, dan kejahatan bukan milik-Mu. Aku berlindung kepada-Mu dan bertaubat kepada-Mu, Yang Maha Berkah dan Maha Tinggi. Aku memohon ampunan-Mu dan bertaubat kepada-Mu. Ketika dia ruku', dia berkata: Ya Allah, kepada-Mu aku ruku', kepada-Mu aku bertawakal, dan kepada-Mu aku tunduk. Pendengaranku, penglihatanku, otakku, tulangku dan urat-uratku merendahkan diri di hadapan-Mu. Ketika dia mengangkat kepalanya, dia berkata: Allah mendengar orang yang memuji-Nya. Wahai Tuhan kami, dan segala pujian bagi-Mu di seluruh langit dan bumi, dan apa yang ada di antara keduanya, dan apa yang Engkau ciptakan setelahnya. Ketika dia sujud, dia berkata: Ya Allah, kepada-Mu aku sujud, kepada-Mu aku bertawakal, dan kepada-Mu aku tunduk. Wajahku sujud di hadapan-Nya yang menciptakannya, membentuknya, dan membentuknya dalam bentuk yang terbaik, dan mengeluarkan pendengaran dan penglihatannya. Maha Suci Allah, Pencipta yang terbaik. Ketika baginda memberi salam di akhir solat, baginda berdoa: Ya Allah, ampunilah dosa-dosaku yang dahulu dan yang kemudian, dosa-dosaku yang terang-terangan dan yang tersembunyi, dosa-dosaku yang melampaui batas, dan apa yang Engkau lebih mengetahui daripadaku. Engkaulah yang mendahulukan dan memundurkan. Sesungguhnya hanya Engkaulah Tuhan.
Sunan Abu Dawud : 96
Sa'id al-Khudri (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، - يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ - عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّهُ قَالَ قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ { ص } فَلَمَّا بَلَغَ السَّجْدَةَ نَزَلَ فَسَجَدَ وَسَجَدَ النَّاسُ مَعَهُ فَلَمَّا كَانَ يَوْمٌ آخَرُ قَرَأَهَا فَلَمَّا بَلَغَ السَّجْدَةَ تَشَزَّنَ النَّاسُ لِلسُّجُودِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم
" إِنَّمَا هِيَ تَوْبَةُ نَبِيٍّ وَلَكِنِّي رَأَيْتُكُمْ تَشَزَّنْتُمْ لِلسُّجُودِ " . فَنَزَلَ فَسَجَدَ وَسَجَدُوا .
Rasulullah (ﷺ) membaca surah Sad di atas mimbar. Apabila baginda sampai di tempat sujud (dalam surah tersebut), baginda turun dan sujud lalu orang ramai sujud bersamanya. Apabila keesokan harinya tiba, baginda membacanya. Apabila baginda sampai di tempat sujud (dalam surah tersebut), orang ramai bersiap sedia untuk sujud. Kemudian Rasulullah (ﷺ) berkata: "Ini adalah taubat seorang Nabi; tetapi aku melihat kamu bersedia untuk sujud." Maka baginda turun dan sujud lalu orang ramai sujud bersamanya.
Sunan Abu Dawud : 97
Ibnu Abbas (RA)
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ طُلَيْقِ بْنِ قَيْسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدْعُو
" رَبِّ أَعِنِّي وَلاَ تُعِنْ عَلَىَّ وَانْصُرْنِي وَلاَ تَنْصُرْ عَلَىَّ وَامْكُرْ لِي وَلاَ تَمْكُرْ عَلَىَّ وَاهْدِنِي وَيَسِّرْ هُدَاىَ إِلَىَّ وَانْصُرْنِي عَلَى مَنْ بَغَى عَلَىَّ اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي لَكَ شَاكِرًا لَكَ ذَاكِرًا لَكَ رَاهِبًا لَكَ مِطْوَاعًا إِلَيْكَ مُخْبِتًا أَوْ مُنِيبًا رَبِّ تَقَبَّلْ تَوْبَتِي وَاغْسِلْ حَوْبَتِي وَأَجِبْ دَعْوَتِي وَثَبِّتْ حُجَّتِي وَاهْدِ قَلْبِي وَسَدِّدْ لِسَانِي وَاسْلُلْ سَخِيمَةَ قَلْبِي " .
Nabi (ﷺ) biasa berdoa kepada Allah: "Ya Tuhanku, tolonglah aku dan janganlah Engkau berikan pertolongan terhadapku; berikanlah aku kemenangan, dan janganlah Engkau berikan kemenangan ke atasku; rancanglah untukku dan janganlah Engkau rancangkan untukku; bimbinglah aku, dan mudahkanlah bagiku petunjuk yang benar; berikanlah aku kemenangan atas orang-orang yang berbuat zalim terhadapku; Ya Allah, jadikanlah aku bersyukur kepada-Mu, bertakwa kepada-Mu, penuh rasa takut kepada-Mu, taat kepada-Mu, rendah diri di hadapan-Mu, atau bertaubat. Ya Tuhanku, terimalah taubatku, bersihkanlah dosaku, kabulkanlah permohonanku, tetapkanlah hujjahku dengan jelas, bimbinglah hatiku, luruskanlah lidahku dan keluarkanlah kedengkian dalam dadaku."
Sunan Abu Dawud : 98
Zaid, Klien Nabi
Sahih
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الشَّنِّيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي عُمَرُ بْنُ مُرَّةَ، قَالَ سَمِعْتُ بِلاَلَ بْنَ يَسَارِ بْنِ زَيْدٍ، مَوْلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُنِيهِ عَنْ جَدِّي أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
" مَنْ قَالَ أَسْتَغْفِرُ اللَّهَ الَّذِي لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ غُفِرَ لَهُ وَإِنْ كَانَ فَرَّ مِنَ الزَّحْفِ " .
Nabi (ﷺ) bersabda: "Jika seseorang berkata: "Aku memohon ampun kepada Allah yang tiada Tuhan selain-Nya, Yang Maha Hidup, Yang Maha Kekal, dan aku bertaubat kepada-Nya," dia akan diampuni, walaupun dia telah melarikan diri dalam pertempuran.
Sunan Abu Dawud : 99
Sahih
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلِيٍّ، - رضى الله عنه - قَالَ مَا كَتَبْنَا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلاَّ الْقُرْآنَ وَمَا فِي هَذِهِ الصَّحِيفَةِ . قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
" الْمَدِينَةُ حَرَامٌ مَا بَيْنَ عَائِرٍ إِلَى ثَوْرٍ فَمَنْ أَحْدَثَ حَدَثًا أَوْ آوَى مُحْدِثًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ وَذِمَّةُ الْمُسْلِمِينَ وَاحِدَةٌ يَسْعَى بِهَا أَدْنَاهُمْ فَمَنْ أَخْفَرَ مُسْلِمًا فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ وَمَنْ وَالَى قَوْمًا بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَعَلَيْهِ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلاَئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ لاَ يُقْبَلُ مِنْهُ عَدْلٌ وَلاَ صَرْفٌ " .
‘Ali berkata, “Kami tidak menulis apa-apa atas nama Rasulullah SAW kecuali Al-Quran dan apa yang terkandung dalam dokumen ini.” Beliau melaporkan bahawa Rasulullah SAW berkata, “Madinah adalah suci dari Air hingga Tsur, jadi jika sesiapa menghasilkan bid’ah (di dalamnya) atau memberi perlindungan kepada seorang bid’ah, laknat Allah, malaikat dan semua manusia akan menimpanya dan tiada taubat atau tebusan akan diterima daripadanya. Perlindungan yang diberikan oleh Muslim adalah satu (walaupun) orang yang paling rendah hati di antara mereka membenarkannya. Jadi, jika sesiapa melanggar perjanjian yang dibuat oleh seorang Muslim, laknat Allah, malaikat dan semua manusia akan menimpanya dan tiada taubat atau tebusan akan diterima daripadanya. Jika sesiapa menyifatkan pembebasannya kepada manusia tanpa kebenaran tuannya, laknat Allah, malaikat dan semua manusia akan menimpanya dan tiada taubat atau tebusan akan diterima daripadanya.
Sunan Abu Dawud : 100
Daif
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مَنْصُورٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ جَاءَ هِلاَلُ بْنُ أُمَيَّةَ وَهُوَ أَحَدُ الثَّلاَثَةِ الَّذِينَ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ فَجَاءَ مِنْ أَرْضِهِ عَشِيًّا فَوَجَدَ عِنْدَ أَهْلِهِ رَجُلاً فَرَأَى بِعَيْنَيْهِ وَسَمِعَ بِأُذُنَيْهِ فَلَمْ يَهِجْهُ حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ غَدَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي جِئْتُ أَهْلِي عِشَاءً فَوَجَدْتُ عِنْدَهُمْ رَجُلاً فَرَأَيْتُ بِعَيْنِي وَسَمِعْتُ بِأُذُنِي فَكَرِهَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا جَاءَ بِهِ وَاشْتَدَّ عَلَيْهِ فَنَزَلَتْ { وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلاَّ أَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ } الآيَتَيْنِ كِلْتَيْهِمَا فَسُرِّيَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " أَبْشِرْ يَا هِلاَلُ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَكَ فَرَجًا وَمَخْرَجًا " . قَالَ هِلاَلٌ قَدْ كُنْتُ أَرْجُو ذَلِكَ مِنْ رَبِّي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَرْسِلُوا إِلَيْهَا " . فَجَاءَتْ فَتَلاَ عَلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَذَكَّرَهُمَا وَأَخْبَرَهُمَا أَنَّ عَذَابَ الآخِرَةِ أَشَدُّ مِنْ عَذَابِ الدُّنْيَا فَقَالَ هِلاَلٌ وَاللَّهِ لَقَدْ صَدَقْتُ عَلَيْهَا فَقَالَتْ قَدْ كَذَبَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَعِنُوا بَيْنَهُمَا " . فَقِيلَ لِهِلاَلٍ اشْهَدْ . فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ فَلَمَّا كَانَتِ الْخَامِسَةُ قِيلَ لَهُ يَا هِلاَلُ اتَّقِ اللَّهَ فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ وَإِنَّ هَذِهِ الْمُوجِبَةُ الَّتِي تُوجِبُ عَلَيْكَ الْعَذَابَ . فَقَالَ وَاللَّهِ لاَ يُعَذِّبُنِي اللَّهُ عَلَيْهَا كَمَا لَمْ يَجْلِدْنِي عَلَيْهَا . فَشَهِدَ الْخَامِسَةَ أَنَّ لَعْنَةَ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ثُمَّ قِيلَ لَهَا اشْهَدِي . فَشَهِدَتْ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ فَلَمَّا كَانَتِ الْخَامِسَةُ قِيلَ لَهَا اتَّقِي اللَّهَ فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ وَإِنَّ هَذِهِ الْمُوجِبَةُ الَّتِي تُوجِبُ عَلَيْكِ الْعَذَابَ . فَتَلَكَّأَتْ سَاعَةً ثُمَّ قَالَتْ وَاللَّهِ لاَ أَفْضَحُ قَوْمِي فَشَهِدَتِ الْخَامِسَةَ أَنَّ غَضَبَ اللَّهِ عَلَيْهَا إِنْ كَانَ مِنَ الصَّادِقِينَ فَفَرَّقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَيْنَهُمَا وَقَضَى أَنْ لاَ يُدْعَى وَلَدُهَا لأَبٍ وَلاَ تُرْمَى وَلاَ يُرْمَى وَلَدُهَا وَمَنْ رَمَاهَا أَوْ رَمَى وَلَدَهَا فَعَلَيْهِ الْحَدُّ وَقَضَى أَنْ لاَ بَيْتَ لَهَا عَلَيْهِ وَلاَ قُوتَ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُمَا يَتَفَرَّقَانِ مِنْ غَيْرِ طَلاَقٍ وَلاَ مُتَوَفَّى عَنْهَا وَقَالَ " إِنْ جَاءَتْ بِهِ أُصَيْهِبَ أُرَيْصِحَ أُثَيْبِجَ حَمْشَ السَّاقَيْنِ فَهُوَ لِهِلاَلٍ وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَوْرَقَ جَعْدًا جُمَالِيًّا خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ فَهُوَ لِلَّذِي رُمِيَتْ بِهِ فَجَاءَتْ بِهِ أَوْرَقَ جَعْدًا جُمَالِيًّا خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ سَابِغَ الأَلْيَتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْلاَ الأَيْمَانُ لَكَانَ لِي وَلَهَا شَأْنٌ " . قَالَ عِكْرِمَةُ فَكَانَ بَعْدَ ذَلِكَ أَمِيرًا عَلَى مُضَرَ وَمَا يُدْعَى لأَبٍ .
Ibn ‘Abbas berkata “Hilal bin Umayyah adalah salah seorang daripada tiga orang yang taubatnya diterima oleh Allah. Pada suatu malam, dia kembali dari negerinya dan menemui seorang lelaki bersama isterinya. Dia menyaksikan dengan matanya dan mendengar dengan telinganya. Dia tidak mengancamnya sehingga pagi.” Keesokan harinya, dia pergi kepada Rasulullah SAW pada waktu pagi dan berkata, “Aku datang kepada isteriku pada waktu malam dan menemui seorang lelaki bersamanya. Aku melihat dengan mata kepalaku sendiri dan mendengar dengan telingaku sendiri. Rasulullah SAW tidak menyukai apa yang digambarkannya dan baginda menganggapnya serius. Kemudian turunlah ayat Al-Quran berikut, “Dan orang-orang yang menuduh isteri mereka tetapi tidak mempunyai saksi selain diri mereka sendiri, hendaklah persaksian salah seorang daripada mereka...” Apabila Rasulullah SAW sedar (selepas wahyu tamat), baginda berkata, “Berita gembira kepadamu, Hilal, Allah SWT telah menjadikan kemudahan dan jalan keluar untukmu.” Hilal berkata, “Aku mengharapkan itu daripada Tuhanku.” Rasulullah SAW berkata, “Suruhlah kamu menjemputnya.” Kemudian dia datang.” Rasulullah SAW membacakan ayat-ayat tersebut kepada mereka dan baginda mengingatkan mereka serta memberitahu mereka bahawa hukuman di akhirat adalah lebih berat daripada hukuman di dunia ini. Hilal berkata, “Aku bersumpah demi Allah, aku benar-benar berkata demikian terhadapnya.” Hilal berkata, “Dia berbohong.” Rasulullah SAW berkata, “Gunakan kaedah melaknat antara satu sama lain.” Hilal diberitahu, “Saksikanlah.” Maka dia memberi kesaksian di hadapan Allah sebanyak empat kali bahawa dia benar.” Apabila dia hendak mengucapkannya untuk kali kelima, dia diberitahu, “Bertakwalah kepada Allah, kerana hukuman di dunia ini lebih mudah daripada hukuman di akhirat dan inilah yang akan menentukan hukuman kepadamu.” Hilal berkata, “Aku bersumpah demi Allah. Allah tidak akan menghukumku kerana (perbuatan) ini, sebagaimana Dia tidak menyebabkan aku disebat kerana (perbuatan) ini.” Maka dia memberi kesaksian buat kali kelima sambil merayu laknat Allah ke atasnya jika dia termasuk orang yang berbohong. Kemudian orang ramai berkata kepadanya, "Bersaksilah." Maka dia memberi kesaksian di hadapan Allah bahawa dia seorang pembohong. Ketika dia hendak memberi kesaksian buat kali kelima, dia diberitahu, "Bertakwalah kepada Allah, kerana hukuman di dunia ini lebih mudah daripada hukuman di akhirat. Inilah keputusan yang pasti akan menyebabkan hukuman kepadamu." Dia teragak-agak seketika. Kemudian dia berkata, "Demi Allah, aku tidak akan menghina kaumku." Maka dia memberi kesaksian buat kali kelima sambil merayu laknat Allah ke atasnya jika dia berkata benar. Rasulullah (ﷺ) memisahkan mereka dan memutuskan bahawa anak itu tidak akan dikaitkan dengan bapanya. Dia mahupun anaknya tidak akan dituduh berzina. Sesiapa yang menuduhnya atau anaknya akan dikenakan hukuman. Baginda juga memutuskan bahawa tidak akan ada tempat tinggal dan nafkah untuknya (daripada suami) kerana mereka dipisahkan tanpa perceraian dan kematian. Kemudian Baginda berkata, "Jika dia melahirkan anak yang berambut kemerahan, punggung ringan, perut lebar dan tulang kering ringan, dia akan menjadi anak Hilal." Jika dia melahirkan anak yang berwarna gelap dengan rambut kerinting, anggota badan yang gemuk, tulang kering yang gemuk dan punggung yang gemuk, dia akan menjadi anak orang yang dituduh berzina. Dia melahirkan anak yang berambut kerinting, anggota badan yang gemuk, tulang kering yang gemuk dan punggung yang gemuk. Rasulullah SAW bersabda, “Sekiranya tidak ada sumpah, pasti aku akan menghukumnya dengan keras.”
Ikrimah berkata, “Kemudian dia menjadi ketua suku Mudar. Dia tidak dikaitkan dengan bapanya.”