Sünen Nesâî — Hadis #21628
Hadis #21628
أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلَّى يَوْمًا فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ فَأَدْرَكَهُ ذُو الشِّمَالَيْنِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنُقِصَتِ الصَّلاَةُ أَمْ نَسِيتَ فَقَالَ " لَمْ تُنْقَصِ الصَّلاَةُ وَلَمْ أَنْسَ " . قَالَ بَلَى وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ " . قَالُوا نَعَمْ . فَصَلَّى بِالنَّاسِ رَكْعَتَيْنِ .
Ebu Hureyre'den rivayet edildiğine göre: Rasûlullah (s.a.v.) bir gün namaz kıldı, iki rekattan sonra selam verdi ve oradan ayrıldı. Zül Şimeleyn ona yetişti ve şöyle dedi: "Ey Allah'ın Resulü, namaz kısaltıldı mı, yoksa unuttun mu?" Dedi ki: "Namaz kısaltılmadı ve ben de unutmadım." O da: "Evet, seni hak ile gönderene yemin ederim ki" dedi. Resûlullah (s.a.v.): "Zülyedein doğru mu söylüyor?" diye sordu. Onlar da: "Evet" dediler. Böylece insanlara iki rekat namaz kıldırdı.
Rivayet eden
Ebû Hüreyre (r.a.)
Kaynak
Sünen Nesâî # 13/1228
Derece
Sahih
Kategori
Bölüm 13: Namazda Yanılma