95 Hadithe
01
Mischkat Al-Masabih # 20/4064
عَن عدِيِّ بنِ حاتِمٍ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ فَإِنْ أَمْسَكَ عَلَيْكَ فَأَدْرَكْتَهُ حَيًّا فَاذْبَحْهُ وَإِنْ أَدْرَكْتَهُ قَدْ قَتَلَ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ فَكُلْهُ وَإِنْ أَكَلَ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ فَإِنْ وَجَدْتَ مَعَ كَلْبِكَ كَلْبًا غَيْرَهُ وَقَدْ قَتَلَ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي أَيُّهُمَا قَتَلَ. وَإِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ فَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ فَإِنْ غَابَ عَنْكَ يَوْمًا فَلَمْ تَجِدْ فِيهِ إِلَّا أَثَرَ سَهْمِكَ فَكُلْ إِنْ شِئْتَ وَإِنْ وَجَدْتَهُ غَرِيقًا فِي الْمَاءِ فَلَا تأكُلْ»
Auf die Autorität von Adi bin Hatim hin, der sagte: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte zu mir: „Wenn du deinen Hund schickst, nenne den Namen Gottes, und wenn er dich fängt und du ihn lebend erwischst, dann schlachte ihn, und wenn du ihn fängst und er getötet wurde und nichts von ihm gefressen hat, dann iss ihn, aber wenn er gefressen hat, dann iss ihn nicht, denn er ist nur eine Tötung für sich selbst. Du hast einen anderen Hund mit deinem Hund und ihm gefunden.“ wurde getötet, also iss es nicht, denn du weißt nicht, wer von ihnen getötet wurde. Wenn du einen Tag lang von deinem Pfeil abwesend bist, dann iss, wenn du willst, auch wenn du ihn im Wasser ertrunken findest.
02
Mischkat Al-Masabih # 20/4065
وَعَنْهُ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نُرْسِلُ الْكِلَابَ الْمُعَلَّمَةَ قَالَ: «كُلْ مَا أَمْسَكْنَ عَلَيْكَ» قُلْتُ: وَإِنْ قَتَلْنَ؟ قَالَ: «وَإِنْ قَتَلْنَ» قُلْتُ: إِنَّا نَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ. قَالَ: «كُلُّ مَا خزق وَمَا أصَاب بعرضه فَقتله فَإِنَّهُ وقيذ فَلَا تَأْكُل»
Auf seine Autorität hin sagte er: „Ich sagte: O Gesandter Gottes, wir schicken Lehrhunde.“ Er sagte: „Iss alles, was sie an dir fangen.“ Ich sagte: Auch wenn sie töten? Er sagte: „Und wenn sie töten“, sagte ich: Wir schießen auf das Ziel. Er sagte: „Alles, was durchbohrt ist und was seine Genitalien trifft und es tötet, ist Dreck, also iss es nicht.“
03
Mischkat Al-Masabih # 20/4066
وَعَن أبي ثَعْلَبَة الْخُشَنِي قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضِ قوم أهل كتاب أَفَنَأْكَلُ فِي آنِيَتِهِمْ وَبِأَرْضِ صَيْدٍ أَصِيدُ بِقَوْسِي وَبِكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُعَلَّمٍ وَبِكَلْبِي الْمُعَلَّمِ فَمَا يصلح؟ قَالَ: «أما ذَكَرْتَ مِنْ آنِيَةِ أَهْلِ الْكِتَابِ فَإِنْ وَجَدْتُمْ غَيْرَهَا فَلَا تَأْكُلُوا فِيهَا وَإِنْ لَمْ تَجِدُوا فاغسلوها وَكُلُوا فِيهَا وَمَا صِدْتَ بِقَوْسِكَ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ الْمُعَلَّمِ فَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ وَمَا صِدْتَ بِكَلْبِكَ غَيْرِ معلم فأدركت ذَكَاته فَكل»
Auf die Autorität von Abu Tha’labah Al-Khushani hin sagte er: „Ich sagte: O Prophet Gottes, wir sind im Land eines Volkes der Schrift.“ Sollen wir von ihren Utensilien essen, und in einem Jagdrevier jage ich mit meinem Bogen und mit meinem Hund, den er nicht als Lehrer hat, aber mein Hund ist ein Lehrer, also was ist geeignet? Er sagte: „Was ich von den Gefäßen der Leute des Buches erwähnt habe: Wenn Sie etwas anderes finden, essen Sie es nicht.“ Und wenn Sie es nicht finden, waschen Sie es und essen Sie davon. Und was auch immer Sie mit Ihrem Bogen abschießen, erwähnen Sie den Namen Gottes, essen Sie. Und was auch immer Sie mit Ihrem ausgebildeten Hund schießen, essen Sie. Du hast mit deinem Hund niemanden außer einem Lehrer erwischt, und du hast seine Intelligenz gemeistert und er hat gefressen.“
04
Mischkat Al-Masabih # 20/4067
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا رَمَيْتَ بِسَهْمِكَ فَغَابَ عَنْكَ فَأَدْرَكْتَهُ فَكُلْ مَا لَمْ يُنْتِنْ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Auf seine Autorität hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wenn du mit deinem Pfeil abschießt und er dich verfehlt und du ihn fängst, dann iss, solange er nicht stinkt.“ Erzählt von Muslim
05
Mischkat Al-Masabih # 20/4068
وَعَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي الَّذِي يُدْرِكُ صَيْدَهُ بَعْدَ ثَلَاثٍ: «فكله مَا لم ينتن» . رَوَاهُ مُسلم
Und im Auftrag des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er zu jemandem, der seinen Fang nach drei Tagen einholte: „Iss es, es sei denn, es stinkt.“ Erzählt von Muslim
06
Mischkat Al-Masabih # 20/4069
وَعَن عَائِشَة قَالَت: قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ هُنَا أَقْوَامًا حَدِيثٌ عَهْدُهُمْ بِشِرْكٍ يَأْتُونَنَا بِلُحْمَانٍ لَا نَدْرِي أَيَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا أَمْ لَا؟ قَالَ: «اذْكُرُوا أَنْتُم اسمَ اللَّهِ وكلوا» . رَوَاهُ البُخَارِيّ
Mit der Autorität von Aisha sagte sie: Sie sagten: „O Gesandter Gottes, hier sind Menschen, deren Bund kürzlich polytheistisch geworden ist.“ Sie bringen uns Fleisch. Wir wissen nicht, ob sie den Namen Gottes erwähnen. Darauf oder nicht? Er sagte: „Erwähne den Namen Gottes und iss.“ Überliefert von Al-Bukhari
07
Mischkat Al-Masabih # 20/4070
وَعَن أبي الطُّفَيْل قَالَ: سُئِلَ عَليّ: هَلْ خَصَّكُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَيْءٍ؟ فَقَالَ: مَا خَصَّنَا بِشَيْءٍ لَمْ يَعُمَّ بِهِ النَّاسَ إِلَّا مَا فِي قِرَابِ سَيْفِي هَذَا فَأَخْرَجَ صَحِيفَةً فِيهَا: «لَعَنَ اللَّهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللَّهِ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ سَرَقَ مَنَارَ الْأَرْضِ وَفِي رِوَايَةٍ مَنْ غَيَّرَ مَنَارَ الْأَرْضِ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَهُ وَلَعَنَ اللَّهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Auf die Autorität von Abu al-Tufayl hin sagte er: „Ali wurde gefragt: Hat der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Sie für irgendetwas ausgewählt?“ Er sagte: Er hat uns nicht für etwas ausgewählt, was den Menschen nicht bekannt war, außer für das, was in der Haut meines Schwertes steckt. Also holte er eine Schriftrolle hervor, auf der stand: „Möge Gott denjenigen verfluchen, der für etwas anderes als Gott schlachtet, und er verflucht Gott, der den Leuchtturm der Erde gestohlen hat, und in der Erzählung von dem, der das Licht der Erde verändert, und Gott verflucht denjenigen, der seinen Vater verflucht, und der Fluch Gottes, der einen Ungläubigen beherbergt. Überliefert von Muslim.“
08
Mischkat Al-Masabih # 20/4071
وَعَن رَافع بن خديج قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَاقُوا الْعَدُوَّ غَدًا وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ؟ قَالَ:
" مَا أَنْهَرَ الدَّمَ وَذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ فَكُلْ لَيْسَ السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَأُحَدِّثُكَ عَنْهُ: أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشِ " وَأَصَبْنَا نَهْبَ إِبِلٍ وَغَنَمٍ فَنَدَّ مِنْهَا بِعِيرٌ فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَيْءٌ فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا»
Auf Veranlassung von Rafi‘ bin Khadij sagte er: „Ich sagte: O Gesandter Gottes, wir werden morgen auf den Feind stoßen, und wir haben keinen Scharfschützen.“ Sollten wir mit einem Stock opfern? Er sagte: „Solange Blut fließt und der Name Gottes erwähnt wird, sind es nicht der Zahn und der Nagel, und ich werde euch davon erzählen: Der Zahn ist ein Knochen, und der Nagel ist so lang wie ein Truthahn.“ Wir wurden von Kamelen und Schafen geplündert. Dann rannte ein Kamel aus ihnen heraus, und ein Mann schoss mit einem Pfeil auf es und fing es. Dann sagte der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Diese Kamele haben Kamele. Wie die Tiere des wilden Tieres, also wenn eines von ihnen dich überholt, dann tu es ihm gleich.“
09
Mischkat Al-Masabih # 20/4072
وَعَن كعبِ بنِ مَالك أَنه كانَ لَهُ غَنَمٌ تُرْعَى بِسَلْعٍ فَأَبْصَرَتْ جَارِيَةٌ لَنَا بِشَاةٍ مِنْ غَنَمِنَا مَوْتًا فَكَسَرَتْ حَجَرًا فَذَبَحَتْهَا بِهِ فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأمره بأكلها. رَوَاهُ البُخَارِيّ
Aufgrund der Autorität von Ka’b ibn Malik, dass er Schafe hatte, die mit Futter grasten, und eine unserer Magd eines unserer Schafe sterben sah, also zerbrach sie einen Stein, also schlachtete ich es damit, und so fragte er den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und befahl ihm, es zu essen. Überliefert von Al-Bukhari
10
Mischkat Al-Masabih # 20/4073
وَعَنْ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذَّبْحَ وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ» . رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Shaddad ibn Aws, auf die Autorität des Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Wahrlich, Gott, der Gesegnete und Allerhöchste, hat für alles das Gute vorgeschrieben. Wenn du tötest, dann töte gut, und wenn du schlachtest, schlachte gut, und jeder von euch soll seine Klinge schärfen und sein Opfer reinigen lassen.“ Erzählt von Muslim
11
Mischkat Al-Masabih # 20/4074
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى أَنْ تُصْبَرَ بهيمةٌ أَو غيرُها للْقَتْل
Auf die Autorität von Ibn Umar hin sagte er: „Ich habe gehört, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, die Verwendung eines Tieres oder eines anderen zu tötenden Tieres verbot.“
12
Mischkat Al-Masabih # 20/4075
وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَعَنَ مَنِ اتَّخَذَ شَيْئًا فِيهِ الرُّوحُ غَرَضًا
Und auf seine Autorität hin verfluchte der Prophet (möge Gottes Gebete und Friede auf ihm sein) jeden, der sich etwas zum Ziel nimmt, das den Geist enthält.
13
Mischkat Al-Masabih # 20/4076
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا تَتَّخِذُوا شَيْئًا فِيهِ الرُّوحُ غَرَضًا» . رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Ibn Abbas hin sagte der Prophet, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm: „Nimm nichts, in dem sich eine Seele als Gegenstand befindet.“ Erzählt von Muslim
14
Mischkat Al-Masabih # 20/4077
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الضَّرْبِ فِي الْوَجْهِ وَعَنِ الْوَسْمِ فِي الْوَجْه. رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Jabir hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, verbot Schläge ins Gesicht und Markierungen im Gesicht.“ Erzählt von Muslim
15
Mischkat Al-Masabih # 20/4078
وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَيْهِ حِمَارٌ وَقَدْ وُسِمَ فِي وَجْهِهِ قَالَ: «لَعَنَ اللَّهُ الَّذِي وَسَمَهُ» . رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Auf seine Autorität hin kam der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, an einem Esel mit einem Mal im Gesicht vorbei. Er sagte: „Möge Gott denjenigen verfluchen, der es markiert hat.“ Erzählt von Muslim
16
Mischkat Al-Masabih # 20/4079
وَعَن أنس قَالَ: غَدَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ لِيُحَنِّكَهُ فَوَافَيْتُهُ فِي يَدِهِ الْمِيسَمُ يَسِمُ إِبِلَ الصَّدَقَة
Auf Anraten von Anas sagte er: „Ich ging zum Gesandten Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, mit Abdullah bin Abi Talha, um ihm den Geschmack des Gewürzes zu geben, und ich brachte ihm das Malzeichen eines Kamels in seiner Hand.“ Wohltätigkeit
17
Mischkat Al-Masabih # 20/4080
وَعَنْ هِشَامِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي مِرْبَدٍ فَرَأَيْتُهُ يَسِمُ شَاءَ حسبته قَالَ: فِي آذانها
Auf die Autorität von Hisham bin Zaid, auf die Autorität von Anas, sagte er: „Ich trat beim Propheten, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm, ein, während er in einem Schrein war, und ich sah, wie er flüsterte, was er wollte.“ Ich dachte, er hätte gesagt: In ihren Ohren.
18
Mischkat Al-Masabih # 20/4081
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أَحَدُنَا أَصَابَ صَيْدًا وَلَيْسَ مَعَهُ سِكِّينٌ أَيَذْبَحُ بِالْمَرْوَةِ وَشِقَّةِ الْعَصَا؟ فَقَالَ: «أَمْرِرِ الدَّمَ بِمَ شِئْتَ وَاذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ
Auf die Autorität von Adi bin Hatem hin sagte er: „Ich sagte: Oh Gesandter Gottes, hast du gesehen, wie einer von uns ein Wild jagte und kein Messer hatte?“ Sollte er es mit Bogen und Stock abschlachten? Er sagte: „Umkreise das Blut, wie du willst, und nenne den Namen Gottes.“ Überliefert von Abu Dawud und Al-Nasa’i
19
Mischkat Al-Masabih # 20/4082
وَعَن أبي العُشَراءِ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمَا تَكُونُ الذَّكَاةُ إِلَّا فِي الْحَلْقِ وَاللَّبَّةِ؟ فَقَالَ: «لَوْ طَعَنْتَ فِي فَخِذِهَا لَأَجْزَأَ عَنْكَ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ وَالدَّارِمِيُّ وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَذِهِ ذَكَاةُ الْمُتَرَدِّي وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا فِي الضَّرُورَة
Auf die Autorität von Abu Al-Ashra‘, auf die Autorität seines Vaters, dass er sagte: „O Gesandter Gottes, gilt die Zakat nur für den Hals und die Kopfhaut?“ Er sagte: „Wenn du ihr in den Oberschenkel gestochen hättest, würde dir das genügen.“ Es wurde von Al-Tirmidhi, Abu Dawud, Al-Nasa’i, Ibn Majah und Al-Darimi überliefert, und Abu Dawud sagte: „Dies ist die Todesstrafe für denjenigen, der abtrünnig wird.“ Al-Tirmidhi sagte: Das ist notwendig.
20
Mischkat Al-Masabih # 20/4083
وَعَن عدي بن حَاتِم أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَا عَلَّمْتَ مِنْ كَلْبٍ أَوْ بَازٍ ثُمَّ أَرْسَلْتَهُ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكَ عَلَيْكَ» . قُلْتُ: وَإِنْ قَتَلَ؟ قَالَ: «إِذَا قَتَلَهُ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ شَيْئًا فَإِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَيْكَ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Auf die Autorität von Adi bin Hatim hin sagte der Prophet (möge Gottes Gebete und Friede auf ihm sein): „Welchen Hund oder Falken Sie auch fangen und dann zurückschicken und den Namen Gottes erwähnen, dann essen Sie, was auch immer sie für Sie fangen.“ Ich sagte: Und wenn er tötet? Er sagte: „Wenn er es getötet und nichts davon gegessen hat, dann hat er es nur für dich behalten.“ Erzählt von Abu Dawood
21
Mischkat Al-Masabih # 20/4084
وَعَنْهُ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْمِي الصَّيْدَ فَأَجِدُ فِيهِ مِنَ الْغَدِ سَهْمِي قَالَ: «إِذَا عَلِمْتَ أَنَّ سَهْمَكَ قَتَلَهُ وَلَمْ تَرَ فِيهِ أَثَرَ سَبُعٍ فَكُلْ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ
Auf seine Autorität hin sagte er: „Ich sagte: O Gesandter Gottes, schieße das Wild ab und finde am nächsten Tag darin meinen Pfeil.“ Er sagte: „Wenn du wüsstest, dass dein Pfeil es getötet hat und du keine Spur davon gesehen hast, sieben, dann iss.“ Erzählt von Abu Dawood
22
Mischkat Al-Masabih # 20/4085
وَعَن جابرٍ قَالَ: نُهِينَا عَنْ صَيْدِ كَلْبِ الْمَجُوسِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Auf Jabirs Autorität hin sagte er: „Es war uns verboten, die Hunde der Magier zu jagen.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
23
Mischkat Al-Masabih # 20/4086
وَعَن أبي ثَعْلَبَة الْخُشَنِي قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا أَهْلُ سفر تمر الْيَهُود وَالنَّصَارَى وَالْمَجُوسِ فَلَا نَجِدُ غَيْرَ آنِيَتِهِمْ قَالَ: «فَإِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا فَاغْسِلُوهَا بِالْمَاءِ ثُمَّ كلوا فِيهَا وَاشْرَبُوا» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Auf die Autorität von Abu Tha`labah al-Khushani hin sagte er: „Ich sagte: O Gesandter Gottes, wir sind das Volk der Juden, Christen und Magier auf einer Reise voller Daten, und wir finden nichts anderes als ihre Utensilien.“ Er sagte: „Wenn Sie dann nichts anderes finden, waschen Sie es mit Wasser und essen und trinken Sie daraus.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
24
Mischkat Al-Masabih # 20/4087
وَعَنْ قَبِيصَةَ بْنِ هُلْبٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ طَعَامِ النَّصَارَى وَفِي رِوَايَةٍ: سَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنَّ مِنَ الطَّعَامِ طَعَامًا أَتَحَرَّجُ مِنْهُ فَقَالَ: «لَا يَتَخَلَّجَنَّ فِي صَدْرِكَ شَيْءٌ ضَارَعْتَ فِيهِ النَّصْرَانِيَّة» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ وَأَبُو دَاوُد
Auf die Autorität von Qabisa bin Hilab, auf die Autorität seines Vaters hin, sagte er: „Ich fragte den Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, nach der Nahrung der Christen.“ Und in einer Erzählung: Ein Mann fragte ihn und er sagte: „Einige der Speisen waren etwas, das mir peinlich war.“ Er sagte: „Lass nicht zu, dass dir in deinem Herzen etwas in den Sinn kommt, das dem Christentum ähnelt.“ Überliefert von Al-Tirmidhi und Abu David
25
Mischkat Al-Masabih # 20/4088
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَكْلِ الْمُجَثَّمَةِ وهيَ الَّتِي تُصْبَرُ بالنَّبلِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Auf Befehl von Abu Al-Darda‘ sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, verbot das Essen von Al-Mujathama, dem Gericht, das mit Pfeilen durchbohrt wird.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
26
Mischkat Al-Masabih # 20/4089
وَعَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَعَنْ كُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ وَعَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَعَنِ الْمُجَثَّمَةِ وَعَنِ الْخَلِيسَةِ وَأَنْ تُوطَأَ الْحَبَالَى حَتَّى يَضَعْنَ مَا فِي بُطُونِهِنَّ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى: سُئِلَ أَبُو عَاصِمٍ عَنِ الْمُجَثَّمَةِ فَقَالَ: أَنْ يُنْصَبَ الطَّيْرُ أَوِ الشَّيْءُ فَيُرْمَى وَسُئِلَ عَنِ الْخَلِيسَةِ فَقَالَ: الذِّئْبُ أَوِ السَّبُعُ يُدْرِكُهُ الرَّجُلُ فَيَأْخُذُ مِنْهُ فَيَمُوتُ فِي يَدِهِ قَبْلَ أَنْ يذكيها. رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ
Aufgrund der Autorität von Al-Irbad bin Sariyah, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, am Tag von Khaybar jedes wilde Tier mit Reißzähnen und jedes Tier mit Krallen verboten hat. Vögel und vom Fleisch von Hauseseln und von Rasttieren und vom Mark, und dass schwangere Frauen Geschlechtsverkehr mit ihnen haben sollen, bis sie gebären, was in ihnen enthalten ist. Ihre Bäuche. Muhammad bin Yahya sagte: „Abu Asim wurde nach dem Schlafplatz gefragt, und er sagte: Dass der Vogel oder etwas anderes aufgestellt und geworfen wird, und er wurde nach dem Schlafplatz gefragt.“ Er sagte: „Ein Mann überholt einen Wolf oder ein wildes Tier und nimmt es ihm weg, und es stirbt in seiner Hand, bevor er es tötet.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
27
Mischkat Al-Masabih # 20/4090
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ شَرِيطَةِ الشَّيْطَانِ. زَادَ ابْنُ عِيسَى: هِيَ الذَّبِيحَةُ يُقْطَعُ مِنْهَا الْجِلْدُ وَلَا تُفْرَى الْأَوْدَاجُ ثُمَّ تُتْرَكُ حَتَّى تَمُوتَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد
Auf Befehl von Ibn Abbas und Abu Hurairah verbot der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, die Begierde des Teufels. Ibn Issa fügte hinzu: Es ist ein geschlachtetes Tier, von dem die Haut abgeschnitten wird und die Wangen nicht abgeschnitten werden, dann bleibt es stehen, bis es stirbt. Erzählt von Abu Dawood
28
Mischkat Al-Masabih # 20/4092
وَعَنْ جَابِرٌ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «ذَكَاةُ الْجَنِينِ ذَكَاةُ أُمِّهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد والدارمي
وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيّ عَن أبي سعيد
Aufgrund der Autorität von Jabir sagte der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken: „Der Tod des Fötus ist der Tod seiner Mutter.“ Erzählt von Abu Dawud und Al-Darimi Es wurde von Al-Tirmidhi im Auftrag von Abu Saeed überliefert
29
Mischkat Al-Masabih # 20/4093
وَعَن أبي سعيدٍ الخدريِّ قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ نَنْحَرُ النَّاقَةَ ونذبح الْبَقَرَة وَالشَّاة فنجد فِي بَطنهَا جَنِينا أَنُلْقِيهِ أَمْ نَأْكُلُهُ؟ قَالَ: «كُلُوهُ إِنْ شِئْتُمْ فَإِنَّ ذَكَاتَهُ ذَكَاةُ أُمِّهِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَابْن مَاجَه
Auf die Autorität von Abu Saeed Al-Khudri hin sagte er: „Wir sagten: O Gesandter Gottes, sollen wir die Kamelstute schlachten und die Kuh und die Schafe schlachten, und wir werden einen Fötus in seinem Mutterleib finden?“ Sollen wir es wegwerfen oder essen? Er sagte: „Iss ihn, wenn du willst, denn sein geschlachtetes Tier ist das geschlachtete Tier seiner Mutter.“ Überliefert von Abu Dawud und Ibn Majah
30
Mischkat Al-Masabih # 20/4094
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ قَتَلَ عُصْفُورًا فَمَا فَوْقَهَا بِغَيْرِ حَقِّهَا سَأَلَهُ اللَّهُ عَنْ قَتْلِهِ» قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا حَقُّهَا؟ قَالَ: «أَنْ يَذْبَحَهَا فَيَأْكُلَهَا وَلَا يَقْطَعَ رَأْسَهَا فَيَرْمِيَ بِهَا» . رَوَاهُ أَحْمد وَالنَّسَائِيّ والدرامي
Auf die Autorität von Abdullah bin Amr bin Al-Aas hin sagte der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien mit ihm: „Wer einen Vogel oder etwas Kleineres als ihn ohne sein Recht tötet, wird ihn bitten. Gott, dass er ihn getötet hat. Es wurde gesagt: O Gesandter Gottes, welches Recht hat sie? Er sagte: „Er sollte ihn schlachten und essen, und ihm nicht den Kopf abschneiden und wegwerfen.“ Er erzählte es Ahmed, Al-Nasa’i und Drama
31
Mischkat Al-Masabih # 20/4095
عَن أبي وَافد اللَّيْثِيّ قَالَ: قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ وَهُمْ يَجُبُّونَ أَسْنِمَةَ الْإِبِلِ وَيَقْطَعُونَ أَلْيَاتِ الْغَنَمِ فَقَالَ: «مَا يُقْطَعُ مِنَ الْبَهِيمَةِ وَهِيَ حَيَّةٌ فَهِيَ مَيْتَةٌ لَا تُؤْكَلُ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُد
Auf die Autorität von Abu Wafd Al-Laythi, der sagte: „Der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, kam nach Medina, während sie die Höcker von Kamelen und das Gesäß von Schafen abschnitten, und er sagte: „Was einem Tier bei lebendigem Leib abgeschnitten wird, ist tot und kann nicht gegessen werden.“ Überliefert von Al-Tirmidhi und Abu Dawood
32
Mischkat Al-Masabih # 20/4096
عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي حَارِثَةَ أَنَّهُ كَانَ يَرْعَى لِقْحَةً بِشِعْبٍ مِنْ شِعَابِ أُحُدٍ فَرَأَى بِهَا الْمَوْتَ فَلَمْ يَجِدْ مَا يَنْحَرُهَا بِهِ فَأَخَذَ وَتِدًا فَوَجَأَ بِهِ فِي لَبَّتِهَا حَتَّى أَهْرَاقَ دَمَهَا ثُمَّ أَخْبَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَهُ بِأَكْلِهَا. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَمَالِكٌ وَفِي رِوَايَته: قَالَ: فذكاها بشظاظ
Nach der Autorität von Ata’ ibn Yasar, nach der Autorität eines Mannes aus Banu Haritha, dass er sich um einen Pollen in einem der Haine von Uhud kümmerte, und er sah den Tod darin und fand nichts. Er schlachtete sie damit ab, also nahm er einen Pflock und rammte ihn ihr in die Kehle, bis ihr Blut vergoss. Dann informierte er den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und befahl ihm, dies zu tun. Indem man es isst. Überliefert von Abu Dawud und Malik und in seiner Überlieferung: Er sagte: Also schlachtete er sie mit einem Fragment ab.
33
Mischkat Al-Masabih # 20/4097
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «مَا من دَابَّة إِلَّا وَقَدْ ذَكَّاهَا اللَّهُ لِبَنِي آدَمَ» . رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيّ
Unter Berufung auf Jabir sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Es gibt kein Tier, das Gott nicht für die Kinder Adams getötet hat.“ Erzählt von Al-Daraqutni
34
Mischkat Al-Masabih # 20/4098
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسلم: «مَنِ اقْتَنَى كَلْبًا إِلَّا كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ ضَارٍ نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطَانِ»
Auf die Autorität von Ibn Umar hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Wer einen Hund hält, sei es ein Viehhund oder ein Raubhund, dessen Arbeit wird jeden Tag reduziert.“ zwei Karat
35
Mischkat Al-Masabih # 20/4099
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عَلَيْهِ وَسلم: «من اتَّخَذَ كَلْبًا إِلَّا كَلْبَ مَاشِيَةٍ أَوْ صَيْدٍ أَو زرعٍ انتقَصَ منْ أجرِه كلَّ يومٍ قِيرَاط»
Unter Berufung auf Abu Hurairah sagte er: „Der Gesandte Gottes, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, sagte: „Wer einen Hund mitnimmt, außer einem Hund für die Viehzucht, Jagd oder Landwirtschaft, dem wird jeden Tag ein Qirat von seiner Belohnung abgezogen.“
36
Mischkat Al-Masabih # 20/4100
Jabir (RA)
وَعَن جَابر قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ حَتَّى إِنَّ الْمَرْأَةَ تَقْدَمُ منَ البادِيةِ بكلبِها فتقتلَه ثُمَّ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَتْلِهَا وَقَالَ: «عَلَيْكُمْ بِالْأَسْوَدِ الْبَهِيمِ ذِي النقطتين فَإِنَّهُ شَيْطَان» . رَوَاهُ مُسلم
Auf Jabirs Autorität hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, befahl uns, Hunde zu töten, bis zu dem Punkt, dass eine Frau mit ihrem Hund aus der Wüste kam und ihn tötete.“ Dann verbot der Gesandte, sie zu töten, und er sagte: „Du solltest nach dem Schwarz-Weißen mit zwei Flecken Ausschau halten, denn es ist Satan.“ Erzählt von Muslim
37
Mischkat Al-Masabih # 20/4101
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِقَتْلِ الْكِلَابِ إِلَّا كَلْبَ صيدٍ أَو كلب غنم أَو مَاشِيَة
Auf Befehl von Ibn Umar ordnete der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, die Tötung von Hunden an, mit Ausnahme von Jagdhunden, Schaf- oder Viehhunden.
38
Mischkat Al-Masabih # 20/4102
عَن عبد الله بنِ مُغفَّلٍ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَوْلَا أَنَّ الْكِلَابَ أُمَّةٌ مِنَ الْأُمَمِ لَأَمَرْتُ بِقَتْلِهَا كُلِّهَا فَاقْتُلُوا مِنْهَا كُلَّ أَسْوَدَ بَهِيمٍ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالدَّارِمِيُّ وَزَادَ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ: «وَمَا مِنْ أَهْلِ بَيْتٍ يَرْتَبِطُونَ كَلْبًا إِلَّا نَقَصَ مِنْ عَمَلِهِمْ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ إِلَّا كَلْبَ صَيْدٍ أَوْ كَلْبَ حَرْثٍ أَوْ كَلْبَ غنم»
Auf die Autorität von Abdullah bin Mughaffal, auf die Autorität des Propheten, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte er: „Wenn Hunde nicht zu den Nationen gehörten, hätte ich befohlen, sie alle zu töten, also tötet jeden einzelnen von ihnen.“ Schwarz und brutal.“ Überliefert von Abu Dawud und Al-Darimi sowie Al-Tirmidhi und Al-Nasa’i fügte hinzu: „Und es gibt keine Mitglieder eines Haushalts, die miteinander verwandt sind.“ Jeden Tag wird ein Hund von ihrer Arbeit abgezogen, außer einem Jagdhund, einem Pflügerhund oder einem Schäferhund.“
39
Mischkat Al-Masabih # 20/4103
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ التَّحْرِيشِ بَيْنَ الْبَهَائِمِ. رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ
Auf die Autorität von Ibn Abbas hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, verbot die Belästigung von Tieren.“ Erzählt von Al-Tirmidhi
40
Mischkat Al-Masabih # 20/4104
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كُلُّ ذِي نَابٍ منَ السِّباعِ فأكلُه حرامٌ» . رَوَاهُ مُسلم
Auf die Autorität von Abu Hurairah hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Jedem Tier mit Reißzähnen ist es verboten zu essen.“ Erzählt von Muslim
41
Mischkat Al-Masabih # 20/4105
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ وَكُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ
Auf die Autorität von Ibn Abbas hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, verbot jedes wilde Tier mit Reißzähnen und jeden Vogel mit einer Kralle.“ Erzählt von Muslim
42
Mischkat Al-Masabih # 20/4106
وَعَن أبي ثَعلبةَ قَالَ: حَرَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لُحُومَ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ
Auf die Autorität von Abu Tha’labah hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, verbot das Fleisch von Hauseseln.“
43
Mischkat Al-Masabih # 20/4107
وَعَنْ جَابِرٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الْأَهْلِيَّةِ وَأَذِنَ فِي لُحُومِ الْخَيْلِ
Aufgrund der Autorität von Jabir, dass der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, am Tag von Khaybar das Fleisch von Hauseseln verboten und das Fleisch von Pferden erlaubt hat.
44
Mischkat Al-Masabih # 20/4108
وَعَن أبي قتادةَ أَنَّهُ رَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَعَقَرَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَيْءٌ؟» قَالَ: مَعَنَا رِجْلُهُ فَأَخَذَهَا فَأَكَلَهَا
Auf Abu Qatadas Autorität hin sah er einen wilden Esel und leckte ihn, und der Prophet, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Haben Sie etwas von seinem Fleisch?“ Er sagte: Sein Mann war bei uns, also nahm er es und aß es.
45
Mischkat Al-Masabih # 20/4109
Anas ibn Malik (RA)
وَعَن أنس قَالَ: أَنْفَجْنَا أَرْنَبًا بِمَرِّ الظَّهْرَانِ فَأَخَذْتُهَا فَأَتَيْتُ بهَا أَبَا طلحةَ فذبحها وَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بوَرِكِها وفخذْيها فقبِله
Auf die Autorität von Anas hin sagte er: „Wir haben ein Kaninchen mit der Myrrhe von Dhahran hervorgebracht, also nahm ich es und brachte es zu Abu Talha, der es schlachtete, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, sandte nach seinen Hüften und Schenkeln.“ Also akzeptiere es
46
Mischkat Al-Masabih # 20/4110
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الضَّبُّ لَسْتُ آكُلُهُ وَلَا أُحَرِّمُهُ»
Auf die Autorität von Ibn Umar hin sagte er: „Der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, sagte: „Ich esse die Eidechse nicht und verbiete sie auch nicht.“
47
Mischkat Al-Masabih # 20/4111
وَعَن ابنِ عبَّاسٍ: أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ دَخَلَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَيْمُونَةَ وَهِيَ خَالَتُهُ وَخَالَةُ ابْنِ عَبَّاسٍ فَوَجَدَ عِنْدَهَا ضَبًّا مَحْنُوذًا فَقَدَّمَتِ الضَّبَّ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهُ عَنِ الضَّبِّ فَقَالَ خَالِدٌ: أَحْرَامٌ الضَّبُّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «لَا وَلَكِنْ لَمْ يَكُنْ بِأَرْضِ قَوْمِي فَأَجِدُنِي أَعَافُهُ» قَالَ خَالِدٌ: فَاجْتَرَرْتُهُ فَأَكَلْتُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْظُرُ إِلَيّ
Aufgrund der Autorität von Ibn Abbas: Khalid ibn al-Walid teilte ihm mit, dass er mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, zu Maimuna gekommen sei, die seine Tante mütterlicherseits und die Tante mütterlicherseits von Ibn Abbas war. Abbas und fand bei ihr eine geschnitzte Eidechse, also überreichte sie die Eidechse dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, und der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden gewähren, hob sie auf. Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und Khaled sagte: Ist Eidechse verboten, oh Gesandter Gottes? Er sagte: „Nein, aber es war nicht im Land meines Volkes, also meide ich es.“ Khaled sagte: Also nahm ich es heraus und aß es, während der Gesandte Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, mich ansah
48
Mischkat Al-Masabih # 20/4112
وَعَن أبي مُوسَى قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْكُلُ لَحْمَ الدَّجَاجِ
Auf die Autorität von Abu Musa hin sagte er: „Ich sah den Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, Hühnerfleisch essen.“
49
Mischkat Al-Masabih # 20/4113
وَعَن ابنِ أبي أوْفى قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَ غَزَوَاتٍ كُنَّا نَأْكُلُ مَعَهُ الجرادَ
Auf die Autorität von Ibn Abi Awfa hin sagte er: „Wir kämpften sieben Schlachten mit dem Gesandten Gottes, möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und wir aßen Heuschrecken mit ihm.“
50
Mischkat Al-Masabih # 20/4114
Jabir (RA)
وَعَن جابرٍ قَالَ: غَزَوْتُ جَيْشَ الْخَبْطِ وَأُمِّرَ عَلَيْنَا أَبُو عُبَيْدَةَ فَجُعْنَا جُوعًا شَدِيدًا فَأَلْقَى الْبَحْرُ حُوتًا مَيِّتًا لَمْ نَرَ مِثْلَهُ يُقَالُ لَهُ: الْعَنْبَرُ فَأَكَلْنَا مِنْهُ نِصْفَ شَهْرٍ فَأَخَذَ أَبُو عُبَيْدَةَ عَظْمًا مِنْ عِظَامِهِ فَمَرَّ الرَّاكِبُ تَحْتَهُ فَلَمَّا قَدِمْنَا ذَكَرْنَا ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «كُلُوا رِزْقًا أَخْرَجَهُ اللَّهُ إِلَيْكُمْ وَأَطْعِمُونَا إِنْ كَانَ مَعَكُمْ» قَالَ: فَأَرْسَلْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهُ فَأَكله
Auf die Autorität von Jabir hin sagte er: „Ich bin in die Armee von Al-Khatt eingedrungen, und Abu Ubaidah hat gegen uns befohlen.“ Wir hatten großen Hunger und das Meer warf einen toten Wal aus, wie wir ihn noch nie gesehen hatten. Es heißt: Für ihn: Bernstein, also aßen wir einen halben Monat lang davon, dann nahm Abu Ubaidah einen seiner Knochen, und der Reiter ging darunter hindurch, und als wir kamen, erwähnten wir: Das war für den Propheten, Gottes Gebete und Friede seien auf ihm, und er sagte: „Iss die Versorgung, die Gott für dich bereitgestellt hat, und ernähre uns, wenn du sie hast.“ Er sagte: Also schickten wir zum Gesandten Gottes, Möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken, und er aß es.